Página 1
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS GAGGIA CAREZZA RI8525, Type SIN 042 GM RI8523, Type SIN 042 GB ISTRUZIONI PER L'USO OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE USO...
Página 2
20 cm 8 in 20 cm 8 in 20 cm 8 in 20 cm 8 in Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. • 2 •...
- Non apportate modifi che alla macchina o al cavo di alimentazione. - In caso di riparazioni rivolgetevi esclusivamente a un centro di assistenza autorizza- to Gaggia per evitare pericoli. - La macchina non deve essere usata da bambini di età inferiore agli 8 anni.
Página 7
zione per utilizzare la macchina in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. - La manutenzione e la pulizia possono essere eseguite da bambini purché di età superiore agli 8 anni e in presenza di un adulto. - Tenete la macchina e il relativo cavo lontano dalla portata di bambini di età...
Página 8
- Non utilizzate mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti non con- sigliati in modo specifi co da Gaggia. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla.
Página 9
Attenzione - Dopo aver preparato la schiuma di latte, pulite velocemente il pannarello classico erogando una piccola quantità di acqua calda in un contenitore. Rimuovete quindi la parte esterna del pannarello classico e lavatela con acqua tiepida. Macchine con il pannarello automatico Avvertenza - Per evitare il pericolo di ustioni, prestate attenzione: l’erogazione potrebbe essere preceduta da piccoli getti di acqua calda.
Página 10
Garanzia e assistenza Per ricevere assistenza, contattare il rivenditore locale o un centro di assistenza autorizzato. I recapiti sono indicati nel libretto di garanzia fornito separatamente o visitare www.gaggia.com/n-m-co/espresso/world-wide o www.gaggia.it/n-m-co/espresso/ contact. • 10 •...
Página 11
CARO CLIENTE, QUESTO PORTAFILTRO DISPONE DI UNA TECNOLOGIA UNICA BREVETTATA DA PHILIPS SAECO, CHE TI PERMETTE DI A VERE L’ESPRESSO NELLA TUA TAZZINA COME QUELLO BAR, MA SENZA NECESSARIAMENTE UTILIZZARE TUTTA L’ESPE- RIENZA E MANUALITA’ DI UN BARISTA PROFESSIONALE. QUESTA ESALTAZIONE DELLA CREMA E DELL’ESTRAZIONE DI PROFUMI E SAPORI DAL TUO CAFFE’...
1 Generalità 2 Dati tecnici La macchina per caff è è indicata per la preparazione di 1 o 2 Il costruttore si riserva il diritto di modifi care le caratteristiche tazze di caff è espresso ed è dotata di un tubo orientabile per tecniche del prodotto.
Página 13
LED "Risciacquo" non ché al tri liquidi possono dan neg gia re il ser ba to io. Tasto "Vapore" Non mettere in fun zio ne la mac chi na se il livello di ac- LED "Vapore" qua è al di sotto dell'indicazione MIN: ac cer tar si che ve LED "Decalcifi cazione"...
4.6 Caricamento del circuito ne chiudere il rubinetto (3) ruotandolo in senso antiorario. Dopo aver terminato l'acqua nel serbatoio, il circuito della mac- Durante questa operazione è assolutamente china deve essere ricaricato. normale che la pompa si disattivi automati- camente lampeggiando il led (20 )" ". Richiudere la Nota: se la macchina ha funzionato per molto manopola.
Nota: nel caso in cui non esca acqua dal porta- 7.1 Riscaldamento portafi ltro fi ltro eseguire il risciacquo manualmente come Se la funzione "risciacquo" non è attivata e/o si vuole preriscal- descritto nel par. 7.1. dare manualmente il portafi ltro procedere come segue: •...
Per un miglior risultato in tazza e per facilità di pu- to. Lavare giornalmente a fi ne utilizzo. lizia e preparazione, Gaggia consiglia l'utilizzo di caff è in cialde monodose contrassegnate dal marchio ESE. 7.3 Con caff è in cialde •...
Página 17
• Prelevare il contenitore con l'acqua calda. Per garantire un miglior risultato utilizzare latte freddo. Nota: Se durante la fase di riscaldamento viene • Immergere il tubo vapore nel latte e aprire il pomello erroneamente aperto il pomello vapore il led (3) ruotandolo in senso orario;...
Página 18
Usare il prodotto decalcifi cante Gaggia (Fig.B). • 26 28 Giornalmente, dopo aver riscaldato il lat te, smon- E' stato formulato specifi catamente per mante- tare la parte esterna del pannarello e lavarla con acqua nere al meglio la performance e la funzionalità della potabile fresca.
Página 19
10 Accendere la macchina premendo il tasto ON/OFF (11) " "; • Inserire il fi ltro nel serbatoio vuoto. Premere fi no al premere il tasto (13) " " e tramite il portafi ltro, prelevare punto d’arresto. l’intero contenuto del serbatoio. Per fermare l’erogazione pre- •...
Página 20
Guasto Cause possibili Rimedio La macchina non si ac cen de. Macchina non collegata alla rete elettrica. Collegare la macchina alla rete elettrica. Rabboccare con ac qua ed eseguire il caricamento La pompa è molto ru mo ro sa. Manca acqua nel ser ba to io. del circuito (Par 4.6).
Página 21
Guasto Cause possibili Rimedio Portafi ltro inserito male nel grup po ero- Inserire correttamente il portafi ltro (cap.7). gazione caff è. Bordo superiore del portafi ltro sporco. Pulire il bordo del portafi ltro. Il caff è sgorga dai bordi. Inserire correttamente la cialda facendo in modo Cialda inserita in modo errato.
- Do not make any modifi cations to the machine or its power cord. - Only have repairs carried out by a service center authorized by Gaggia to avoid a hazard. - The machine should not be used by children younger than 8 years old.
Página 23
sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the machine in a safe way and if they understand the hazards involved. - Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
Página 24
The water can become contaminated. Use fresh water every time you use the machine. - Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Gaggia does not specifi cally recommend. If you use such accessories or parts, your warranty be- comes invalid.
Página 25
Machines with classic milk frother Warning - To avoid the danger of burns, be aware that dispensing may be preceded by small jets of hot water. - Never touch the classic milk frother with bare hands, as it may become very hot. Use the appropriate protective handle only.
Página 26
Warranty and support For support, contact your local dealer or an authorised service center. Contact details are included in the warranty booklet supplied separately or visit www.gaggia.com/n-m-co/espresso/world-wide or www.gaggia.it/n-m-co/espresso/contact. • 26 •...
Página 27
DEAR CUSTOMER, THIS FILTER HOLDER USES AN EXCLUSIVE PATENTED TECHNOLOGY FROM PHILIPS SAECO, INTENDED TO DELIVER A CAFÈ QUALITY ESPRESSO IN YOUR CUP, BUT NOT NECESSARILY REQUIRING THE EXPERIENCE AND SKILLS OF A PROFESSIONAL BA- RISTA. COFFEE CREAM, SCENTS AND FLAVOURS ARE ENHANCED BY MAINTAINING A GIVEN PRESSURE INSIDE THE FILTER HOLDER DURING THE BREWING PROCESS.
1 General Information 2 Technical Specifi cations The coff ee machine is suitable for preparing 1 or 2 cups of The manufacturer reserves the right to make changes to the espresso coff ee and is provided with a swivel steam and hot technical specifi cations of the product.
3 Key to Machine Parts (Page 2) • Do not place the machine on hot surfaces or near open fl ames. Control panel The coff ee machine is now ready to be connected to the electric Cup holder surface network. Hot water/steam knob Coff ee brew unit Note: we recommend washing the components...
Place a container under the steam wand (Pannarello). Rinse the water tank and refi ll it with fresh drinking water. Insert the water tank back into its seat in the coff ee Open the "hot water/steam" knob (3) by turning it clock- machine and make sure that it locks into place - its profi le wise.
7.1 Filter Holder Warm-Up Place a container under the dispensing spout. If the "rinse" function is not activated and/or the fi lter holder is to be warmed-up manually, do as follows: On newly purchased machines this function is active (the " "...
Important note: the fi lter (23) should be kept the fi lter and/or using a diff erent coff ee grind. Gaggia recom- clean to guarantee perfect results. Clean daily mends using ESE single-dose coff ee pods for a tasty coff ee and after use.
Página 33
Note: if the steam knob is opened by mistake • Once fi nished, close the knob (3) by turning it counter- during the warm-up phase, the " " light (20) clockwise and remove the cup with frothed milk. starts blinking. Close the knob and wait until the ma- •...
Página 34
" " light (20) is This is an easy procedure for your Gaggia machine. When the blinking: this is a normal behaviour of the machine. " " light (19) turns on, a descaling cycle is recommended.
Página 35
13 Repeat the operations once again from step (8), for a total During this operation the pump is automatical- of 4 tanks. ly disengaged and the (16) light is blinking: this is a normal behaviour of the machine. Close the knob. Remove the fi lter holder from the unit by turning it from Wait until the (14) light is steady on before opening the right to left and rinse it with fresh drinking water.
Página 36
Problem Possible Causes Solution The machine is not connected to the elec- The machine does not switch on. Connect the machine to the electric network. tric network. Fill the tank up with water and prime the circuit The pump is very noisy. No water in the tank.
Página 37
Problem Possible Causes Solution The fi lter holder is not correctly inserted Insert the fi lter holder correctly (chapter 7). in the brew unit. The upper rim of the fi lter holder is dirty. Clean the rim of the fi lter holder. Coff ee fl ows out of the edges.
Maschine selbst defekt oder beschädigt ist. - Nehmen Sie an der Maschine und an dem Netzkabel keine Veränderungen vor. - Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von einem Gaggia-Vertragskundendienst durchführen, um Gefahren zu vermeiden. - Die Maschine sollte nicht von Kindern unter 8 Jahren bedient werden.
Página 39
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten phy- sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und beson- dere Kenntnisse verwendet werden, wenn sie beim Gebrauch des Geräts beaufsich- tigt werden oder in den sicheren Gebrauch des Geräts unterwiesen wurden und die verbundenen Gefahren verstanden haben.
Página 40
Das Wasser kann verunreinigt werden. Verwenden Sie bei jedem Ge- brauch Ihrer Maschine frisches Wasser. - Verwenden Sie keine Zubehörteile anderer Hersteller oder solche, die von Gaggia nicht ausdrücklich empfohlen werden. Falls Sie derartiges Zubehör benutzen, er- lischt die Garantie.
Página 41
Maschinen mit klassischem Milchaufschäumer Warnhinweis - Beachten Sie zur Vermeidung von Verbrennungsgefahr, dass vor der Ausgabe mög- licherweise kleine Milch- und Dampfstrahlen auftreten können. - Berühren Sie den klassischen Milchaufschäumer keinesfalls mit bloßen Händen, da er sehr heiß werden kann. Verwenden Sie nur den geeigneten Schutzgriff . Achtung - Geben Sie nach dem Milchaufschäumen eine kleine Menge Wasser in einen Behäl- ter aus, um eine Schnellreinigung des klassischen Milchaufschäumers durchzufüh-...
Página 42
Entsorgung dient dem Schutz von Umwelt und Gesundheit. Garantie und Support Für Unterstützung wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort oder an eine autorisierte Kundendienststelle. Die Kontaktdaten werden im separat gelieferten Garantieheft genannt oder besuchen Sie www.gaggia.com/n-m-co/espresso/world-wide oder www.gaggia.it/n-m-co/espresso/contact. • 42 •...
Página 43
SEHR GEEHRTER KUNDE, SEHR GEEHRTE KUNDIN, DIESER FILTERHALTER VERFÜGT ÜBER EINE EINZIGARTIGE PATENTIERTE TECH- NIK VON PHILIPS SAECO, MIT DER SIE EINEN WAHREN ESPRESSO IN IHRER TAS- SE GENIESSEN KÖNNEN, DER SCHMECKT WIE IM CAFÉ, OHNE DASS HIERFÜR DIE GANZE ERFAHRUNG UND DAS KÖNNEN EINES PROFESSIONELLEN „BARISTA“ ER- FORDERLICH IST.
1 Allgemeines 2 Technische Daten Die Kaff eemaschine eignet sich für die Zubereitung von 1 Der Hersteller behält sich das Recht vor, technische Änderung- oder 2 Tassen Espresso und ist mit einer drehbaren Düse für en am Produkt vorzunehmen. die Dampf- und die Heißwasserausgabe ausgestattet. Die Be- dienelemente auf der Vorderseite des Geräts sind mit einfach Nennspannung - Nennleistung - Versorgung verständlichen Symbolen gekennzeichnet.
Página 45
LED "Dampf" oder andere Flüssigkeiten können den Tank beschädigen. LED "Entkalkung" Die Maschine keinesfalls betreiben, wenn der Wasserfüll- LED "Alarm" stand unter der Angabe MIN liegt: sicherstellen, dass im Druckfi lterhalter Carezza Deluxe Tank eine ausreichende Menge Wasser vorhanden ist. (Nur RI8525, Type SIN042 GM) Messlöff el für gemahlenen Kaff ee •...
Página 46
4.6 Entlüftung des Systems D Den gesamten Inhalt des Wassertanks über die Heißwas- ser-/Dampfdüse (Pannarello) abfl ießen lassen. Um die Wenn kein Wasser mehr im Tank vorhanden ist, muss das Sy- Ausgabe zu beenden, den Regler (3) schließen, indem er stem der Maschine entlüftet werden.
Diese Funktion ist beim Kauf der Maschine aktiv (die LED (16) Vor der Ausgabe von Kaff ee muss überprüft werden, ob die " " ist eingeschaltet) und wird nach Abschluss der Auf- Maschine bereit ist. Die Maschine ist bereit, wenn die LED (14) heizphase ausgeführt, wenn die LED (14) "...
Mahlgrad verwendet wird. Um ein optimales Ergebnis in der 7.3 Betrieb mit Kaff eepads Tasse zu gewährleisten und die Reinigung und Zubereitung zu erleichtern, empfi ehlt Gaggia die Verwendung von Einzelpor- • Den Filter für gemahlenen Kaff ee (23) aus dem Druck- tionen-Kaff eepads mit dem Markenzeichen ESE.
Página 49
(14) " " beginnt zu blinken. Abwarten, bis die LED (14) Dampfdüse (Pannarello) ausfl ießen zu lassen; nach kurzer " " dauerhaft aufl euchtet. Zeit strömt nur mehr Dampf aus. • Einen Behälter oder ein Teeglas unter die Dampfdüse • Den Drehknopf (3) wieder schließen und den Behälter (Pannarello) stellen.
Página 50
Wasser- und Kaff eesystem Ihres Geräts • Die Maschine darf nicht in Wasser getaucht werden. Teile verstopfen kann. Bei Ihrer Maschine Gaggia ist dies nicht sehr der Maschine dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt schwierig. Die Entkalkung wird empfohlen, wenn die LED (19) werden.
Página 51
Über die Dampfdüse (Pannarello) 2 Tassen mit jeweils 13 Wasserfi lter "Intenza+" (optional) ca. 150 ml Wasser entnehmen (wie im Kapitel 9 des Hand- Mit dem Wasserfi lter “INTENZA+” kann die Wasserqualität buchs beschrieben). Nachfolgend die Maschine durch Druck verbessert werden. Der Einsatz des Filters “INTENZA+” begrenzt der Taste ON/OFF (11) "...
Página 52
Störung Mögliche Ursachen Abhilfe Die Maschine schaltet sich nicht Die Maschine ist nicht an das Stromnetz Die Maschine an das Stromnetz anschließen. ein. angeschlossen. Mit Wasser auff üllen und das System entlüften Die Pumpe ist sehr laut. Wasser im Tank fehlt. (Abschn.
Página 53
Störung Mögliche Ursachen Abhilfe Der Filterhalter wurde nicht korrekt in die Setzen Sie den Filterhalter korrekt ein (Kap. 7). Brühgruppe eingesetzt. Oberer Rand des Filterhalters ver- Reinigen Sie den Rand des Filterhalters. schmutzt. Der Kaff ee läuft über die Ränder. Legen Sie den Kaff eepad richtig ein und achten Pad falsch eingelegt.
- Évitez d'eff ectuer toute modifi cation de la machine ou de son cordon d'alimentation. - Eff ectuez uniquement les réparations auprès d'un centre de service autorisé par Gaggia pour éviter tout risque. - La machine ne peut être utilisée par des enfants âgés de moins de 8 ans.
Página 55
sonnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d'expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation sécurisée de la machine et qu'ils aient pris connaissance des dangers encourus.
Página 56
à chaque utilisation de la machine. - N'utilisez jamais d'accessoires ou de pièces d'un autre fabricant ou n'ayant pas été spécifi quement recommandés par Gaggia. Votre garantie n'est plus valable en cas d'utilisation de tels accessoires ou pièces.
Página 57
- La machine ne doit pas être placée dans une armoire pendant son utilisation. Machines avec mousseur à lait classique Avertissement - Pour éviter le risque de brûlure, vous devez tenir compte du fait que la distribution peut être précédée par l'émission de petits jets d'eau chaude. - Ne touchez jamais le mousseur à...
Página 58
Garantie et assistance Si vous avez besoin d'assistance, contactez votre revendeur local ou un centre d’assistance agréé. Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie fourni séparément ou sur le site www.gaggia.com/n-m-co/espresso/world-wide ou www.gaggia.it/n-m-co/ espresso/contact. • 58 •...
Página 59
CHER CLIENT, CE PORTE-FILTRE DISPOSE D'UNE TECHNOLOGIE EXCLUSIVE BREVETÉE PAR PHILIPS SAECO, QUI DÉLIVRE DANS VOTRE TASSE UN EXPRESSO COMME CELUI PRÉPARÉ PAR UN BARMAN PROFESSIONNEL, SANS EN AVOIR NÉCESSAIREMENT L'EXPÉRIENCE OU LES COMPÉTENCES MANUELLES. LA CRÈME, LES PARFUMS ET LES SAVEURS DE VOTRE CAFÉ SONT MAXIMISÉS EN MAINTENANT UNE CERTAINE PRESSION À...
1 Informations générales 2 Données techniques Cette machine à café est indiquée pour la préparation d’une ou Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifi cations de deux tasses de café expresso. Elle est équipée d’une buse aux caractéristiques techniques du produit. orientable pour la distribution de la vapeur et de l’eau chaude.
3 Légende des composants de la • s’assurer que les enfants n’ont pas la possibilité de jouer avec la machine ; machine (page 2) • ne pas placer la machine sur des surfaces très chaudes ou à Bandeau de commande proximité d’une fl amme nue. Plaque repose tasses La machine à...
4.5 Premier démarrage 4.7 Première utilisation ou après une pé- riode d'inactivité Lors du premier démarrage de la machine à café le circuit doit être amorcé. Cette simple opération vous garantit une distribution optimale Appuyer sur la touche ON/OFF (11) : la DEL (12) « »...
I Répéter les opérations décrites au point (H) jusqu'à ce que 7 Distribution du café toute la quantité d'eau dans le réservoir soit terminée. Attention ! Pendant la distribution du café, il Remplir à nouveau le réservoir à eau avec de l’eau est interdit d’ôter le porte-fi ltre pressurisé...
érent. Pour obtenir un meilleur résultat et pour faciliter le résultats, le fi ltre (23) doit être gardé toujours nettoyage et la préparation, Gaggia vous conseille d’utiliser des dosettes unidose marquées ESE. propre. Le laver tous les jours après son utilisation.
9 Eau chaude Ce mouvement garantit le parfait fonctionnement du porte-fi ltre. Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques • Appuyer sur la touche ON/OFF (11) : la DEL (12) « » éclaboussures d’eau chaude au début de la dis- s'allume ;...
• Ne pas plonger la machine dans l’eau. Ne pas laver ses appareil. composants au lave-vaisselle. Avec votre machine Gaggia ce processus est vraiment simple. Le détartrage est conseillé lorsque la DEL (19) « » s'allume. • Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants ni d’agents chimiques agressifs.
à gauche et le rincer à l'eau fraîche potable. Verser la MOITIÉ du contenu de la bouteille de détartrant concentré Gaggia dans le réservoir à eau de l'appareil et le remplir avec de l’eau fraîche potable Le cycle de détartrage est ainsi terminé.
Página 68
• Ouvrir le bouton (3) en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. • Lorsque 1 litre d'eau chaude environ a été prélevé, fermer le bouton (3) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. •...
Página 69
Panne Causes possibles Solution La machine ne se met pas en La machine n'est pas branchée sur le Brancher la machine sur le réseau électrique. marche. réseau électrique. La pompe est très bruyante. Manque d’eau dans le réservoir. Remplir d'eau et amorcer le circuit (section 4.6). Les DEL (14) « ...
- No haga ninguna modifi cación en el aparato ni en el cable de alimentación. - Repare el aparato solamente en un centro de servicio autorizado Gaggia para evitar riesgos. - El aparato no debe ser utilizado por niños menores de 8 años de edad.
Página 71
pacidad física, psíquica o sensorial esté reducida o no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si cuentan con supervisión o formación sobre el uso seguro del aparato y siempre que conozcan los riesgos que conlleva su uso. - Los niños no deben limpiar el aparato ni realizar tareas de mantenimiento a menos que sean mayores de 8 años y cuenten con supervisión.
Página 72
El agua puede contaminarse. Utilice agua limpia cada vez que utilice el aparato. - No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Gaggia no reco- miende específi camente. Si utiliza este tipo de accesorios o piezas, la garantía que- dará...
Página 73
Cafeteras con espumador de leche clásico Advertencia - Para evitar quemaduras, tenga en cuenta que antes de la dispensación pueden salir pequeños chorros de agua caliente. - No toque el espumador de leche clásico con las manos descubiertas porque podría estar muy caliente.
Página 74
Garantía y asistencia Si necesita asistencia, contacte con su distribuidor local o con un centro de asistencia autorizado. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía entregado por separado; también puede visitar www.gaggia.com/n-m-co/espresso/world-wide o www. gaggia.it/n-m-co/espresso/contact. • 74 •...
Página 75
ESTIMADO CLIENTE, ESTE PORTAFILTRO DISPONE DE UNA TECNOLOGÍA ÚNICA PATENTADA POR PHI- LIPS SAECO QUE LE PERMITIRÁ PREPARAR UNOS CAFÉS EXPRESOS COMO LOS DE CAFETERÍA, PERO SIN LA NECESIDAD DE POSEER LA EXPERIENCIA Y DESTREZA DE UN BARMAN PROFESIONAL. LA CREMA PRODUCIDA Y LA EXTRACCIÓN DE LOS AROMAS Y SABORES DEL CAFÉ SE OBTIENEN MANTENIENDO UNA CIERTA PRESIÓN EN EL INTERIOR DEL PORTA- FILTRO DURANTE EL SUMINISTRO.
1 Información de carácter general 2 Datos técnicos Esta máquina de café está indicada para la preparación de 1 o El fabricante se reserva el derecho a modifi car las característi- 2 tazas de café exprés y dispone de un tubo orientable para el cas técnicas del producto.
3 Componentes de la máquina (pág. 2) jugar con la máquina; • no apoyar la máquina sobre superfi cies muy calientes ni Panel de mandos cerca de llamas abiertas. Superfi cie apoyatazas Ya se puede conectar la máquina de café a la red eléctrica. Mando de agua caliente/vapor Grupo de café...
4.5 Primera puesta en marcha 4.7 Al utilizar por primera vez o tras un pe- ríodo sin utilizar Durante la primera puesta en marcha de la máquina de café, se debe cargar el circuito. Esta sencilla operación garantiza un suministro óptimo y debe Pulsar el botón ON/OFF (11);...
6 Ahorro energético Pulsar el botón " " y suministrar una taza de agua caliente. La máquina está diseñada para ahorrar energía. Para detener el suministro, pulsar el botón " ". La máquina, tras 9 minutos sin ser utilizada, se apaga para I Repetir las operaciones descritas en el punto (H) hasta ahorrar energía y respetar así...
(23) debe mantenerse limpio. un grado de molido diferente. Para asegurar un excelente re- Lavar diariamente tras el uso. sultado en taza y facilitar la limpieza y la preparación, Gaggia • 80 •...
recomienda usar pastillas de café monodosis de tipo ESE. 10 Vapor / capuchino ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del sumi- nistro se pueden producir pequeñas salpica- duras de agua caliente. El tubo de suministro puede alcanzar temperaturas elevadas: evitar el contacto directo con las manos.
Para la máquina Gaggia éste es un proceso fácil. • No sumergir la máquina en agua ni introducir sus compo- Se aconseja realizar la descalcifi cación cuando el piloto lumi- nentes en el lavavajillas.
Página 83
Verter la MITAD del contenido de la botella de pro- ducto descalcifi cante concentrado Gaggia en el depósito El ciclo de descalcifi cación ha concluido. de agua del aparato y rellenarlo con agua potable fresca hasta el nivel MAX.
Página 84
Para activar el fi ltro "Intenza+", realizar lo siguiente: • Pulsar el botón ON/OFF (11); el piloto luminoso (12) " " se enciende; el piloto luminoso (16) " " se en- ciende y el piloto luminoso (14) " " comienza a par- padear.
Página 85
Avería Causas posibles Solución La máquina no se enciende. Máquina no conectada a la red eléctrica. Conectar la máquina a la red eléctrica. Llenar con agua y realizar la carga del circuito La bomba es muy ruidosa. Falta agua en el depósito. (apdo.
ção. - Todas as reparações devem ser realizadas por um centro de assistência autorizado pela Gaggia para se evitarem situações de perigo. - A máquina não deve ser utilizada por crianças com idade inferior a 8 anos. - Esta máquina pode ser utilizada por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta...
Página 87
de experiência e conhecimento, caso tenham sido supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura da máquina e se compreenderem os perigos envolvidos. - A limpeza e manutenção não devem ser efectuadas por crianças, a não ser que tenham idade superior a 8 anos e sejam supervisionadas.
Página 88
A água pode fi car contaminada. Utilize água limpa sempre que utilizar a máquina. - Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou que a Gaggia não tenha recomendado especifi camente. Se utilizar tais acessórios ou peças, a ga- rantia torna-se inválida.
Página 89
Máquinas com o acessório para espuma de leite clássico Aviso - Para evitar o perigo de queimaduras, tenha em atenção que a distribuição pode ser antecedida de pequenos jactos de água quente. - Nunca toque no acessório para espuma de leite clássico com as mãos, pois pode fi car muito quente.
Página 90
Garantia e assistência Para obter assistência, contacte o revendedor local ou um centro de assistência autorizado. Os contactos estão indicados no folhe- to da garantia fornecido separadamente ou visite www.gaggia.com/n-m-co/espresso/world-wide ou www.gaggia.it/n-m-co/ espresso/contact. • 90 •...
Página 91
CARO CLIENTE, ESTE PORTA-FILTRO DISPÕE DE UMA TECNOLOGIA ÚNICA PATENTEADA PELA PHI- LIPS SAECO, QUE LHE PERMITE OBTER UM EXPRESSO NA SUA CHÁVENA COMO TERIA NUM CAFÉ, MAS SEM UTILIZAR NECESSARIAMENTE TODA A EXPERIÊNCIA E PRÁTICA DE UM EMPREGADO DE BAR PROFISSIONAL. ESTE ENALTECIMENTO DA ESPUMA E DA EXTRAÇÃO DE PERFUMES E SABORES DO SEU CAFÉ...
1 Generalidades 2 Dados técnicos A máquina de café é indicada para a preparação de 1 ou 2 chá- O fabricante reserva-se o direito de modifi car as características venas de café expresso e está equipada com um tubo orientá- técnicas do produto.
Indicador luminoso de "Enxagúe" também outros líquidos podem danifi car o reservató- Tecla "Vapor" rio. Não coloque a máquina em funcionamento se o ní- Indicador luminoso de "Vapor" vel de água estiver abaixo da indicação MÍN: assegure- Indicador luminoso de "Descalcifi cação" -se que haja água sufi ciente dentro do reservatório de Indicador luminoso de "Alarme"...
4.6 Carregamento do circuito tubo de vapor/água quente (Pannarello); para fi nalizar a distribuição feche a torneira (3) rodando-a no sentido con- Quando a água no reservatório terminar, o circuito da máquina trário ao dos ponteiros do relógio. deve ser recarregado. Durante esta operação é...
7.1 Aquecimento do porta-fi ltro indicador luminoso (16) " " está aceso) e é efectuada no fi nal da fase de aquecimento quando o indicador luminoso (14) Se a função de "enxagúe" não estiver activada e/ou se deseja " " se acende de modo fi xo. pré-aquecer manualmente o porta-fi ltro, proceda da seguinte forma: Obs.: caso não saia água do porta-fi ltro, efectue...
Para obter um melhor resultado na chávena e para facilitar a limpeza e a Observação importante: O fi ltro (23) deve estar preparação, a Gaggia aconselha a utilizar café em pastilhas sempre limpo para garantir um resultado per- monodose da marca ESE.
Página 97
• Depois de retirada a quantidade desejada de água pouco tempo começará a sair apenas vapor. quente, feche o botão (3) rodando-o no sentido contrário • Feche o botão (3) e retire o recipiente. ao dos ponteiros do relógio. • Encha com leite frio 1/3 do recipiente que deseja utilizar •...
Para a sua máquina Gaggia, este é um processo simples. É acon- • Não utilize álcool etílico, solventes e/ou agentes químicos selhável proceder à descalcifi cação quando se acende o indica- agressivos.
Página 99
13 Filtro "Intenza+" (opcional) Retire (como descrito no capítulo 9 do manual) pelo tubo de vapor (Pannarello) 2 chávenas (aproximadamente O fi ltro de água "INTENZA +" pode melhorar a qualidade da 150 ml cada uma) de água. De seguida, desligue a máquina água.
Página 100
Avaria Causas possíveis Solução A máquina não liga. Máquina não ligada à rede eléctrica. Ligue a máquina à rede eléctrica. Reabasteça com água e efectue o carregamento A bomba é muito ruidosa. Falta água no reservatório. do circuito (Parag. 4.6). Os indicadores luminosos (14) Verifi que se o reservatório está...
Página 101
Avaria Causas possíveis Solução A bomba desliga-se durante a distribuição de água ou de vapor Time out de segurança. Feche o botão da água. e o indicador luminoso (20) " " acende-se. Para as avarias que não estão incluídas na tabela supracitada ou no caso das soluções sugeridas não resolverem o problema, contacte um centro de assistência.
Página 104
GAGGIA S.p.A. se réserve le droit d’apporter toute modifi cation jugée nécessaire. GAGGIA S.p.a. se reserva el derecho a realizar todas las modifi caciones que considere necesarias. A GAGGIA S.p.a. reserva-se o direito de efectuar todas as modifi cações consideradas necessárias.