ENCLOSURE INSTALLATION / INSTALACIÓN DEL RECINTO / INSTALLATION D'ENCEINTE
9
Set screws/Tornillo de ajuste/Vis de calage
Check that doors do not roll to the center. If they do, tighten track adjustment screws until
tracks lift and doors become level. Tighten set screws on top and bottom brackets.
Asegúrese de que las puertas no ruedan hacia el centro. Si lo hacen, apriete los tornillos
de ajuste del carril hasta que el carril se levante al mismo nivel de las puertas. Apriete los
tornillos de fijación del soporte superior e inferior.
Assurez-vous que les portes ne roulent pas jusqu'au centre. Si elles le font, serrez les vis
d'ajustement de la piste jusqu'à ce que les pistes de levage et les portes soient au niveau.
Serrez les vis de calage dans les fixations supérieures et inférieures.
14
CAUTION
!
To avoid risk of injury or product damage. During installation
tempered glass should not come in direct contact with metal
parts or it may shatter. Gaskets must always be used in
between glass and metal.
PRECAUCIÓN
!
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto.
Durante la instalación el vidrio templado no debe estar en
contacto directo con las piezas de metal porque se pudiera
quebrar. Los empaques siempre deben usarse entre el vidrio
y el metal.
ATTENTION
!
Pour ne pas risquer de se blesser ou d'endommager le
produit. Pendant l'installation, le verre trempé ne doit pas
entrer en contact directement avec des pièces métalliques
car il risque de voler en éclats. Il doit toujours y avoir un joint
entre le verre et le métal.
Install the handles. The set screws should be on the inside.
Instale las manijas-asas. Los tornillos de ajuste deben estar en el
interior.
Posez les poignées. Les vis de calage doivent être du côté intérieur.
www.deltafaucet.com
11
10
5"
Set screw
Tornillo de ajuste
Vis de calage
Adjust rollers up or down so door aligns with wall.
Adjust door stops. Measure 5" from end of bracket
to center of door stop and tighten set screws.
Ajuste las ruedas hacia arriba o hacia abajo para que la puerta se alinee
Ajuste los topes de las puertas. Mida 5" desde el
con la pared.
extremo del soporte hasta el centro del tope de la
puerta y apriete los tornillos de fijación.
Relevez ou abaissez les galets pour orienter la porte correctement par
rapport au mur.
Réglez les butées de porte. Il doit y avoir 5 po
entre l'extrémité de la fixation et le centre de la
butée de porte. Après avoir positionné les butées,
serrez les vis de calage.
15
Install last
Instale de último
Installer en dernier
Inside of door
Interior de la puerta
Côté intérieur de la porte
Hold steady/Mantenga estable/Maintenir immobile
180 degree range of adjustment
Ajuste de 180 grados
Ajustement de 180 degrés
HIGH
ALTO
HAUT
LOW
BAJO
BAS
Interior sweep gasket should clear waterfall gasket.
Las juntas herméticas interiores deben de estar
despejadas del sello de goteo.
Le joint essuyeur intérieur ne doit pas toucher au
Install the gaskets.
joint d'égouttement.
Instale los empaques.
Installez les joints.
8
12
13
After all adjustments have been made,
Adjust retainers so that the O-ring touches the
track.
tighten the rollers and retainers. Install
caps.
Ajuste los retenes de manera que la junta tórica
Después de realizar todos los ajustes,
tiene contacto con el riel.
apriete los rodillos y retenes. Instale las
Réglez les pièces de retenue de manière que le
tapas.
joint torique touche à la glissière.
Après avoir effectué tous les réglages,
serrez les galets et les pièces de
retenue. Installez les capuchons.
H
81068
Rev. J