Publicidad

I
ISTRUZIONI D'USO
GB
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
F
Questo manuale deve essere letto e compreso in accordo al libretto generico "Istruzioni d'uso e manutenzione".
This manual must be read and followed in accordance with the generic "Instructions for Use and Maintenance" booklet.
Ce manuel doit être lu et compris en accord avec la notice générale " Mode d'emploi et d'entretien ".
Dieses Handbuch ist in Verbindung mit dem allgemeinen Handbuch " Gebrauchs- und Wartungsanleitung" zu lesen und zu verstehen.
Este manual debe leerse y comprenderse de acuerdo con el manual general "Instrucciones de uso y mantenimiento"
Este manual deve ser lido e interpretado de acordo com o livro genérico "Instruções de uso e manutenção"
Modello
53
Model
Modèle
Modell
Modelo
Modelo
S
E1B1807
E1B1808
E
E1B1809
E1B1810
R
E1B1611
I
E1B1612
E1B1613
E
E1B1614
E1C1808
S
E1C1609
E1C1810
E1C1811
E1C1612
E1C1613
E1C1614
INTERPUMPGROUP
Portata
Pressione
Flow rate
Débit
Förderstrom
Caudal
Fluxo
l/min
gpm
bar
7.0
1.85
180
8.0
2.11
180
9.0
2.38
180
10.0
2.64
180
11.0
2.90
160
12.0
3.17
160
13.0
3.43
160
14.0
3.69
160
8.0
2.11
180
9.0
2.38
160
10.0
2.64
180
11.0
2.90
180
12.0
3.17
160
13.0
3.43
160
14.0
3.69
160
D
E
P
g/m
Pressure
rpm
Pression
t/m
Druck
upm
Presión
r/m
Pressão
r/m
MPa
psi
18
2610
1450
18
2610
1450
18
2610
1450
18
2610
1450
16
2320
1450
16
2320
1450
16
2320
1450
16
2320
1450
18
2610
1750
16
2320
1750
18
2610
1750
18
2610
1750
16
2320
1750
16
2320
1750
16
2320
1750
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE USO
Potenza
Peso
Power
Weight
Puissance
Poids
Leistung
Gewicht
Potencia
Peso
Poder
Peso
Hp
kW
Kg
3.3
2.43
5.0
3.7
2.72
5.0
4.2
3.09
5.0
4.7
3.46
5.0
4.6
3.38
5.0
5.0
3.68
5.0
5.4
3.97
5.0
5.8
4.26
5.0
3.7
2.72
5.0
3.7
2.72
5.0
4.7
3.46
5.0
5.1
3.75
5.0
5.0
3.68
5.0
5.4
3.97
5.0
5.8
4.26
5.0
E1
Ibs
Lt.
11.0
0.25
11.0
0.25
11.0
0.25
11.0
0.25
11.0
0.25
11.0
0.25
11.0
0.25
11.0
0.25
11.0
0.25
11.0
0.25
11.0
0.25
11.0
0.25
11.0
0.25
11.0
0.25
11.0
0.25

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Interpump Group 53 Serie

  • Página 1 INTERPUMPGROUP ISTRUZIONI D’USO BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCCIONES DE USO MODE D’EMPLOI INSTRUÇÕES DE USO Questo manuale deve essere letto e compreso in accordo al libretto generico “Istruzioni d’uso e manutenzione”. This manual must be read and followed in accordance with the generic “Instructions for Use and Maintenance” booklet. Ce manuel doit être lu et compris en accord avec la notice générale “...
  • Página 2 Portata Pressione Potenza Peso Modello Flow rate Pressure Power Weight Model Débit Pression Puissance Poids Modèle Förderstrom Druck Leistung Gewicht Modell Caudal Presión Potencia Peso Modelo Fluxo Pressão Poder Peso Modelo L/min E1D1807 1.85 2610 2800 2.43 11.0 0.25 E1D1808 2.11 2610 2800...
  • Página 3 Caratteristiche tecniche TOTALSTOP TOTALSTOP tecnical specifications PRESSIONE MINIMA INTERVENTO – MIN. OPERATION PRESSURE 50 bar – 5 Mpa – 725 psi TENSIONE MASSIMA - MAX. VOLTAGE 250 V ~ CORRENTE MASSIMA - MAX. LOAD 16 (4) A GRADO DI PROTEZIONE - PROTECTION GRADE IP55 PISTOLA CHIUSA- GUN CLOSED PISTOLA APERTA - GUN OPENED...
  • Página 4 Regolazione microswitch S&G – S&G microswitch set-up Da realizzare dopo eventuali manutenzioni del gruppo valvola di regolazione Assicurarsi che l’impianto sia spento. Aprire la pistola per scaricare eventuali pressioni intrappolate all’interno del tubo di mandata. Assicurarsi che la molla di regolazione della valvola sia compressa, se non fosse così ruotare in senso orario il pomolo pos.
  • Página 16 VH VERSION VERSIONE CON VALVOLA DI REGOLAZIONE AUT. – VERSION WITH BUILT-IN AUT. UNLOADER VERSION AVEC RÉGULATEUR AUT. DE PRESSION INCORPORÉ AUSFÜHRUNG MIT EINGEBAUTEM AUT. DRUCKREGULIERVENTIL VERSIÓN CON REGULADOR AUT. DE PRESIÓN INCORPORADO - VERSÃO COM VÁLVULA DO REGULAMENTO AUT. SERIE 53 DIS.
  • Página 17 VH VERSION VERSIONE CON VALVOLA DI REGOLAZIONE AUT. – VERSION WITH BUILT-IN AUT. UNLOADER VERSION AVEC RÉGULATEUR AUT. DE PRESSION INCORPORÉ AUSFÜHRUNG MIT EINGEBAUTEM AUT. DRUCKREGULIERVENTIL VERSIÓN CON REGULADOR AUT. DE PRESIÓN INCORPORADO - VERSÃO COM VÁLVULA DO REGULAMENTO AUT. COD.
  • Página 18 VH VERSION – TOTALSTOP VERSIONE CON VALVOLA DI REGOLAZIONE AUT. – VERSION WITH BUILT-IN AUT. UNLOADER VERSION AVEC RÉGULATEUR AUT. DE PRESSION INCORPORÉ AUSFÜHRUNG MIT EINGEBAUTEM AUT. DRUCKREGULIERVENTIL VERSIÓN CON REGULADOR AUT. DE PRESIÓN INCORPORADO - VERSÃO COM VÁLVULA DO REGULAMENTO AUT. DIS.
  • Página 19 VH VERSION - TOTALSTOP VERSIONE CON VALVOLA DI REGOLAZIONE AUT. – VERSION WITH BUILT-IN AUT. UNLOADER VERSION AVEC RÉGULATEUR AUT. DE PRESSION INCORPORÉ AUSFÜHRUNG MIT EINGEBAUTEM AUT. DRUCKREGULIERVENTIL VERSIÓN CON REGULADOR AUT. DE PRESIÓN INCORPORADO - VERSÃO COM VÁLVULA DO REGULAMENTO AUT. COD.
  • Página 20 DIMENSIONI D’INGOMBRO – OVERALL DIMENSIONS – DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT RAUMBEDARF – DIMENSIONES TOTALES – DIMENSÕES DIS. COD. 53.9632.00_0 STD. FL. A DIS. COD. 53.9633.00_0...
  • Página 21 DIMENSIONI D’INGOMBRO – OVERALL DIMENSIONS – DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT RAUMBEDARF – DIMENSIONES TOTALES – DIMENSÕES DIS. COD. 53.9634.00_0 FL. B FL. C 3/4” DIS. COD. 53.9635.00...
  • Página 22 DIMENSIONI D’INGOMBRO – OVERALL DIMENSIONS – DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT RAUMBEDARF – DIMENSIONES TOTALES – DIMENSÕES DIS. COD. 53.9645.00_0 FL. I...
  • Página 23 DIMENSIONI D’INGOMBRO – OVERALL DIMENSIONS – DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT RAUMBEDARF – DIMENSIONES TOTALES – DIMENSÕES DIS. COD. 53.9636.00_1 STD. – DX VH VALVE DIS. COD. 53.9637.00_1 STD. – SX VH VALVE...
  • Página 24 DIMENSIONI D’INGOMBRO – OVERALL DIMENSIONS – DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT RAUMBEDARF – DIMENSIONES TOTALES – DIMENSÕES DIS. COD. 53.9638.00_1 FL. A – DX VH VALVE FL. A – SX VH VALVE DIS. COD. 53.9639.00_1...
  • Página 25 DIMENSIONI D’INGOMBRO – OVERALL DIMENSIONS – DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT RAUMBEDARF – DIMENSIONES TOTALES – DIMENSÕES DIS. COD. 53.9640.00_1 FL. B – DX VH VALVE FL. B - SX VH VALVE DIS. COD. 53.9641.00_1...
  • Página 26 DIMENSIONI D’INGOMBRO – OVERALL DIMENSIONS – DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT RAUMBEDARF – DIMENSIONES TOTALES – DIMENSÕES DIS. COD. 53.9642.00_1 FL. C 3/4” – DX VH VALVE FL. C 3/4” - SX VH VALVE DIS. COD. 53.9643.00_1...
  • Página 27 DIMENSIONI D’INGOMBRO – OVERALL DIMENSIONS – DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT RAUMBEDARF – DIMENSIONES TOTALES – DIMENSÕES DIS. COD. 53.9646.00_1 FL. I – DX VH VALVE...
  • Página 28 DIMENSIONI D’INGOMBRO – OVERALL DIMENSIONS – DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT RAUMBEDARF – DIMENSIONES TOTALES – DIMENSÕES T.STOP DIS. COD. 53.9652.00_1 STD. – DX VH VALVE STD. – SX VH VALVE T.STOP DIS. COD. 53.9653.00_1...
  • Página 29 DIMENSIONI D’INGOMBRO – OVERALL DIMENSIONS – DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT RAUMBEDARF – DIMENSIONES TOTALES – DIMENSÕES DIS. COD. 53.9654.00_1 T.STOP FL. A – DX VH VALVE FL. A – SX VH VALVE T.STOP DIS. COD. 53.9655.00_1...
  • Página 30 DIMENSIONI D’INGOMBRO – OVERALL DIMENSIONS – DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT RAUMBEDARF – DIMENSIONES TOTALES – DIMENSÕES DIS. COD. 53.9656.00_1 T.STOP FL. B – DX VH VALVE DIS. COD. 53.9657.00_1 T.STOP FL. B – SX VH VALVE...
  • Página 31 DIMENSIONI D’INGOMBRO – OVERALL DIMENSIONS – DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT RAUMBEDARF – DIMENSIONES TOTALES – DIMENSÕES DIS. COD. 53.9658.00_1 T.STOP FL. C 3/4” – DX VH VALVE FL. C 3/4” – SX VH VALVE DIS. COD. 53.9659.00_1 T.STOP...
  • Página 32: Cambio Olio

    1 - CAMBIO OLIO 1.1 – Il cambio dell’olio va eseguito con pompa a temperatura di lavoro. 1.2 – Posizionare un recipiente sotto il tappo di scarico olio (3). 1.3 – Rimuovere il tappo con asta (1) e successivamente il tappo di scarico (3).
  • Página 33: Cambio De Aceite

    1 - ÖLWECHSEL 1.1 – Beim Ölwechsel muss die Pumpe Betriebstemperatur aufweisen. 1.2 – Unter den Ölablassverschluss (3) einen Behälter stellen. 1.3 – Den Verschluss mit dem Stab (1) und danach den Ablassverschluss (3) abnehmen. 1.4 – Warten, bis das gesamte Öl abgelassen ist und den Ablassverschluss (3) mit dem auf der Übersichtszeichnung angegebenen Drehmoment wieder anschrauben.
  • Página 34: Dichiarazione Di Incorporazione

    (Ai sensi dell’allegato II della Direttiva Europea 2006/42/CE) Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia DICHIARA sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto identificato e descritto come segue:...
  • Página 35 DECLARATION OF INCORPORATION (In accordance with Annex II of European Directive 2006/42/CE) The manufacturer INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italy DECLARES under sole responsibility that the product identified and described as follows:...
  • Página 36 (Conformément à l’annexe II de la Directive Européenne 2006/42/CE) Le fabricant INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italie DÉCLARE sous sa seule responsabilité que le produit identifié et décrit comme suit : Dénomination :...
  • Página 37 EINBAUERKLÄRUNG (gemäß Anhang II der Europäischen Richtlinie 2006/42/EG) Der Hersteller INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italien ERKLÄRT auf alleinige Verantwortung, dass das wie folgt bezeichnete und beschriebene Produkt: Bezeichnung: Pumpe Typ: Kolbenhubpumpe für Hochdruckwasser...
  • Página 38: Declaración De Incorporación

    (De acuerdo con el anexo II de la Directiva Europea 2006/42/CE) El fabricante INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia DECLARA bajo su propia y exclusiva responsabilidad al producto identificado y descrito del siguiente modo: Denominación:...
  • Página 39: Declaração De Incorporação

    (Nos termos do anexo II da Directiva Europeia 2006/42/CE) O fabricante INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Itália DECLARA sob a sua exclusiva responsabilidade que o produto identificado e descrito tal como se segue: Denominação:...
  • Página 40 COPYRIGHT The contents of this booklet are the property of INTERPUMP GROUP. Reproduction and divulgation, in whole or in part, are prohibited by law. COPYRIGHT Le contenu de cette notice appartient à INTERPUMP GROUP : aux termes de la loi il est interdit de le reproduire et/ou de le divulguer, même partiellement.

Tabla de contenido