Descargar Imprimir esta página

Forch 5375 9 Manual De Instrucciones página 10

Aspirador-recuperador para aceite usado de 90 l

Publicidad

5375 9_ Bedienan. Alt lAbsaugSammelgr t:Bedienan. Alt lAbsaugSammelgr t 53759.qxd
047/GP/BJ/JK
ES KANN VORKOMMEN, DASS ANGESAUGTES ÖL AM SCHALLDÄMPFER
GER
AUSTRITT. DIES ERFOLGT IMMER DANN, WENN:
Abb. 28 - Öl angesaugt wird und dabei die Druckluft ständig am Gerät angeschlossen ist
und die Vorkammer über den angegebenen Höchststand hinaus gefüllt ist.
Abb. 29 - die transparente Vorkammer in den Tank entleert wird, ohne daß vorher das Ventil B
geöffnet (gegen den Uhrzeigersinn gedreht) wurde. Dieser Vorgang ist nur dann nicht erforderlich,
wenn der Tank sich noch in Unterdruck befindet.
MŮŽE SE STÁT, ŽE ODSÁVANÝ OLEJ UNIKÁ V MÍSTĚ TLUMIČE HLUKU. TO SE
CZE
DĚJE VŽDY TEHDY, KDYŽ:
Obr. 28 - je olej odsáván a přitom je k zařízení stále připojen přívod stlačeného vzduchu
a předkomora je naplněna nad uvedenou maximální hodnotu.
Obr. 29 - se průhledná předkomora vyprazdňuje do nádrže, aniž by se předtím otevřel ventil B
(otáčením proti směru hodinových ručiček). Otevření ventilu B není nutné pouze tehdy, když je v nádrži
ještě podtlak.
DET KAN FOREKOMME, AT DER KOMMER OLIE UD AF LYDDÆMPEREN.
DAN
ÅRSAGEN KAN VÆRE:
Fig. 28 - Hvis man suger olie op, mens trykluften er koblet til udstyret, og kammeret
bliver overfyldt.
Fig. 29 - Hvis det gennemsigtige kammer tømmes i beholderen uden forudgående åbning af ventil B
(drejes mod uret). Det er ikke nødvendigt at åbne ventil B, hvis beholderen stadig er under tryk.
SOMETIMES THE SUCKED OIL MAY LEAK OUT OF THE MUFFLER.
ENG
THIS ALWAYS HAPPENS WHEN:
Fig. 28 - Oil is sucked keeping air continuously connected to the equipment and the
transparent chamber is filled over the STOP mark.
Fig. 29 - Oil is discharged from the transparent chamber into the lower reservoir without opening
valve B. It is not necessary to open valve B only when the lower reservoir is depressurized (when
there is a vacuum).
IL SE PEUT QUE L'HUILE ASPIREE SORTE DU SlLENCIEUX. CELA SE VERIFIE
FRE
TOUJOURS:
Fig. 28 - Quand on aspire l'huile avec l'air branché en continu à l'appareil et qu'on
remplit jusqu'au bout la cuve transparente sans respecter la limite STOP indiquée sur la cuve.
Fig. 29 - Quand on fait la vidange de la préchambre transparente sans avoir ouvert (tournée dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre) la valve B. Il n'est pas nécessaire d'ouvrir la valve B
seulement quand le réservoir est dépres-surisé (sous vide).
PUO CAPITARE CHE L'OLIO ASPIRATO ESCA DAL SILENZIATORE. CIÒ ACCADE
ITA
SEMPRE:
Fig. 28 - Quando si aspira l'olio tenendo l'aria collegata in continuo all'apparecchio e la
precamera è piena oltre il livello indicato.
Fig. 29 - Quando la precamera trasparente viene svuotata dentro al serbatoio, senza aver prima
aperto (girata in senso antiorario) la valvola B. Questa operazione non è necessaria solo quando il
serbatoio è ancora in depressione.
MOŻE SIĘ ZDARZYĆ, ZE ZASSANY OLEJ BĘDZIE PRZECIEKAŁ NA TŁUMIKU, MA
POL
TO MIEJSCE WTEDY, GDY:
Ryc. 28 Olej jest zasysany a sprężone powietrze jest ciągle jeszcze podłączone do
urządzenia i komora przednia jest wypełniona powyżej podanego stanu maksymalnego.
Ryc. 29 przezroczysta komora przednia w zbiorniku jest opróżniania mimo, że wentyl B nie został
przedtem otwarty (przekręcony w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara). Operacja ta
nie jest konieczna tylko wtedy, gdy w zbiorniku występuje podciśnienie.
ES POSIBLE QUE SALGA AIRE ASPIRADO POR EL SILENCIADOR. ESO PASA
SPA
SIEMPRE EN LOS SIGUIENTES CASOS:
Imagen 28 - Cuando se aspira aceite y el aparato está conectado permanentemente al
aceite comprimido y el nivel de líquido en la precámara ya ha superado el nivel máximo.
Imagen 29 - Cuando se deja salir el contenido de la precámara transparente al tanque sin haberse
abierto anteriormente la válvula B (en sentido contrario a la agujas del reloj). Sólo se puede omitir ese
proceso en caso de que en el tanque haya una depresión.
18.04.2007
14:10
Seite 14
15

Publicidad

loading