Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para VALBERG 14S44 E W205T

  • Página 2 CONDITION DE GARANTIE Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
  • Página 3: Consignes D'utilisation

    10/2020-03 Lave-vaisselle Vaatwasser Lavavajillas 966306 14S44 E W205T CONSIGNES D'UTILISATION ....02 GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....62 INSTRUCCIONES DE USO ....120...
  • Página 9 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G . Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G v o u s a s s u re n t u n e u t i l i s a t i o n s i m p l e , u n e p e r f o r m a n c e f i a b l e e t u n e q u a l i t é...
  • Página 10: Tabla De Contenido

    Table de matières Description de l’appareil Aperçu de l’appareil Installation Utilisation de Guide rapide l’appareil Préparation Fonctionnement de l’appareil Entretien et nettoyage Informations Dépannage pratiques Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices...
  • Página 11: Aperçu De L'appareil

    Aperçu de l’appareil Description de l’appareil Panier supérieur Panier inférieur Hélice supérieure Filtres Hélice inférieure Couvercle du réservoir de sel Panier à couverts (varie selon le Rail du panier supérieur modèle) Panier à couverts supérieur (varie Porte selon le modèle) Plan de travail de l’appareil (varie selon Étiquette signalétique le modèle)
  • Página 12: Installation

    Utilisation de l’appareil Installation AVERTISSEMENT : Avant toute opération, veuillez lire la section «  Consignes de sécurité ». • Les procédures d’installation doivent toujours être effectuées par le fabricant, un agent de service autorisé ou une personne qualifiée, spécifiée par l’importateur. Pour rendre votre lave-vaisselle prêt à...
  • Página 13 Utilisation de l’appareil • Installez le produit sur un sol solide et plat présentant une capacité de portage suffisante ! L’appareil doit être installé sur une surface plate pour que la porte soit fermée correctement et en toute sécurité. • Évitez d’installer le produit dans des endroits où la température est susceptible de descendre en dessous de 0 ºC.
  • Página 14 Utilisation de l’appareil REMARQUES : • N’utilisez pas de tuyau d’arrivée d’eau ancien ou usagé avec votre produit neuf. Utilisez le nouveau tuyau d’arrivée d’eau fourni avec le produit. N’ajoutez pas d’extension au niveau des tuyaux. • Branchez le tuyau d’arrivée d’eau directement au robinet d’eau. La pression provenant du robinet doit être de 0,3 bar au minimum et de 10 bars au maximum.
  • Página 15 Utilisation de l’appareil REMARQUES : Le tuyau d’évacuation doit être raccordé aux égouts et non pas à une eau de surface. Réglage des pieds Si la porte de l’appareil ne se ferme pas correctement ou si le produit n’est pas stable quand vous le poussez légèrement, vous devez ajuster ses pieds.
  • Página 16 Utilisation de l’appareil Branchement électrique AVERTISSEMENT : Branchez l’appareil à une prise équipée d’une mise à la terre et protégée par un fusible respectant les valeurs indiquées dans le tableau des « caractéristiques techniques ». Notre société décline toute responsabilité en cas de dommage généré suite à une utilisation du produit sans mise à...
  • Página 17: Guide Rapide

    Utilisation de l’appareil Guide rapide Avant toute opération, veuillez lire la section « Consignes de sécurité ». Touche Marche/Arrêt Touches de fonction Affichage Fonction Demi-charge Touche Départ/Pause/Annulation Fonction Rapide Touche Départ différé Touche de sélection de programme...
  • Página 18 Utilisation de l’appareil 12 11 Indicateur de programme Témoin du produit de rinçage Témoins de suivi de programme Témoin du sel Témoin du détergent en pastilles Témoin de départ ( )/Pause Témoin de départ différé...
  • Página 19 Utilisation de l’appareil Tableau des programmes et des valeurs moyennes de consommation Numéro du programme Nom du Éco *** Auto Intensif 60 min Mini Prélavage programme Température 50 ºC 40-65 ºC 70 ºC 60 ºC 35 ºC de nettoyage Adapté au lavage Détermine Adapté...
  • Página 20 Utilisation de l’appareil Réglage du système d’adoucissement de l’eau • Les performances de lavage, de rinçage et de séchage de votre lave-vaisselle augmentent lorsque le système d’adoucissement de l’eau est correctement réglé. • Pour régler le système, renseignez-vous d’abord sur la dureté de l’eau dans votre région, puis effectuez les réglages comme indiqué...
  • Página 21 Utilisation de l’appareil Tableau de réglage du niveau de dureté de l’eau Degré anglais de Degré allemand Degré français de Niveau de dureté de l’eau de dureté de l’eau dureté de l’eau Témoin du niveau de dureté de l’eau dureté °dE °dH °dF...
  • Página 22: Préparation

    Utilisation de l’appareil Préparation Avant toute opération, lisez la section « Consignes de sécurité » ! Astuces pour économiser de l’énergie • Les informations suivantes vous aideront à utiliser le produit d’une manière écologique et écoénergétique. • Enlevez tous les restes d’aliments durcis sur la vaisselle avant de les mettre dans l’appareil.
  • Página 23 Utilisation de l’appareil REMARQUES : Lisez le « Guide rapide - Réglage du système d’adoucissement de l’eau » avant cette section ! • La régénération du système d’adoucissement de l’eau peut être effectuée dans tous les programmes, pendant l’étape de séchage. Lorsque la régénération a lieu, la durée, la consommation d’énergie et d’eau du programme augmentent.
  • Página 24 Utilisation de l’appareil 1. Commencez par sortir le panier inférieur pour ajouter le sel adoucissant. 2. Tournez le couvercle du réservoir de sel dans le sens antihoraire pour l’ouvrir ( 3. Ajoutez 1 litre d’eau dans le réservoir de sel de l’appareil lors de la première utilisation uniquement.
  • Página 25 Utilisation de l’appareil REMARQUES : • Il est nécessaire d’ajouter du sel juste avant de mettre l’appareil en marche. Par conséquent, l’excès d’eau salée sera immédiatement vidangé, empêchant ainsi tout risque de corrosion de l’appareil. Si vous ne souhaitez pas démarrer le lavage immédiatement, faites fonctionner l’appareil à...
  • Página 26 Utilisation de l’appareil 2. Placez la quantité conseillée de détergent en poudre, en liquide/gel ou en pastilles dans le réservoir. REMARQUES : Le distributeur à détergent contient des indicateurs de niveau qui vous aident à utiliser la quantité appropriée de détergent en poudre. Lorsqu’il est plein, le distributeur à...
  • Página 27 Utilisation de l’appareil REMARQUES : Utilisez plutôt du détergent en poudre ou en liquide/gel pour les programmes courts sans prélavage, car la solubilité du détergent en pastilles varie en fonction de la température et de la durée. Détergents en pastilles •...
  • Página 28 Utilisation de l’appareil REMARQUES : • Respectez les instructions du fabricant du détergent figurant sur l’emballage lorsque vous utilisez des détergents en pastilles. • Contactez le fabricant du détergent si votre vaisselle est humide et/ou si vous remarquez des dépôts calcaires, en particulier sur les verres, après le lavage avec du détergent en pastilles.
  • Página 29 Utilisation de l’appareil Produit de rinçage REMARQUES : Le produit de rinçage utilisé dans les lave-vaisselle est une formule spécialement conçue pour améliorer l’efficacité de séchage et empêcher les traces de calcaire sur les éléments lavés. Par conséquent, assurez-vous d’utiliser un produit de rinçage dans le réservoir à...
  • Página 30 Utilisation de l’appareil REMARQUES : • Le réglage du produit de rinçage est décrit dans la section « Réglage de la quantité de produit de rinçage », dans le chapitre relatif au fonctionnement de l’appareil. • Essuyez le produit de rinçage qui a débordé hors du réservoir. Le produit de rinçage qui a débordé...
  • Página 31: Panier Inférieur

    Utilisation de l’appareil AVERTISSEMENT : Pour éviter d’éventuelles blessures, placez toujours les couverts pointus et tranchants, notamment les fourchettes ou les couteaux à pain, de sorte que leur pointe soit orientée vers le bas ou qu’ils soient à l’horizontale dans le panier à couverts. Déchargez d’abord la vaisselle du panier inférieur, puis celle du panier supérieur.
  • Página 32 Utilisation de l’appareil Chargement incorrect du lave-vaisselle...
  • Página 33 Utilisation de l’appareil Panier à couverts (selon le modèle) • Le panier à couverts est conçu pour un meilleur nettoyage de vos couverts tels que les couteaux, fourchettes, cuillères, etc. • Étant donné qu’il est amovible ( ), vous pouvez créer un espace plus large quand vous placez vos plats dans le panier inférieur, et libérer de l’espace pour vos plats de différentes tailles.
  • Página 34 Utilisation de l’appareil • Pour mettre les tiges rétractables en position horizontale, tenez-les par le milieu et poussez-les dans le sens des flèches ( ). Pour remettre les tiges en position verticale, il suffit de les redresser. Les tiges rétractables s’enclencheront à nouveau dans le loquet ( REMARQUES : Le fait de mettre les tiges en position horizontale en les tenant par les extrémités peut les amener à...
  • Página 35 Utilisation de l’appareil Support Spécial Verres (selon le modèle) Le support spécial verres, trouvé dans le panier inférieur de votre appareil, garantit un lavage sûr de vos verres fragiles. Support Verres à pied rétractable (selon le modèle) Le support de verres à pied rétractable, trouvé dans le panier inférieur de votre appareil, garantit un lavage sûr de vos verres surdimensionnés et de vos grands verres.
  • Página 36 Utilisation de l’appareil REMARQUES : • Vous pouvez utiliser les supports au besoin en les déplaçant vers le bas ou vers le haut, ou les fermer pour créer un plus grand espace dans votre panier inférieur. • Veillez à ce que l’hélice ne touche pas la vaisselle placée sur les supports. Pour fermer les supports : 1.
  • Página 37 Utilisation de l’appareil Tige à bouteille du panier inférieur (selon le modèle) La tige à bouteille est conçue pour laver plus facilement les éléments longs avec des orifices larges. Vous pouvez sortir la tige à bouteille du panier quand elle n’est pas utilisée en la tirant par les côtés ( Support à...
  • Página 38 Utilisation de l’appareil • Vous pouvez soulever le support multifonction du panier supérieur pour le retirer si vous ne souhaitez pas l’utiliser. • Si vous souhaitez réutiliser le support multifonction du panier supérieur, vous pouvez facilement le fixer à la section latérale de votre panier supérieur.
  • Página 39 Utilisation de l’appareil Réglage de la hauteur du panier supérieur (selon le modèle) • Le mécanisme de réglage de la hauteur du panier supérieur a été conçu pour que vous puissiez créer de grands espaces dans les sections inférieures ou supérieures de votre appareil, en fonction de vos besoins, en ajustant la hauteur vers le haut ou vers le bas, que votre panier soit vide ou chargé.
  • Página 40 Utilisation de l’appareil REMARQUES : • Le mécanisme de déplacement peut ne pas fonctionner correctement si le panier supérieur est surchargé ou si la répartition du poids n’est pas équilibrée. Avec des charges très lourdes, le panier peut chuter à un niveau inférieur. •...
  • Página 41 Utilisation de l’appareil • Replacez le panier sur les glissières à la hauteur désirée. • Remettez les loquets dans la position adaptée. Panier à couverts supérieur (selon le modèle) • Le panier à couverts supérieur est conçu pour nettoyer vos couverts tels que les fourchettes, les cuillères, etc.
  • Página 42 Utilisation de l’appareil • Sur les modèles partiellement mobiles, lorsque vous poussez la barre ( ) sur la poignée, le plateau central du panier passe à la position inférieure et le système se déverrouille. Ainsi, les plateaux à droite et à gauche peuvent être utilisés comme pièces mobiles. •...
  • Página 43: Fonctionnement De L'appareil

    Utilisation de l’appareil Fonctionnement de l’appareil AVERTISSEMENT : Avant toute opération, lisez la section « Consignes de sécurité » ! REMARQUES : Lisez le « Guide rapide » avant cette section. Touches Touche Marche/Arrêt Cette touche permet d’allumer ou d’éteindre la machine. La machine se met en marche avec le programme Éco et le numéro du programme Éco apparaît sur l’indicateur de programme.
  • Página 44 Utilisation de l’appareil Fonctions supplémentaires • Les programmes de lavage de votre lave-vaisselle sont conçus pour obtenir le meilleur lavage possible, en prenant en compte le type de saleté, le degré de saleté et les caractéristiques des plats à laver. •...
  • Página 45 Utilisation de l’appareil Fonction AquaIntense (varie selon le modèle). La turbine AquaIntense, située sous la turbine inférieure, vous permet de laver les plats très sales que vous mettez dans le compartiment droit du panier inférieur. Vous obtiendrez un meilleur résultat en plaçant le plat le plus sale à l’avant du compartiment droit. Fonction Rinçage+ (varie selon le modèle) Selon le type de détergent utilisé, si vous utilisez un détergent soluble, cette fonction éliminera les taches sur la vaisselle et permettra une performance optimale de rinçage.
  • Página 46 Utilisation de l’appareil REMARQUES : • Si vous avez utilisé la fonction Détergent en tablette au cours du programme précédent, la fonction Détergent en pastilles restera active durant le prochain programme de lavage que vous sélectionnerez. Si vous ne souhaitez pas utiliser cette fonction dans le nouveau programme que vous avez sélectionné, appuyez sur le bouton Détergent en pastilles jusqu’à...
  • Página 47 Utilisation de l’appareil Fonction Anti-odeur (varie selon le modèle) • Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche Anti-odeur qui se trouve sur le panneau de commande. Lorsque cette fonction est activée, le système s’active par intermittence et prévient la formation de mauvaises odeurs dues à la putréfaction. Si la fonction susmentionnée est sélectionnée, elle sera activée lorsque l’appareil est éteint et le témoin Anti-odeur clignotera.
  • Página 48 Utilisation de l’appareil Fonction Détection automatique de détergent en pastilles (varie selon le modèle) • La fonction Détection automatique de détergent en pastilles détecte automatiquement l’utilisation des détergents combinés en pastilles. • Vous pouvez améliorer la performance de séchage de ce type de détergent en réglant la température et la durée en conséquence.
  • Página 49 Utilisation de l’appareil 1. Appuyez sur la touche Départ différé après avoir sélectionné le programme de lavage et les autres fonctions supplémentaires. 2. Le mode de sélection de la fonction Départ différé est activé. Le témoin de départ différé de 3 heures clignote sur l’écran. 3.
  • Página 50 Utilisation de l’appareil Démarrage du programme Pour démarrer l’appareil après la sélection du programme et des fonctions auxiliaires, appuyez sur la touche Départ/Pause/Annulation. REMARQUES : • Votre machine procède à l’adoucissement de l’eau en fonction de la dureté de celle-ci. En raison du processus d’adoucissement de l’eau, la durée du programme peut varier.
  • Página 51 Utilisation de l’appareil REMARQUES : Le réglage du niveau de dureté de l’eau est expliqué dans la section « Système d’adoucissement de l’eau ». Témoin du produit de rinçage Veuillez vérifier le témoin du produit de rinçage à l’écran pour voir s’il y a suffisamment de produit de rinçage dans votre lave-vaisselle ou non.
  • Página 52 Utilisation de l’appareil Indicateur de rupture d’eau Si l’arrivée d’eau est coupée ou si le robinet d’arrivée d’eau est fermé, la machine ne peut pas recueillir l’eau et l’icône P2 clignote sur l’indicateur de programme. Tant que le problème persiste, le programme de lavage est interrompu et l’arrivée d’eau est contrôlée régulièrement par la machine ;...
  • Página 53: Informations Pratiques

    Informations pratiques Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT : Avant toute opération, lisez la section « Consignes de sécurité » ! Débranchez le produit et fermez le robinet avant toute procédure de nettoyage. REMARQUES : N’utilisez pas de substances abrasives pour le nettoyage. Nettoyez le filtre et les hélices au minimum une fois par semaine pour que l’appareil fonctionne correctement.
  • Página 54: Nettoyage De L'intérieur De L'appareil

    Informations pratiques Nettoyage de l’intérieur de l’appareil • Tous les mois, nettoyez l’intérieur de l’appareil en lançant le programme fonctionnant à la température la plus élevée possible, avec un détergent ou des agents de nettoyage spéciaux pour lave-vaisselle. Cette opération permettra d’éliminer les restes et le calcaire de l’intérieur de la cuve.
  • Página 55 Informations pratiques 2. Retirez le filtre en métal/plastique ( ) de son support. 3. Pressez les deux cliquets du filtre dégrossisseur vers l’intérieur et séparez le filtre dégrossisseur de l’assemblage.
  • Página 56 Informations pratiques 4. Nettoyez les trois filtres sous le robinet à l’aide d’une brosse. 5. Réinsérez le filtre en métal/plastique. 6. Réinsérez le filtre dégrossisseur dans le micro-filtre. Assurez-vous qu’ils soient correctement installés. Tournez le filtre dégrossisseur dans le sens horaire jusqu’à ce que vous entendiez un «...
  • Página 57 Informations pratiques Nettoyage du filtre du tuyau Les dommages qui peuvent être causés sur l’appareil par des impuretés venant de l’eau de ville ou de votre propre installation d’eau (par exemple du sable, de la poussière, de la rouille, etc.), peuvent être évités grâce au filtre attaché au robinet d’arrivée d’eau.
  • Página 58 Informations pratiques Nettoyage des hélices Nettoyez les hélices au minimum une fois par semaine pour que l’appareil fonctionne correctement. Hélice inférieure • Contrôlez que les trous de l’hélice inférieure ( ) ne sont pas bouchés. S’ils le sont, retirez l’hélice pour la nettoyer. •...
  • Página 59 Informations pratiques • Vérifiez que les trous dans l’ensemble de l’hélice inférieure ne sont pas bouchés. S’ils le sont, retirez et nettoyez l’ensemble de l’hélice (varie selon le modèle). • Pour enlever et nettoyer l’ensemble de l’hélice inférieure, tenez d’une main les points ( ) indiqués sur la figure et tirez vers le haut pour l’enlever.
  • Página 60 Informations pratiques Hélice supérieure • Contrôlez que les trous de l’hélice supérieure ( ) ne sont pas bouchés. S’ils le sont, retirez l’hélice pour la nettoyer. • Tournez son écrou vers la gauche pour retirer l’hélice supérieure. • Assurez-vous que l’écrou est bien serré quand vous installez l’hélice supérieure.
  • Página 61: Dépannage

    Informations pratiques Dépannage • Le câble électrique est • Vérifiez que le câble électrique est branché. débranché. • Le fusible a sauté. • Vérifiez les fusibles de votre maison. L’appareil ne • L’eau est coupée. • Vérifiez que le robinet d’arrivée d’eau est ouvert. démarre pas.
  • Página 62 Informations pratiques • La vaisselle n’est pas • Placez la vaisselle de manière à ce que l’eau ne correctement chargée dans le s’accumule pas entre les assiettes. lave-vaisselle. • Vérifiez le témoin du produit de rinçage et ajoutez du • Il n’y a pas suffisamment de produit de rinçage si nécessaire.
  • Página 63 Informations pratiques • Vérifiez le témoin du produit de rinçage et ajoutez du • Il n’y a pas suffisamment de produit de rinçage si nécessaire. Augmentez le réglage produit de rinçage. de la quantité de produit de rinçage s’il y a assez de produit de rinçage dans l’appareil.
  • Página 64 Informations pratiques • Le sel peut entraîner la détérioration et l’oxydation des surfaces métalliques. Veillez à ne pas éparpiller de sel autour de l’orifice de remplissage du sel quand vous ajoutez du sel. Assurez-vous toujours que le couvercle du réservoir à sel est correctement fermé après le •...
  • Página 65 Informations pratiques • Le distributeur à détergent était • Assurez-vous que le distributeur à détergent est bien humide quand le détergent a été sec avant de le remplir. ajouté. • Le détergent a été ajouté • Veillez à ajouter le détergent peu avant le démarrage longtemps avant le lavage.
  • Página 66 Informations pratiques REMARQUES : Les ustensiles de cuisine qui contiennent de l’aluminium, ou sont en aluminium, ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle. • Veillez à ne pas éparpiller de sel autour de l’orifice de remplissage du sel quand vous ajoutez du sel. Le sel éparpillé...
  • Página 67 Informations pratiques • Les produits pour laver la vaisselle à la main ne • La vaisselle est lavée à la main contiennent pas d’agent anti-mousse. Il n’est pas avec un détergent pour lavage à nécessaire de laver la vaisselle à la main avant de la la main, mais non rincée avant placer dans le lave-vaisselle.
  • Página 68 Informations pratiques...
  • Página 69 Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG. De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n E L E C T R O D E P O T.
  • Página 70 Inhoudstafel Beschrijving van het toestel Overzicht van het toestel Installatie Gebruik van het Snelgids toestel Voorbereiding Bediening van het toestel Onderhoud en reiniging Praktische informatie Probleemoplossing...
  • Página 71: Overzicht Van Het Toestel

    Overzicht van het toestel Beschrijving van het toestel Bovenrek Onderrek Bovenste sproeier Filters Onderste sproeier Deksel zoutreservoir Bestekmand (afhankelijk van het Bovenrek rail model) Bovenkant bestekmand (afhankelijk Deur van het model) Typeplaatje Tafelblad (afhankelijk van het model) Ventilator droogsysteem (afhankelijk Bedieningspaneel van het model) Afwasmiddeldoseerbakje...
  • Página 72: Installatie

    Gebruik van het toestel Installatie OPGELET: Lees eerst het deel “Veiligheidsvoorschriften”! • Installatieprocedures moeten altijd worden uitgevoerd door de fabrikant, bevoegde onderhoudstechnicus of een gekwalificeerd persoon die door de importeur is aangeduid. Maak het toestel gebruiksklaar en zorg ervoor dat de elektriciteit, leidingwatertoevoer en waterafvoersystemen geschikt zijn voordat u de bevoegde onderhoudstechnicus belt.
  • Página 73 Gebruik van het toestel • Plaats het toestel op een stevige en vlakke vloer die voldoende draagkracht heeft! Het toestel moet op een vlakke ondergrond geplaatst worden zodat de deur vlot en veilig kan worden gesloten. • Installeer het toestel niet op plaatsen waar de temperatuur onder 0 °C kan dalen. •...
  • Página 74 Gebruik van het toestel OPMERKINGEN: • Gebruik geen oude of gebruikte watertoevoerslang voor het nieuwe product. Gebruik de nieuwe watertoevoerslang die bij het toestel wordt geleverd. Gebruik geen verlengstukken voor de slangen. • Sluit de watertoevoerslang direct aan op de waterkraan. De druk op de kraan moet minimum 0,3 bar en maximum 10 bar zijn.
  • Página 75 Gebruik van het toestel OPMERKINGEN: De afvoerleiding moet worden aangesloten op de riolering en mag niet worden aangesloten op het oppervlaktewater. De poten afstellen Als de deur van het toestel niet goed sluit of als het toestel schommelt wanneer u er lichtjes tegen duwt, dan moet u de poten van het toestel afstellen.
  • Página 76 Gebruik van het toestel Elektrische aansluiting OPGELET: Sluit het toestel aan op een geaarde uitgang die beveiligd is door een zekering met de capaciteit zoals vermeld in de tabel «Technische specificaties». Ons bedrijf kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die voortvloeit uit het gebruik van het toestel zonder een aarding overeenkomstig de plaatselijke voorschriften.
  • Página 77 Gebruik van het toestel Snelgids Lees eerst het deel “Veiligheidsvoorschriften”! Aan/Uit-knop Functietoetsen Display Halve lading-functie Start/pauze/annuleer-knop Fast+ Functie Uitstel-knop Programmakeuzeknoppen...
  • Página 78 Gebruik van het toestel 12 11 Programma-indicator Spoelmiddelindicator Indicator programmaverloop Zoutindicator Wastabletindicator Start- ( )/Pauze-indicator Uitstel-indicator...
  • Página 79 Gebruik van het toestel Tabel programmagegevens en gemiddelde verbruikswaard Programma- nummer Programma- Éco *** Auto Intensief 60 MinA Mini Voorwas naam Reinigings- 50 ºC 40-65 ºC 70 ºC 60 ºC 35 ºC temperatuur Geschikt om Bepaalt de Geschikt voor Dagelijks Geschikt voor Geschikt voor normaal vuile...
  • Página 80 Gebruik van het toestel Instellen van het wateronthardingssysteem • De was-, spoel- en droogresultaten zullen beter zijn wanneer het wateronthardingssysteem correct is ingesteld. • Informeer naar de waterhardheid in uw regio voordat u het systeem aanpast en doe dit dan zoals hieronder aangegeven.
  • Página 81 Gebruik van het toestel Tabel voor aanpassing van waterhardheidsniveau Engelse hardheid Duitse hardheid Franse* hardheid Hardheidsniveau Indicator waterhardheidsniveau water °dE water °dH water °dF Niveau 0 0 - 5 0 - 4 0 - 8 Druk op de knop Uitstel om het hardheidsniveau van het water op stand P1 Niveau 1 te zetten.
  • Página 82 Gebruik van het toestel Voorbereiding Lees eerst het deel “Veiligheidsvoorschriften”! Tips voor energiebesparing • De volgende informatie helpt u het toestel te gebruiken op een ecologische en energiebesparende manier. • Veeg grove voedselresten van de vaat alvorens deze in het toestel te zetten. OPMERKINGEN: •...
  • Página 83 Gebruik van het toestel OPMERKINGEN: Lees de “Snelstartgids - Aanpassen van het wateronthardingssysteem” voor u dit deel leest! • De regeneratie van het wateronthardingssysteem gebeurt in alle programma’s tijdens de droogfase. Tijdens de regeneratie verhoogt de duurtijd en het water- en energieverbruik van het programma.
  • Página 84 Gebruik van het toestel 1. Neem eerst het onderste mandje eruit om onthardingszout toe te voegen. 2. Draai het deksel van het zoutreservoir in tegenwijzerzin om het te openen ( 3. Voeg alleen voor het eerste gebruik van uw toestel 1 liter water toe aan het zoutreservoir. 4.
  • Página 85 Gebruik van het toestel OPMERKINGEN: • U moet het zout toevoegen voordat u het toestel start. Zo wordt het gemorste zout onmiddellijk weggespoeld en kan het geen roest in het toestel veroorzaken. Als u niet meteen gaat afwassen, draait u het toestel leeg op het kortste programma. Aangezien verschillende zoutmerken op de markt verschillende korrelgroottes hebben, en omdat de hardheid van het water kan variëren, kan het oplossen van het zout in het water een paar uur duren.
  • Página 86 Gebruik van het toestel 2. Doe de voorgestelde hoeveelheid poeder, vloeistof/gel of tablet in het reservoir. OPMERKINGEN: vaatwasmiddeldoseerbakje bevinden zich niveaumarkeringen die u helpen de juiste hoeveelheid vaatwasmiddel te gebruiken. Het vaatwasmiddeldoseerbakje bevat 45 cm³ wasmiddel wanneer het tot de rand is gevuld is. Voeg tot een niveaumarkering van 15 cm³...
  • Página 87 Gebruik van het toestel OPMERKINGEN: Gebruik poedervormig of vloeibaar/ gelvormig wasmiddel in korte programma’s zonder voorwas, omdat de oplosbaarheid van het tabletvormige wasmiddel verandert afhankelijk van de temperatuur en de tijd. Wasmiddeltabletten • Naast de gebruikelijke wasmiddeltabletten zijn er ook commercieel verkrijgbare wasmiddeltabletten die wateronthardingszout en/of spoelmiddeleffect vertonen.
  • Página 88 Gebruik van het toestel OPMERKINGEN: • Neem de aanwijzingen van de afwasmiddelfabrikant op de verpakking in acht bij gebruik van afwastabletten. • Neem contact op met de wasmiddelfabrikant als uw vaat nat is en/of als u kalkvlekken ziet, vooral op uw glazen, als het wasprogramma is afgelopen wanneer u afwastablet gebruikt. Wanneer u van afwastablet overschakelt naar afwaspoeder: 1.
  • Página 89 Gebruik van het toestel Spoelmiddel OPMERKINGEN: Het spoelmiddel gebruikt in vaatwassers is een bijzondere combinatie die gericht is op efficiënter drogen en het voorkomen van watervlekken of kalkaanslag op de afgewassen spullen. Om deze reden moet zorg worden besteed aan het spoelmiddel in het spoelmiddelreservoir en dienen er spoelmiddelen te worden gebruikt die uitsluitend bestemd zijn voor vaatwassers.
  • Página 90 Gebruik van het toestel OPMERKINGEN: • De aanpassing in spoelmiddel wordt beschreven onder “Aanpassen van de hoeveelheid spoelmiddel” in het hoofdstuk over de bediening van het toestel. • Veeg eventueel gemorst spoelmiddel buiten het reservoir schoon. Spoelmiddel dat per ongeluk gemorst is, zal schuimvorming veroorzaken en uiteindelijk de vaatwasprestatie verminderen.
  • Página 91 Gebruik van het toestel OPGELET: Plaats om mogelijke verwondingen te voorkomen de scherpe en puntige voorwerpen zoals serveervorken, broodmessen, enz. altijd ondersteboven zodat hun puntige uiteinden naar beneden zijn gericht of horizontaal in het bordenrek liggen. Neem eerst de vaat uit het onderrek en daarna de vaat uit het bovenrek. Voorbeelden van andere mogelijke plaatsingen van de rekken Onderrek Bovenrek...
  • Página 92 Gebruik van het toestel Verkeerde plaatsing...
  • Página 93 Gebruik van het toestel Bestekmandje (afhankelijk van het model) • Het bestekmandje is ontworpen om uw bestek, zoals messen, vorken, lepels, enz. op een schonere manier af te wassen. • Omdat het bestekmandje kan worden verplaatst ( ), kunt u een bredere ruimte creëren, terwijl u de borden in het onderrekje plaatst en vrije ruimte creëert voor uw vaatwerk van verschillende maten.
  • Página 94 Gebruik van het toestel • Om de opklapbare rekjes in horizontale stand te brengen, pakt u het rekje vast in het midden en duwt het in de richting van de pijlen ( ). Om de rekjes weer in verticale stand te brengen, tilt u ze gewoon op.
  • Página 95 Gebruik van het toestel SoftTouch Accessory (afhankelijk van het model) Het SoftTouch Accessory dat u in de onderste mand van uw toestel aantreft zorgt voor het veilig wassen van uw delicaat glaswerk. Lower Basket Glass Holder (afhankelijk van het model) De Lower Basket Glass Holder van uw toestel aantreft zorgt voor het veilig wassen van glazen van groot en hoog formaat.
  • Página 96 Gebruik van het toestel OPMERKINGEN: U kunt de rekken gebruiken zoals u wenst door ze te verplaatsen naar een lagere of hogere stand, of ze sluiten om een bredere ruimte te creëren in het onderrek. De rekken sluiten: 1. Klap het rek op ( 2.
  • Página 97 Gebruik van het toestel Onderrek voor flessen (afhankelijk van het model) Het flessenrek is ontworpen voor het makkelijker afwassen van lange stukken met een breed mondstuk. U kunt het flessenrek uit het rek nemen als het niet gebruikt wordt door het er aan beide zijden uit te trekken ( In de hoogte verstelbaar bovenrek (afhankelijk van het model) Gebruik de onderste en bovenste delen van de in de hoogte verstelbare rekken in het...
  • Página 98 Gebruik van het toestel • U kunt het bovenste mandje (multifunctioneeel servicerek) optillen om het te verwijderen als u het niet wilt gebruiken. • Als u het bovenste mandje (multifunctioneel servicerek) weer wilt gebruiken, kunt u het gemakkelijk bevestigen aan het zijgedeelte van uw bovenste mandje.
  • Página 99 Gebruik van het toestel Aanpassen van de hoogte van het bovenste mandje (afhankelijk van het model) • Het mechanisme voor de hoogteaanpassing van het bovenste mandje is ontworpen om grotere ruimtes te maken in de onderste en bovenste gedeeltes van uw toestel, afhankelijk van uw behoeften, door de hoogte in een richting omhoog of omlaag bij te stellen, terwijl uw mandje leeg of geladen is.
  • Página 100 Gebruik van het toestel OPMERKINGEN: • Het bewegingsmechanisme functioneert mogelijk niet correct als het bovenste mandje overbeladen is of als de gewichtsverdeling niet uitgebalanceerd is. Onder zware omstandigheden bestaat het risico dat het een niveau lager valt. • Zorg ervoor dat het mechanisme voor aanpassing dezelfde posities heeft aan de rechter en linker kant van het bovenste mandje.
  • Página 101 Gebruik van het toestel • Trek het rek volledig uit. • Plaats het rek terug op de gewenste hoogte in de rails. • Duw de vergrendelingen terug in de juiste stand. Bestekmand boven (afhankelijk van het model) • De bestekmand boven is ontworpen om uw bestek zoals vorken, lepels enz. te wassen door ze tussen de hekjes in het mandje te plaatsen.
  • Página 102 Gebruik van het toestel • In modellen met gedeeltelijke bewegingen, activeert het drukken op het staafje ( ) op de hendel het centrale bakje van het mandje zodat deze op de onderste positie komt en het systeem wordt ontgrendeld. Zo kunnen de bakjes rechts en links worden gebruikt als bewegende delen.
  • Página 103: Bediening Van Het Toestel

    Gebruik van het toestel Bediening van het toestel OPGELET: Lees eerst het deel “Veiligheidsvoorschriften”! OPMERKINGEN: Lees eerst het deel “Snelstartgids”. Knoppen Aan/uit-knop het besparingsprogramma verschijnt in de programma-indicator. In de Uit-stand schakelen de indicators op het display uit. Start/pauze/annuleer-knop Met deze knop start, pauzeert of annuleert u het gekozen programma. Programmakeuzeknoppen Met deze knop selecteert u het wasprogramma dat u hebt bepaald uit de tabel «Programmagegevens en gemiddelde verbruikswaarden».
  • Página 104 Gebruik van het toestel Hulpfuncties • De wasprogramma’s van de vaatwasser zijn ontworpen om het beste reinigingseffect te bewerkstelligen gebaseerd op het type vuil, de mate van vervuiling en de eigenschappen van de vaat. • Het toestel biedt hulpfuncties waarmee u tijd, water en energie kunt besparen. Met deze hulpfuncties kunt u de wascondities afstellen op uw specifieke omstandigheden.
  • Página 105 Gebruik van het toestel OPMERKINGEN: Probeer de AquaIntense -rotor niet te verwijderen! Super Rinse Functie (afhankelijk van het model) Afhankelijk van het type wasmiddel u gebruikt als u een oplosbaar detergens gebruikt, verwijdert dit toestel de vlek van de vaat en blijven de prestaties van uw vaatwasser optimal. Fast+ Functie (afhankelijk van het model) Deze functie verkort duur van de geselecteerde wascyclus en vermindert het waterverbruik door af te wassen onder hoge druk.
  • Página 106 Gebruik van het toestel SelfDry (afhankelijk van het model) • Dankzij de “SelfDry” functie op uw toestel, wordt de drogingseffectiviteit van uw toestel verbeterd en wordt er energie bespaard. Er zijn twee opties, namelijk «UIT» en «AAN». • U kunt de instellingen van het submenu gebruiken om te wijzigen “SelfDry” instellingen. •...
  • Página 107 Gebruik van het toestel OPMERKINGEN: • Vloerverlichting wordt automatisch geactiveerd als het wasprogramma start en blijft verlicht tot het einde van het programma. • De vloerverlichting kan door de gebruiker niet worden geannuleerd. Binnenverlichting (afhankelijk van het model) Sommige modellen hebben een lamp om de binnenkant van de vaatwasser te verlichten als u de deur opent.
  • Página 108 Gebruik van het toestel Automatische wasmiddeldetectie AAN - [P1] Automatische wasmiddeldetectie UIT - [P2] 3. De functie voor automatische wasmiddeldetectie wordt AAN en UIT geschakeld met de Uitstelknop. 4. Schakel het toestel uit met de Aan/Uit- knop om de wijzigingen op te slaan. OPMERKINGEN: Het lampje voor het wastablet wordt alleen weergegeven bij het activeren en deactiveren van de automatische tabletfunctie in het optiemenu.
  • Página 109 Gebruik van het toestel Instellingen wijzigen als de functie Uitstel is geactiveerd Als de functie Uitstel is geactiveerd, kunt u geen wijzigingen aanbrengen aan het wasprogramma, de hulpfuncties of de duur van de uitsteltijd. De functie Uitstel annuleren 1. Houd de Start/Pauze/Annuleer-knop 3 seconden ingedrukt. De uitsteltijd en het Start/ Pauze-symbool gaan knipperen en de Uitstel-functie wordt geannuleerd.
  • Página 110 Gebruik van het toestel OPMERKINGEN: Er kunnen resten van wasmiddel of spoelmiddel achterblijven in het toestel en/of op de vaat afhankelijk van de programmafase tijdens het annuleren. Zoutindicator Controleer de zoutindicator om te zien of de vaatwasser voldoende onthardingszout bevat. Vul het zoutreservoir met zout als de waarschuwingsindicator verschijnt op de display van het toestel.
  • Página 111 Gebruik van het toestel OPMERKINGEN: Om energie te besparen wordt het toestel automatisch uitgeschakeld nadat het programma is voltooid of als het programma niet is gestart. Laat de schone vaat ongeveer 15 minuten in het toestel staan om af te koelen. De schone vaat droogt sneller als u de deur van het toestel een stukje open laat staan gedurende deze fase.
  • Página 112: Praktische Informatie

    Praktische informatie Onderhoud en reiniging OPGELET: Lees eerst het deel “Veiligheidsvoorschriften”! Haal de stekker van het toestel uit het stopcontact en draai de kraan dicht voordat u de reinigingsprocedures start. : Gebruik voor de reiniging geen schuur- OPMERKINGEN middelen. Reinig de filter en de rotorbladen voor een efficiënt werkend toestel minstens eenmaal per week.
  • Página 113: De Filters Reinigen

    Praktische informatie De binnenkant van het toestel reinigen • Reinig de binnenkant van het toestel maandelijks door het toestel op de hoogst mogelijke temperatuur te laten draaien met een detergent of een speciaal reinigingsmiddel. Hierdoor worden resten en kalk in het toestel verwijderd. •...
  • Página 114 Praktische informatie 2. Trek de metalen/plastic filter ( ) uit de behuizing. 3. Druk de twee pallen op de grove filter naar binnen en maak de grove filter van het geheel los.
  • Página 115 Praktische informatie 4. Reinig de drie filters onder kraanwater met behulp van een borstel. 5. Plaats de metalen/plastic filter. 6. Zet de grove filter in de microfilter. Zorg ervoor dat deze er goed in vastzit. Draai de grove filter naar rechts totdat er een ‘klik’...
  • Página 116: De Slangfilter Reinigen De Onzuiverheden Uit Het Leidingwater Of Uw Eigen

    Praktische informatie De slangfilter reinigen De onzuiverheden uit het leidingwater of uw eigen waterinstallatie (zoals zand, vuil, roest, enz.) kunnen schade aan het toestel veroorzaken. Dit kan worden voorkomen door de filter die aan de watertoevoerslang is bevestigd. Controleer de filter en de slang regelmatig en reinig ze indien nodig.
  • Página 117 Praktische informatie Reinigen van de sproeiarmen Reinig de sproeiarmen voor een efficiënte werking van het toestel ten minste eenmaal per week. Onderste sproeiarm • Controleer of de gaten op de onderste sproeiarm ( ) zijn verstopt. Indien ze verstopt zijn, verwijdert u de sproeiarm en reinigt u deze.
  • Página 118 Praktische informatie • Om de gehele sproeiarmmontage schoon te maken, houdt u deze met een hand vast op de punten ( ) en trekt u het geheel omhoog om te verwijderen. Na het reinigen volgt u de procedure in omgekeerde volgorde om terug te monteren. : Probeer de sproeiarm niet te draaien door OPMERKINGEN deze aan de uiteinden vast te nemen.
  • Página 119 Praktische informatie Bovenste sproeiarm • Controleer of de gaten op de bovenste sproeiarm ( ) zijn verstopt. Indien ze verstopt zijn, verwijdert u de sproeiarm en reinigt u deze. Draai de moer naar links om de sproeiarm boven te verwijderen. •...
  • Página 120: Probleemoplossing

    Praktische informatie Probleemoplossing • De stroomkabel is niet • Controleer of de stroomkabel op het stopcontact is aangesloten op het stopcontact. aangesloten. • De zekering is doorgebrand. • Controleer de zekeringen in huis. • Zorg ervoor dat de kraan voor de watertoevoer open Toestel start •...
  • Página 121 Praktische informatie • De vaat is niet correct in het • Laad de vaat dusdanig dat er geen water in kan blijven toestel geplaatst. staan. • Controleer de spoelmiddelindicator en voeg • Er is niet voldoende spoelmiddel toe indien nodig. Verhoog de instelling spoelmiddel gebruikt.
  • Página 122 Praktische informatie • Controleer de spoelmiddelindicator en voeg • Er is niet voldoende spoelmiddel toe indien nodig. Verhoog de instelling spoelmiddel gebruikt. van het spoelmiddel indien het toestel voldoende spoelmiddel bevat. • De waterhardheidinstelling • Meet de hardheid van het leidingwater op de juiste Kalkresten staat op laag of het zoutniveau is wijze en controleer de waterhardheidinstelling.
  • Página 123 Praktische informatie • Zout kan metalen oppervlakken beschadigen en laten roesten. Let erop dat u tijdens het bijvullen van zout, geen zout rond de opening morst. Zorg ervoor dat het deksel van het zoutreservoir na het bijvullen goed wordt gesloten. Laat het voorwasprogramma draaien om •...
  • Página 124 Praktische informatie • Het wasmiddelvak was • Zorg ervoor dat het wasmiddelvak droog is als er vochtig toen er wasmiddel werd wasmiddel in wordt gedaan. geplaatst. • Het wasmiddel is lang voordat • Let erop dat u wasmiddel kort voor de start van het het wasproces werd gestart wassen toevoegt.
  • Página 125 Praktische informatie OPMERKINGEN: Voorwerpen van aluminium of die aluminium bevatten moeten niet in de vaatwasser worden gewassen. • Let erop dat u tijdens het bijvullen van zout, geen zout rond de opening morst. Gemorst zout kan krassen veroorzaken. Zorg ervoor dat het deksel van het zoutreservoir na het bijvullen goed wordt gesloten.
  • Página 126 Praktische informatie • Handafwasmiddelen bevatten geen antischuimmiddel. • De vaat is met een De vaat hoeft alvorens in het toestel te worden handafwasmiddel gewassen, geplaatst niet met de hand te worden afgewassen. Het maar is niet afgespoeld voordat is voldoende de grove resten van de vaat te verwijderen het in het toestel is geplaatst.
  • Página 127 ¡Muchas gracias! M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o VA L B E R G .
  • Página 128 Índice Descripción del aparato Descripción del aparato Instalación Utilización del Guía rápida aparato Preparación Utilización del aparato Mantenimiento y limpieza Información práctica Solución de problemas...
  • Página 129: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Descripción del aparato Cesta superior Cesta inferior Brazo aspersor superior Filtros Brazo aspersor inferior Tapa del depósito de sal Cesta para cubiertos Guía de la cesta superior (según el modelo) Cesta de cubertería superior (según el Puerta modelo) Calificación Tablero superior (según el modelo)
  • Página 130: Instalación

    Utilización del aparato Instalación ATENCIÓN: ¡Lea primero la sección «Instrucciones de seguridad»! • Los procedimientos de instalación siempre deben ser realizados por el fabricante, un agente de mantenimiento autorizado o una persona cualificada autorizada por el distribuidor. Para que el producto esté listo para su uso, asegúrese de que los sistema de electricidad, suministro de agua y desagüe sean los apropiados antes de llamar al centro de servicio técnico autorizado.
  • Página 131 Utilización del aparato • Instale el producto en una superficie sólida y plana que sea lo suficientemente resistente para aguantar la carga. Debe instalar el producto en una superficie plana para que la puerta se cierre correctamente y de forma segura. •...
  • Página 132 Utilización del aparato OBSERVACIONES: • No utilice un tubo de entrada de agua antiguo o usado en el nuevo producto. Use el nuevo tubo de entrada de agua suministrado con el producto. No utilice una prolongación para los tubos. • Conecte los tubos de entrada de agua directamente al grifo de agua. La presión del grifo debe ser de 0,3 bares como mínimo y 10 bares como máximo.
  • Página 133 Utilización del aparato OBSERVACIONES: El tubo de evacuación debe conectarse al sistema de aguas residuales y no debe conectarse a las aguas superficiales. Ajuste de las patas Si la puerta del producto no puede cerrarse correctamente o si el producto se balancea cuando lo empuja ligeramente, entonces deberá...
  • Página 134 Utilización del aparato Conexión eléctrica ATENCIÓN: Conecte el producto a una toma de tierra protegida con un fusible que cumpla con los valores de la tabla de «Especificaciones técnicas». Nuestra empresa no se hará responsable de los daños ocasionados debido al uso del producto sin haberlo conectado a tierra tal como establecen las normativas locales.
  • Página 135 Utilización del aparato Guía rápida ¡Lea primero la sección «Instrucciones de seguridad»! Tecla de encendido/apagado Teclas de función Mostrar Función de media carga Tecla de Inicio/Pausa/Cancelación Modo rápido + función Tecla de Retraso temporal Tecla de selección de programa...
  • Página 136 Utilización del aparato 12 11 Indicador de programa Indicador de abrillantador Indicador de seguimiento del Indicador de sal programa Indicador de detergente de tableta Indicador de Inicio ( )/Pausa Indicador de Retraso temporal...
  • Página 137 Utilización del aparato Tabla de datos de los programas y valores medios de consumo Número de programa Nombre del Eco *** Auto Intensivo 60 MinA Mini Prelavado programa Temperatura 50 ºC 40-65 ºC 70 ºC 60 ºC 35 ºC de lavado Adecuado para Determina Adecuado...
  • Página 138 Utilización del aparato Ajuste del sistema de descalcificación de agua • La limpieza, el aclarado y el secado mejorarán cuando el sistema de descalcificación de agua se ajuste adecuadamente. • Ajuste el nuevo nivel de dureza del agua basándose en el nivel de dureza indicado en las instrucciones del aparato.
  • Página 139 Utilización del aparato Tabla de ajuste del nivel de dureza del agua Grados ingleses Grados alemanes Grados franceses Nivel de de la dureza del de la dureza del de la dureza del ndicador del nivel de dureza del agua dureza agua °dE agua °dH agua °dF...
  • Página 140: Preparación

    Utilización del aparato Preparación ¡Lea primero la sección «Instrucciones de seguridad»! Consejos para el ahorro de energía • La siguiente información le ayudará a usar el producto de manera ecológica y eficiente. • Retire cualquier resto de comida de la vajilla antes de colocarlos en el producto. OBSERVACIONES: •...
  • Página 141 Utilización del aparato • La regeneración del sistema de descalcificación de agua se puede realizar en todos los programas durante la etapa de secado. Cuando se produce esta regeneración, la duración y el consumo de energía y agua del programa aumentan. •...
  • Página 142 Utilización del aparato 3. Añada 1 litro de agua al compartimento de sal de su aparato únicamente antes del primer uso. 4. Vierta la sal en el compartimento de sal con la ayuda del embudo ( ). Para acelerar la disolución de la sal en el agua, remuévala con una cuchara.
  • Página 143 Utilización del aparato Detergente Puede utilizar detergentes en polvo, gel o líquido o una pastilla en su aparato. ATENCIÓN: Use únicamente detergentes fabricados principalmente para su uso en lavavajillas. Le recomendamos que no utilice detergentes que contengan cloro y fosfato, ya que son perjudiciales para el medio ambiente.
  • Página 144 Utilización del aparato 2. Ponga en el dosificador la cantidad de detergente en polvo, líquido, gel o pastilla recomendada. OBSERVACIONES: Dentro del dosificador de detergente hay marcas de nivel que le ayudarán a usar la cantidad apropiada de detergente en polvo. Cuando esté lleno, el compartimento de detergente contendrá...
  • Página 145 Utilización del aparato OBSERVACIONES: Use detergente en polvo o en gel o líquido en programas cortos sin prelavado, ya que la solubilidad del detergente en pastilla depende de la temperatura y el tiempo. Detergentes en pastilla • Además de los detergentes en pastilla convencionales, existen pastillas de detergente disponibles comercialmente con efecto descalcificador y/o abrillantador.
  • Página 146: Abrillantador

    Utilización del aparato Cuando cambie de detergente en polvo a detergente en pastilla: 1. Asegúrese de que los compartimentos de sal y abrillantador estén llenos. 2. Ajuste la dureza del agua al nivel más alto y lleve a cabo un lavado con el aparato vacío. 3.
  • Página 147 Utilización del aparato 3. Presione ligeramente el punto ( ) de la tapa para cerrarla. 4. Si hay manchas en la vajilla después del lavado, debe aumentar el nivel. Si hay un rastro azul después del secado a mano, debe disminuirlo. Esto viene predeterminado en la posición 3.
  • Página 148 Utilización del aparato Colocación de la vajilla en el lavavajillas Según la capacidad de su lavavajillas, podrá utilizarlo de manera óptima en lo que respecta al consumo de energía y al rendimiento de lavado y secado únicamente si coloca los platos de manera ordenada.
  • Página 149 Utilización del aparato Ejemplos de ubicaciones alternativas de la cesta Cesta inferior Cesta superior...
  • Página 150 Utilización del aparato Ubicaciones incorrectas...
  • Página 151 Utilización del aparato Cesta de la cubertería (según el modelo) • La cesta de la cubertería está diseñada para lavar elementos tales como cuchillos, tenedores, cucharas, etc. de una manera más limpia. • Dado que la cesta de la cubertería puede moverse ( ), puede crear más espacio mientras coloque las vajillas en la cesta inferior, dejando espacio libre para las vajillas de diferentes tamaños.
  • Página 152 Utilización del aparato • Para poner las varillas abatibles en posición horizontal, sujételas por el centro y empújelas hacia la dirección de las flechas ( ). Para poner las varillas en posición vertical, simplemente levántelas. Las cestas de alambre abatibles encajarán en el pestillo de nuevo OBSERVACIONES: Puede que las varillas se doblen si las sujeta por los extremos.
  • Página 153 Utilización del aparato Accesorio especial vidrios (según el modelo) El accesorio especial vidrios ubicado en la cesta inferior del aparato le permite lavar de forma segura los vasos más frágiles. Soporte para vasos abatible (según el modelo) El soporte para vasos abatible ubicado en la cesta inferior del aparato le permite lavar de forma segura los vasos grandes y largos.
  • Página 154 Utilización del aparato OBSERVACIONES: • Puede utilizar las rejillas como desee moviéndolas hacia arriba o hacia abajo o cerrándolas para crear un espacio más grande en la cesta inferior. • Asegúrese de que el brazo aspersor no toque la vajilla que haya colocado en las rejillas. Para cerrar las rejillas: 1.
  • Página 155 Utilización del aparato Varillas para botellas de la cesta inferior (según el modelo) Las varillas para botellas están diseñadas para lavar piezas largas con bocas anchas. Puede retirar las varillas para botellas de la cesta cuando no los use extrayéndolas de ambos lados Rejilla de la cesta superior con altura ajustable (según el modelo) Use las partes inferiores y superiores de las rejillas con altura ajustable de la cesta superior del aparato deslizándolas hacia abajo o hacia arriba según la altura de las copas, vasos, etc.
  • Página 156 Utilización del aparato • Puede levantar el soporte multiusos de la cesta superior para extraerlo si no quiere usarlo. • Si desea volver a utilizar el soporte multiusos de la cesta superior, puede engancharlo fácilmente en la parte lateral de la cesta superior.
  • Página 157 Utilización del aparato Ajustar la altura de la cesta superior cargada (según el modelo) • El mecanismo de ajuste de altura de la cesta superior ha sido diseñado para crear grandes espacios en las secciones superiores o inferiores del aparato dependiendo de sus necesidades ajustando la altura en la dirección superior o inferior cuando la cesta está...
  • Página 158 Utilización del aparato OBSERVACIONES: • El mecanismo de movimiento no puede funcionar correctamente si la cesta superior está sobrecargada o si no se equilibra la distribución del peso. Cuando está más cargada, podría descender a un nivel inferior. • Asegúrese de que el mecanismo de ajuste tiene la misma posición en los lados derecho e izquierdo de la cesta superior.
  • Página 159 Utilización del aparato • Retire completamente la cesta. Coloque la cesta de nuevo en las guías a la altura deseada. • Empuje los pestillos de nuevo hacia la posición correcta. Cesta de la cubertería superior (según el modelo) • La cesta de la cubertería superior está diseñada para lavar sus artículos de cubertería como tenedores, cucharas etc., colocándolos entre las barras de la cesta.
  • Página 160 Utilización del aparato • En modelos con la característica de movimiento parcial, si presiona la barra ( ) sobre la palanca hace que la bandeja central de la canasta cambie a la posición inferior y el sistema se desbloquee. Así pueden utilizarse las bandejas laterales derechas e izquierdas como partes móviles.
  • Página 161: Utilización Del Aparato

    Utilización del aparato Utilización del aparato ATENCIÓN: ¡Lea primero la sección «Instrucciones de seguridad»! OBSERVACIONES: Lea la «Guía rápida» antes de esta sección. Teclas Tecla de encendido/apagado Se utiliza para encender o apagar el lavavajillas. La máquina se encenderá con el programa económico en el modo de Encendido y el número del programa de ahorro aparecerá...
  • Página 162 Utilización del aparato Funciones auxiliares • Los programas de lavado de su lavavajillas están diseñados para obtener el mejor efecto de limpieza, teniendo en cuenta el tipo de suciedad, el grado de suciedad y las características de la vajilla a lavar. •...
  • Página 163 Utilización del aparato Función Aclarado adicional (según el modelo) Según el tipo de detergente usado, si hay un problema de disolución de detergente, eliminará las manchas resultantes de los platos y posibilita un aclarado óptimo. Función Rápido (según el modelo) Reduce el tiempo del ciclo de lavado seleccionado y disminuye el consumo de agua activando un lavado con una presión superior.
  • Página 164 Utilización del aparato • Al activar esta función, la puerta de la máquina se abre automáticamente al final del ciclo de lavado. OBSERVACIONES: • La función de apertura automática de puertas abre la puerta al final del ciclo de lavado gracias a los «ejes de apertura de la puerta».
  • Página 165 Utilización del aparato Iluminación interior (según el modelo) Algunos modelos tienen una luz interior para iluminar el interior cuando la puerta esté abierta. 1. Después de encender la máquina, mantenga pulsadas simultáneamente las teclas de Retraso temporal y Programa durante 3 segundos. 2.
  • Página 166 Utilización del aparato 4. Apague el lavavajillas con la tecla Encendido/Apagado para guardar los cambios. OBSERVACIONES: El indicador de detergente en pastillas aparece solamente durante la activación y desactivación de la función Auto Tablet desde el menú de opciones. Programación de la hora de lavado Retraso temporal •...
  • Página 167 Utilización del aparato Cambiar los ajustes con la función de Retraso temporal activada Mientras la función de Retraso temporal esté activada, no podrá realizar cambios en el programa de lavado, las funciones auxiliares o la duración del retraso temporal. Para cancelar la función de Retraso temporal 1.
  • Página 168 Utilización del aparato Cancelar el programa 1. Pulse la tecla de Inicio/Pausa/Cancelación durante 3 segundos para cancelar el programa. 2. Suelte la tecla cuando el indicador del programa comience a parpadear. Durante unos cuantos minutos, el lavavajillas llevará a cabo las operaciones necesarias requeridas para cancelar el programa.
  • Página 169 Utilización del aparato Finalización del programa El indicador de Finalización del programa se iluminará una vez que el programa de lavado haya terminado. 1. Pulse el botón de Encendido/Apagado para apagar el lavavajillas. 2. Cierre el grifo. 3. Desenchufe el lavavajillas de la fuente de alimentación. OBSERVACIONES: Para ahorrar energía, el lavavajillas se apaga automáticamente después de que el programa se haya completado o si el programa no se ha iniciado.
  • Página 170: Información Práctica

    Información práctica Mantenimiento y limpieza : ¡Lea primero la sección «Instrucciones de ATENCIÓN seguridad»! Desenchufe el producto y cierre el grifo de agua antes de intentar realizar cualquier limpieza. : No use sustancias abrasivas para la OBSERVACIONES limpieza. Limpie el filtro y los brazos aspersores al menos una vez a la semana para asegurarse de que el aparato funcione de manera eficiente.
  • Página 171: Limpieza Del Interior Del Aparato

    Información práctica Limpieza del interior del aparato • Limpie el interior del aparato poniéndolo en funcionamiento con el programa que se ejecute a la temperatura más alta posible con detergente o agentes especiales de para lavavajillas una vez al mes. Esta operación ayudará a eliminar los restos y la cal del interior del aparato.
  • Página 172 Información práctica 2. Retire el filtro de metal/plástico ( ) de su sitio. 3. Pulse los dos trinquetes del filtro grueso hacia adentro y separe el filtro grueso del conjunto.
  • Página 173: Mecanismo De Limpieza Del Microfiltro (Según El Modelo)

    Información práctica 4. Limpie los tres filtros debajo de un chorro de agua con un cepillo. 5. Vuelva a colocar el filtro de metal/plástico. 6. Coloque el filtro grueso en el microfiltro. Asegúrese de que esté colocado correctamente. Gire el filtro grueso en el sentido horario hasta escuchar un «clic».
  • Página 174 Información práctica Limpieza del filtro del tubo Los daños en el aparato provocados por las impurezas procedentes del suministro urbano de agua o de su instalación de agua (tales como arena, polvo, óxido, etc.) puede evitarse con el filtro del tubo de entrada de agua. Revise el filtro y el tubo regularmente y límpielos si es necesario.
  • Página 175: Brazo Aspersor Inferior

    Información práctica Limpieza de los brazos aspersores Limpie los brazos aspersores al menos una vez a la semana para asegurarse de que el aparato funcione de manera eficiente. Brazo aspersor inferior • Compruebe si los orificios del brazo aspersor inferior ) están obstruidos.
  • Página 176 Información práctica • Compruebe si los orificios del conjunto del brazo aspersor inferior están obstruidos. Si están obstruidos, retire y limpie el conjunto del brazo aspersor. (según el modelo) • Para retirar y limpiar el conjunto del brazo aspersor inferior, sosténgalo con una mano de los puntos ( ) mostrados en la figura y tire hacia arriba para retirarlo.
  • Página 177: Brazo Aspersor Superior

    Información práctica : No intente girar el brazo aspersor OBSERVACIONES sujetando sus extremos. Si intenta girar los extremos puede causar que el sistema de engranajes dentro del brazo aspersor se rompa. Brazo aspersor superior • Compruebe si los orificios del brazo aspersor superior ) están obstruidos.
  • Página 178: Solución De Problemas

    Información práctica Solución de problemas • El cable de alimentación está • Compruebe que esté enchufado. desenchufado. • El fusible está fundido. • Compruebe los fusibles de su hogar. • Asegúrese de que la llave de entrada de agua esté El aparato no se •...
  • Página 179 Información práctica • La vajilla no está colocada de • Ponga los platos de tal manera que no se acumule manera ordenada dentro del agua en ellos. aparato. • Revise el indicador abrillantador y añada abrillantador • El abrillantador no es si es necesario.
  • Página 180 Información práctica • Revise el indicador abrillantador y añada abrillantador • El abrillantador no es si es necesario. Aumente el ajuste de abrillantador si no suficiente. hay suficiente cantidad de abrillantador en el aparato. Quedan restos • El ajuste de la dureza del •...
  • Página 181 Información práctica • La sal puede causar el deterioro y la oxidación en superficies metálicas. Procure no verter sal alrededor del orificio de llenado de sal. Asegúrese de que la cubierta del compartimento de sal esté correctamente cerrada después de finalizar el proceso. Use el •...
  • Página 182 Información práctica • El dosificador de detergente • Asegúrese de secar el dosificador de detergente antes estaba húmedo a la hora de de llenarlo. añadir detergente. • El detergente se ha añadido • Procure añadir detergente poco antes de iniciar el mucho antes de iniciar el lavado.
  • Página 183 Información práctica OBSERVACIONES: Los utensilios de cocina que contengan o estén fabricados de aluminio no deberían lavarse en el lavavajillas. • Procure no verter sal alrededor del orificio de llenado de sal. La sal vertida puede rayar los utensilios. Asegúrese de que la cubierta del compartimento de sal esté...
  • Página 184 Información práctica • La vajilla se ha lavado a mano • Los detergentes para lavado a mano no contienen con detergente para lavar a antiespumante. No hay necesidad de lavar la vajilla mano pero no se ha aclarado a mano antes de ponerla en el lavavajillas. Retire la antes de colocarla dentro del suciedad dura de la vajilla bajo un chorro de agua.

Este manual también es adecuado para:

966306

Tabla de contenido