Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Machine à emballer sous vide
Máquina de embalar a vácuo
www.elma.es
Envasadora al vacío
Vacuum sealer machine
DIGIT FREE
ELMA es una marca registrada ~ ELMA is a registered trademark
ELMA est une marque déposée ~ ELMA é uma marca registrada
04...
09...
14...
19...
06.18

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Elma DIGIT FREE

  • Página 1 Vacuum sealer machine Machine à emballer sous vide 09... Máquina de embalar a vácuo DIGIT FREE 14... 19... www.elma.es ELMA es una marca registrada ~ ELMA is a registered trademark 06.18 ELMA est une marque déposée ~ ELMA é uma marca registrada...
  • Página 2 Figura ~ Figure. 1 AUTO VAC/SEAL MANUAL VAC/SEAL PROGRESS MARINATE READ LOSE LID COMPLETE PULSE CANCEL CANISTER PORT VACUUM MARINATE SEAL MOIST SEAL ONLY CANISTER BOLSAS · BAGS · SACS · SACOS 6 CM ES: 6 cm desde barra de sellado al producto envasado. Cortar bolsa sobrante. EN: 6 cm from the sealing bar to the packaged product.
  • Página 3: Puntos - Points

    Figura ~ Figure. 2 Figura ~ Figure. 3 ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS PORTUGUÊS PUNTOS - POINTS Handle Poignée Pega Botón ON-OFF ON-OFF button Bouton ON/OFF Botão ON-OFF Cortador de Bolsas Bag cutter Système de découpe des Cortador de Sacos sachets Guía cortador Cutter guide Rail de découpe Guia cortador...
  • Página 4 • No utilice piezas o accesorios no suministra- ciones y vibraciones durante su funcionamiento. dos o recomendados por ELMA. La máquina debe instalarse en zonas lejanas a • Antes de enchufar el aparato a la red eléctri- humedades, fuentes de calor, así...
  • Página 5 02. INSTRUCCIONES DE USO. La envasadora al vacío DIGIT FREE 16.14.0 Bacterias - Resultados en un olor desagradable, es un producto diseñado para un uso intensivo descoloración y / o textura suave o fangosa. en el envasado al vacío de alimentos. Sus pres- Bajo las condiciones adecuadas, clostridium taciones técnicas la hacen apta para usuarios...
  • Página 6: Display Led

    03. INSTRUCCIONES PARA ENVASAR AL VACÍO. 1. Conecte la envasadora. El display luminoso mostrará la evolución del 2. Se recomienda esperar unos 15 segundos a proceso automático de vacío (“VACUUM”) y se- que se caliente la máquina antes de comenzar llado (“SEAL”) con el primer envasado.
  • Página 7: Utilizar La Envasadora Con Rollos

    (no se incluyen tubos miento porta rollos compatible con rollos para de aspiración ni recipientes). Una vez realizada envasar al vacío Elma de los siguientes tama- la conexión, pulse la tecla “Canister” y el pro- ños: 15x600 cm, 20x600 cm y 30x600 cm.
  • Página 8: Normas De Mantenimiento

    04. MANTENIMIENTO Y ADVERTENCIAS. NORMAS DE MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE LA ENVASADORA Para la limpieza y mantenimiento de la máquina Después de utilizar la máquina, se recomienda o reposición de piezas, es necesario desenchu- limpiar con jabón neutro tanto la carcasa del far la máquina.
  • Página 9 05. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS. PROBLEMAS SOLUCIONES Verifique si las gomas vacío están deformadas. Si están deformadas, reemplácelas e intente de nuevo realizar el proceso. Verifique si el borde de la bolsa cubrió el orificio de succión. Si es así, por favor coloque la bolsa en la posición correcta. La tapa no se puede cerrar.
  • Página 10 The • Do not use parts or accessories not supplied machine must be installed in areas away from or recommended by ELMA. moisture, sources of heat, and areas with flam- • Before plugging the device into the electrical mable material.
  • Página 11 The packing machine will be ready to operate. Type of bags Vacuum packing helps to inhibit the growth of The use of ELMA high quality vacuum bags is microorganisms such as: recommended for optimal vacuum and preser- Mould – Mould cannot grow in a low oxygen vation results.
  • Página 12: Led Display

    03. INSTRUCTIONS FOR VACUUM SEALING. 1. Connect the packing machine. The display will show the progress of the auto- 2. It is recommended to wait for 15 seconds for matic vacuum (“VACUUM”) and sealing (“SEAL”) the machine to heat up before beginning the first process.
  • Página 13: Special Functions

    This packing machine is equipped with a reel nect the other end to the recipient (suction tubes compartment compatible with Elma vacuum pac- and recipients are not included). Once the con- king reels of the following sizes: 15x600cm, nection is made, press the “Canister”...
  • Página 14 04. MAINTENANCE AND WARNINGS. MAINTENANCE INSTRUCTIONS STORAGE For the cleaning and maintenance of the machi- It is important to store the sealer in a dry, ven- ne or the replacement of parts, you must unplug tilated place, away from aggressive chemical the machine.
  • Página 15 05. TROUBLE SHOOTING. PROBLEM SOLUTION Suction, but Check whether the vacuum seals are deformed. the seal is not If they are deformed, replace them and try to carry out the process again. automatically Check whether the Edge of the bag covered the suction vent. If so, please place activated the bag in the correct position.
  • Página 16 Elle doit être installée dans une • N’utilisez pas de pièces ou d’accessoires non zone non humide, loin de toute source de cha- fournis ou recommandés par ELMA ; leur ou matériau inflammable ; • Avant de brancher l’appareil, veuillez vérifier •...
  • Página 17: Acier Inoxydable

    02. INSTRUCTIONS D’UTILISATION. La machine à emballer sous vide DIGIT FREE Bactéries – Elles provoquent une odeur désa- 16.14.0 est conçue pour un usage intensif dans gréable, une décoloration et/ou une texture le secteur de la mise sous vide des aliments.
  • Página 18 03. ÉTAPES À SUIVRE POUR LA MISE EN SACHET SOUS VIDE. 1. Allumez la machine ; L’évolution du processus automatique de mise 2. Il est conseillé d’attendre environ 15 secondes sous vide (« VACUUM ») et de soudure (« SEAL ») que la machine chauffe avant de commencer la s’affichera sur l’écran lumineux.
  • Página 19: Fonctions Spéciales

    Reliez le tube d’aspiration au connecteur pour ré- leaux pour emballage sous vide ELMA des cipients de la machine et connectez l’autre extré- tailles suivantes : 15 x 600 cm, 20 x 600 cm mité...
  • Página 20 04. ENTRETIEN ET PRÉCAUTIONS. RÈGLES D’ENTRETIEN STOCKAGE Il est nécessaire de débrancher la machine pour Il est important de stocker la machine à emballer son nettoyage et son entretien ou lors du rempla- dans un endroit sec et aéré, loin de tous produits cement de pièces.
  • Página 21 05. RÉSOLUTION DE PROBLÈME. PROBLÈMES SOLUTIONS Veillez à ce que les joints à vide ne soient pas déformés. Si tel est le cas, remplacez-les et essayez de relancer le processus. Vérifiez que le bord du sachet ne couvre pas l’orifice d’aspiration. Si tel est le cas, veuillez replacer le sachet correctement.
  • Página 22 • Não utilize peças ou acessórios não forneci- to. A máquina deve ser sempre instalada em zo- dos ou recomendados pela ELMA. nas longe de humidade, fontes de calor, assim • Antes de ligar o aparelho à rede elétrica, con- como de zonas com material inflamável.
  • Página 23 02. INSTRUÇÕES DE USO. A embaladora a vácuo DIGIT FREE 16.14.0 é Bactérias - Resultados num odor desagradável, um produto concebido para um uso intensivo descoloração e/ou textura suave ou lodosa. no embalamento a vácuo de alimentos. As suas Nas condições adequadas, clostridium botuli- prestações técnicas tornam-na apta para utiliza-...
  • Página 24 03. INSTRUÇÕES PARA EMBALAMENTO A VÁCUO. 1. Ligue a embaladora. O visor luminoso mostrará a evolução do pro- 2. Recomenda-se esperar 15 segundos para cesso automático de vácuo (“VACUUM”) e sela- aquecer a máquina antes de começar com o gem (“SEAL”). primeiro embalamento.
  • Página 25: Funções Especiais

    (não se incluem tubos embalar a vácuo Elma dos seguintes tamanhos: de aspiração nem recipientes). Depois de rea- 15x600 cm, 20x600 cm e 30x600 cm. Para lizar a ligação, prima a tecla “Canister”...
  • Página 26: Limpeza Da Embaladora

    04. MANUTENÇÃO E ADVERTÊNCIAS. REGRAS DE MANUTENÇÃO ARMAZENAMENTO Para a limpeza e manutenção da máquina ou É importante que a embaladora seja armazena- reposición de peças, é necessário desligar a da num lugar seco e ventilado, longe de produ- máquina da corrente. tos químicos agressivos ou fontes de calor.
  • Página 27 05. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS. PROBLEMAS SOLUÇÕES Verifique se as borrachas de vácuo estão deformadas. Se estiverem deformadas, substitua-as e tente realizar o processo de novo. Verifique se o rebordo do saco cobriu o orifício de sucção. Se assim for, por favor, coloque o saco na posição correta.
  • Página 28 Certificado de garantía / Warranty certificate / Certificat de garantie / Certificado de garantia /...
  • Página 29 Español Rellene esta hoja de garantía. Esta garantía tendrá validez solamente cuando se presente con la factura original o comprobante de compra (indicando la fecha de compra, modelo y el nombre del distribuidor) junto con el producto defectuoso durante el periodo que cubre la garantía. Período de garantía: 2 años.
  • Página 30 ......................Ref........................ Fecha de venta / Date of sale/ Date de la vente / Data da venda ../../..DISTRIBUIDOR / DISTRIBUTOR / DISTRIBUTEUR / DISTRIBUIDOR Razón social / Business name / Raison sociale / Razão social ..............................................País / Country / Pays / País ................
  • Página 31 UDOM S.L. C/ Zabaldea, 1 (Pol. Ind. Goiain) • 01170 Legutiano (Álava) España • • info@elma.es www.elma.es • •...
  • Página 32 Zabaldea, 1 (Pol. Ind. Goiain) • 01170 • Legutiano (Álava) Spain • info@elma.es • Elma es una marca de Udom S.L. empresa perteneciente a Grupo Otua. www.grupo-otua.com...

Tabla de contenido