Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

DOREL FRANCE S.A.
DOREL HISPANIA, S.A.
Z.I. - 9 bd du Poitou
C/Pare Rodés n°26
BP 905
Torre A 4°
49309 Cholet Cedex
Edificio Del Llac Center
FRANCE
08208 Sabadell (Barcelona)
ESPAÑA
DOREL BELGIUM
BITM Brussels International Trade Mart
DOREL PORTUGAL
Atomiumsquare 1, BP 177
Parque Industrial da Varziela
1020 Brussels
Rua no 1 - Arvore
BELGIQUE / BELGIE
4480-109 Vila do Conde
PORTUGAL
DOREL (U.K). LTD
Hertsmere House,
DOREL JUVENILE
Shenley Road,
SWITZERLAND S.A.
Borehamwood
Chemin de la Colice 4
Hertfordshire WD6 1TE
1023 CRISSIER
UNITED KINGDOM
SWITZERLAND / SUISSE
DOREL GERMANY
Augustinusstraße 9 c
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL NETHERLANDS
Postbus 6071
5700 ET HELMOND
NEDERLAND
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
ITALIA
GB
Bébé Confort FamilyFix
GB
EN
NL
Congratulations on your purchase.
Gefeliciteerd met de aankoop.
For the maximum protection and
Voor een maximale bescherming en
comfort of your child, it is essential
een optimaal comfort voor je kind is
that you read through the entire
het essentieel de volledige handleiding
manual carefully and follow all
zorgvuldig te bestuderen en op te
instructions.
volgen.
FR
ES
Nous vous félicitons pour votre
¡Enhorabuena por tu compra!
achat.
Para una protección máxima y un
Pour une protection maximale et un
confort óptimo para tu bebé, es muy
confort optimal de votre enfant, il est
importante que leas el manual con
essentiel d'étudier attentivement et
atención y que sigas las instrucciones.
complètement le mode d'emploi et de
IT
respecter les instructions.
Congratulazioni per il vostro
DE
acquisto.
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem
Per la massima protezione e per un
Kauf.
comfort ottimale del vostro bambino,
Zum besten Schutz und optimalen
è molto importante leggere l'intero
Komfort Ihres Kindes ist es wichtig, die
manuale e seguirne attentamente
Gebrauchsanweisung vollständig und
tutte le istruzioni.
sorgfältig zu lesen und zu beachten.
GB
PT
Felicitámo-lo pela sua compra.
Para uma boa protecção e máximo
conforto para o seu filho, é importante
que leia atentamente e siga todas as
instruções de utilização.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bebeconfort Bébé Confort FamilyFix

  • Página 1 Bébé Confort FamilyFix DOREL FRANCE S.A. DOREL HISPANIA, S.A. Congratulations on your purchase. Gefeliciteerd met de aankoop. Felicitámo-lo pela sua compra. Z.I. - 9 bd du Poitou C/Pare Rodés n°26 For the maximum protection and Voor een maximale bescherming en Para uma boa protecção e máximo BP 905 Torre A 4°...
  • Página 2 Index TEST...
  • Página 3 Instructions for use/Warranty Mode d’emploi/Garantie Gebrauchsanweisung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie Modo de empleo/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia Modo de emprego/Garantia...
  • Página 4 TEST R-R-RT www.bebeconfort.com...
  • Página 5 R-R-RT R-R-RT...
  • Página 6 Bébé Confort Pebble 0-13 kg Bébé Confort Pearl 9-18 kg TEST...
  • Página 7 TEST...
  • Página 8 TEST TEST TEST TEST TEST TEST TEST TEST TEST TEST TEST TEST...
  • Página 11 TEST FamilyFix Pearl 1.5V • AA • LR6...
  • Página 12 Bébé Confort FamilyFix base 3. Y ou are personally responsible for the safety H andle with release button for sitting and of your child at all times. reclining positions 4. N ever leave your child unattended. Anchor points for securing seat 5. D o not use second-hand products if you do Storage compartment for manual not know their history. IsoFix connectors 6. R eplace the Bébé Confort FamilyFix after an IsoFix connectors release button accident. Battery compartment 7. P lease read this instruction manual carefully Release button for support leg and keep it for future reference. Support leg 8. U se only original parts approved by the Seat release button manufacturer.
  • Página 13 Bébé Confort FamilyFix in combination with 3. R eplace old batteries with new, high-quality ones. Pay attention to the plus and minus Bébé Confort Pebble, CabrioFix or Pearl poles when installing the batteries. 1a T he airbag must always be switched off when 4. D o not use any lubricants or aggressive using the Bébé Confort FamilyFix together with cleaning agents on this product. the Bébé Confort Pebble or Bébé Confort CabrioFix on the front passenger seat. Bébé Confort FamilyFix car use 1b T he airbag must always be switched off or the 1. B efore buying the Bébé Confort FamilyFix, passenger seat placed in the rearmost position check to make sure it fits properly in your car.
  • Página 14 Keep all plastic packaging materials out of reach period of 24 months, (with normal use as of your child to reduce the risk of suffocation. described in the user instructions) we will comply with the warranty terms and conditions. In this If you are no longer using this product, we ask case please contact your dealer. For extensive that, for the sake of the environment, you dispose information on applying the warranty terms and of the Bébé Confort FamilyFix in accordance with conditions, you can contact the dealer or look on local waste disposal regulations. our website: www.bebeconfort.com. The warranty is not valid in the following Questions cases: • I n case of a use or purpose other than If you have any questions, contact your local Bébé described in the manual. Confort retailer (see www.Bébé Confort.com for • I f the product is submitted for repair through contact information). Make sure you have the a dealer that is not authorized by us. following information on hand: • I f the product is not supplied to the...
  • Página 15: Warranty Term

    Date of effect: The warranty becomes effective on the date the product is purchased. Warranty term: The warranty period applies for a period of 24 consecutive months. The warranty only applies for the first owner and is not transferable. What to do in case of defects: After purchasing the product, keep the purchase receipt. The date of purchase must be clearly visible on the receipt. Should problems or defects arise please contact your retailer. Exchanging or taking back the product cannot be requested. Repairs do not give entitlement to extension of the warranty. Products that are returned directly to the manufacturer are not eligible for warranty. This Warranty Clause conforms to European Directive 99/44/EG of 25 May 1999.
  • Página 16: Instructions De Sécurité

    Bébé Confort FamilyFix Base 3. V ous êtes toujours vous-même responsable P oignée avec bouton de réglage pour les de la sécurité de votre enfant. positions assise et allongée 4. N e laissez jamais votre enfant seul dans la P oints d’ancrage pour le verrouillage du voiture. siège-auto 5. N ’utilisez pas de produits d’occasion dont Place de rangement (mode d’emploi) vous ignorez s’ils ont subi des dommages Connecteurs IsoFix (visibles ou non). Bouton de réglage des connecteurs IsoFix 6. R emplacez le Bébé Confort FamilyFix après un Logement des piles accident. Bouton de réglage de l’appui 7. L isez la notice avec attention avant utilisation Appui et conservez-la pour les besoins futurs. Levier de déverrouillage pour le siège-auto 8. N ’utilisez que des pièces d’origine agréées Tableau d’indicateurs par le fabricant.
  • Página 17 « semi-universel ». position la plus reculée. 3. C onvient uniquement pour les voitures Avertissement : placez le siège-auto Bébé équipées de points d’ancrage IsoFix. Pour ce faire, consultez le manuel de la voiture. Confort Pebble et CabrioFix (groupe 0+) exclusivement dos à la route, (dans le sens 4. V érifiez toujours la liste des voitures agréées sur www.bebeconfort.com. inverse de la marche), sur un Bébé Confort 5. L ’appui du Bébé Confort FamilyFix doit FamilyFix. toujours être entièrement déplié et verrouillé et doit être placé dans la position la plus Avertissement : placez le siège-auto Bébé avancée. Confort Pearl (groupe 1) exclusivement face à la 6. V érifiez que le produit est correctement route, sur un Bébé Confort FamilyFix.
  • Página 18 Questions Piles - Gardez les piles hors de la portée des enfants. - N ’utilisez que les piles recommandées de type Pour toute question, veuillez prendre contact AA, (1,5 V), pas de piles rechargeables. avec le vendeur local de Bébé Confort - N’exposez pas ce produit ni les piles au feu. (voir www.bebeconfort.com pour les - N ’utilisez pas de piles usagées ou présentant coordonnées). Veillez à avoir les informations des fuites ou des fissures. suivantes sous la main : - N ’utilisez que des piles nouvelles, de qualité - l e numéro de série figurant au bas de supérieure. l’étiquette orange de certification ECE ; - l a marque, ainsi que le type de voiture et de siège sur lequel le Bébé Confort FamilyFix est utilisé ; - l’âge (la taille) et le poids de votre enfant. Garantie Environnement Nous vous garantissons que ce produit a été...
  • Página 19 Que devez-vous faire ? Pour des informations plus détaillées concernant l’applicabilité des conditions de garantie, veuillez Lors de l’achat du produit, veuillez conserver prendre contact avec votre vendeur ou regarder soigneusement l’original du ticket de caisse. La sur : www.bebeconfort.com. date d’achat doit y être clairement visible. En cas de problèmes ou défauts, veuillez vous adresser à La garantie est exclue dans les cas suivants : votre vendeur. Aucun échange ni reprise ne peut • L ors d’une utilisation dans un but autre que être exigé. Les réparations ne donnent pas lieu à celui prévu dans le mode d’emploi. une prolongation de la période de garantie. Les • L orsque le produit est proposé en réparation produits qui sont directement retournés au par le biais d’un fournisseur non agréé. fabricant ne sont pas couverts par la garantie. • L orsque le produit n’est pas renvoyé avec l’original du ticket de caisse (par...
  • Página 20 Bébé Confort FamilyFix-Basis 3. S ie sind immer selbst für die Sicherheit Ihres H andgriff mit Verstellknopf für Sitz- und Kindes verantwortlich. Liegepositionen 4. Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt zurück. Verankerungen für Verriegelung des Sitzes 5. B enutzen Sie keine gebrauchten Produkte, Ablagefach Gebrauchsanweisung deren Vorgeschichte Ihnen nicht bekannt ist. Isofix-Konnektoren 6. T auschen Sie den Bébé Confort FamilyFix nach Verstellknopf Isofix-Konnektoren einem Unfall aus. Batteriefach 7. L esen Sie diese Gebrauchsanweisung Verstellbarer Stützfuß sorgfältig durch und bewahren Sie diese als Stützfuß Nachschlagewerk auf. Entriegelungshebel für Autositz 8. B enutzen Sie ausschließlich vom Hersteller Indikatoren-Display zugelassene Original-Zubehörteile.
  • Página 21 3. D ie Bébé Confort FamilyFix Basis ist hinterste Position geschoben werden. ausschließlich für die Benutzung in Fahrzeugen geeignet, Warnung: Befestigen Sie den Bébé Confort die mit IsoFix-Verankerungen ausgerüstet Pebble und CabrioFix (Gruppe 0+) ausschließlich sind. Lesen Sie dazu die Betriebsanleitung gegen Fahrtrichtung, (mit dem Rücken zur zum Fahrzeug. Fahrtrichtung) an eine Bébé Confort FamilyFix 4. P rüfen Sie auf www.bebeconfort.com, ob Ihr Basis. Fahrzeug auf der zugelassenen ‘Carfittinglist’ steht. Warnung: Befestigen Sie den Bébé Confort Pearl 5. D er Bébé Confort FamilyFix Stützfuß sollte (Gruppe 1) ausschließlich in Fahrtrichtung an immer vollständig ausgeklappt, verriegelt sein eine Bébé Confort FamilyFix Basis. und in der vordersten Position stehen. 6. T esten Sie die richtige Befestigung des Produkts mit Druck auf den Testknopf. Benutzen Sie dieses Produkt nie, wenn eine der LED-Anzeigen Rot aufleuchtet.
  • Página 22 Fragen Batterien - B ewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Für Fragen nehmen Sie bitte mit Ihrem Bébé - V erwenden Sie ausschließlich die empfohlenen Confort Händler vor Ort Kontakt auf. Batterien des Typs AA, (1,5 Volt), keine wieder (siehe www.bebeconfort.com bezüglich der aufladbaren Batterien. Kontaktdaten). Achten Sie in diesem Fall darauf, - S etzen Sie das Produkt und die Batterien dass Sie die folgenden Daten zur Hand haben: keinesfalls Feuer aus. - d ie Seriennummer, die sich unten auf dem - V erwenden Sie keine alten Batterien oder orangen ECE-Aufkleber befindet; Batterien, die auslaufen oder Risse aufweisen. - d ie Marke, den Fahrzeugtyp und den Sitz, auf - V erwenden Sie ausschließlich neue und dem der Bébé Confort FamilyFix benutzt wird;...
  • Página 23 Was müssen Sie tun? Umfassende Informationen zur Anwendung der Garantiebedingungen erhalten Sie beim Bitte heben Sie den beim Kauf des Produkts Fachhändler oder auf der Site: ausgehändigten Kassenzettel sorgfältig auf. Das www.bebeconfort.com. Kaufdatum muss auf dem Kassenzettel deutlich angegeben sein. Bei Problemen oder Defekten Die Garantie gilt nicht, wenn: müssen Sie sich an den Fachhändler wenden. Es • d as Produkt entgegen den Angaben in der besteht kein Anspruch auf Umtausch oder Gebrauchsanleitung benutzt wird. Rücknahme. Reparaturen führen nicht zu einer • d as Produkt nicht einem von uns anerkannten Verlängerung der Garantiefrist. Produkte, die Lieferanten zur Reparatur angeboten wird. direkt an den Hersteller zurückgeschickt werden, • d em Hersteller das Produkt nicht zusammen fallen nicht unter die Garantie. mit dem Originalkassenbon (vom Fachhandel und/oder Importeur) vorgelegt wird. Diese Garantiebestimmung entspricht der • R eparaturen von einem Dritten oder einem...
  • Página 24 Bébé Confort FamilyFix basis 4. Laat je kind nooit onbewaakt achter. H andgreep met verstelknop voor zit- en 5. G ebruik geen tweedehands producten ligstanden waarvan de historie onbekend is. Ankerpunten voor vergrendeling zitje 6. V ervang de Bébé Confort FamilyFix na een Opbergvak handleiding ongeval. IsoFix-connectoren 7. L ees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door Verstelknop IsoFix-connectoren en bewaar deze als naslagwerk. Batterijenvakje 8. G ebruik alleen originele onderdelen die door Verstelknop afsteunpoot de fabrikant zijn toegestaan. Afsteunpoot Ontgrendelingshendel voor autozitje Waarschuwing: Verander de Bébé Confort Indicatoren paneel FamilyFix op geen enkele wijze, dit kan leiden tot Indicator IsoFix-connectoren gevaarlijke situaties. Indicator afsteunpoot Onderhoud Bébé...
  • Página 25 “semi-universeel” gebruik. Waarschuwing: Plaats de Bébé Confort Pebble 3. A lleen geschikt voor gebruik in auto’s of Bébé Confort CabrioFix (groep 0+) uitsluitend voorzien van IsoFix ankerpunten. Raadpleeg tegen de rijrichting, (achterstevoren) op een hiervoor het autohandboek. Bébé Confort FamilyFix. 4. C ontroleer of uw auto in de goedgekeurde ‘autotypelijst’ staat op www.bebeconfort. Waarschuwing: Plaats de Bébé Confort Pearl com. (groep 1) uitsluitend in de rijrichting op een 5. D e Bébé Confort FamilyFix afsteunpoot moet Bébé Confort FamilyFix. altijd in zijn geheel uitgeklapt en vergrendeld Batterijen zijn en in de meest naar voren gerichte positie staan. - H oud batterijen buiten het bereik van 6. C ontroleer een correcte installatie van het kinderen.
  • Página 26 Bébé Confort FamilyFix gescheiden bij het afval te gebrek vertoont op het gebied van samenstelling plaatsen conform de lokale wetgeving. en fabricage. Tevens werd het product tijdens het productieproces aan diverse kwaliteitscontroles onderworpen. Indien er zich, ondanks onze Vragen inspanningen gedurende de garantieperiode van 24 maanden, toch een materiaal- en/of Voor vragen kan je contact opnemen met de fabricagefout voordoet (bij normaal gebruik, zoals lokale verkoper van Bébé Confort omschreven in de gebruiksaanwijzing), dan (zie www.bebeconfort.com voor contact- verplichten wij ons ertoe de garantievoorwaarden gegevens). Zorg dat je de volgende gegevens bij te respecteren. Je dient je dan tot de verkoper te de hand hebt: wenden. Voor een uitgebreide informatie - S erienummer onderop de oranje ECE sticker; betreffende de toepassing van de garantievoor- - M erk, type auto en stoel waarop de Bébé waarden kun je de verkoper raadplegen of kijken Confort FamilyFix wordt gebruikt; op: www.Bébé Confort.com. - Leeftijd (lengte) en gewicht van je kind. Bébé Confort heeft tevens een speciaal team beschikbaar gesteld om alle vragen omtrent Bébé Confort producten en het gebruik ervan beantwoorden. Het Consument Contact team is te bereiken via tel: 088-12 32 442 of www.bebeconfort.com.
  • Página 27 De garantie is uitgesloten in de volgende Wat moet je doen? gevallen: Bij de aankoop van het product dient het • B ij gebruik en doel anders dan voorzien in de aankoopbewijs zorgvuldig bewaard te worden. gebruiksaanwijzing. De aankoopdatum moet duidelijk zichtbaar zijn • H et product via een niet erkende verkoper ter op het aankoopbewijs. Bij problemen of defecten reparatie wordt aangeboden. dien je je tot de verkoper te wenden. Omruiling of • H et product niet met de originele terugname kan niet worden geëist. Reparaties aankoopbon (via winkelier en/of importeur) geven geen recht op verlenging van de wordt aangeboden aan de fabrikant. garantieperiode. Producten die rechtstreeks naar • R eparaties werden uitgevoerd door een derde fabrikant retour worden gezonden, komen niet of niet erkende verkoper.
  • Página 28 Base Bébé Confort FamilyFix 3. S iempre eres responsable de la seguridad de tu P alanca con botón de regulación para hijo. posiciones sentada y tumbada 4. Nunca dejes a tu niño solo en el automóvil. Puntos de anclaje para bloquear la silla 5. N o utilices productos de segunda mano cuyo Compartimento del manual origen desconoces. Anclajes IsoFix 6. S ustituye Bébé Confort FamilyFix después de un Botón de regulación de los anclajes IsoFix accidente. Compartimento de las pilas 7. L ee detenidamente el manual de instrucciones y B otón de regulación del soporte adicional guárdalo para futuras consultas. regulable o sistema anti-rotación 8. U tiliza solamente accesorios y piezas originales S oporte adicional regulable o sistema autorizados por el fabricante.
  • Página 29 Importante: coloca siempre Bébé Confort Pebble 3. S ólo se puede utilizar en automóviles provistos y CabrioFix (grupo 0+) al revés (en sentido de puntos de anclaje IsoFix. Para ello, consulta opuesto a la marcha) sobre una Bébé Confort el manual del automóvil. FamilyFix. 4. C omprueba que tu automóvil se encuentra en la lista de modelos de vehículos que puedes Importante: coloca siempre Bébé Confort Pearl consultar en www.bebeconfort.com. (grupo 1) en el sentido de la marcha sobre una 5. E l soporte adicional regulable o sistema Bébé Confort FamilyFix. anti-rotación de Bébé Confort FamilyFix Pilas siempre debe estar completamente desplegado y bloqueado y debe estar - Mantén las pilas alejadas de los niños. colocado en la posición más adelantada. - U tiliza sólo pilas recomendadas del tipo AA 6. C omprueba la correcta instalación del...
  • Página 30: Medio Ambiente

    Cuando ya no utilices el producto, sepáralo de los momento de su adquisición por parte del residuos domésticos de acuerdo con la legislación comerciante minorista, no mostraba ninguna ambiental local vigente. deficiencia en materia de composición o fabricación. Además, durante el proceso de fabricación, este producto ha sido sometido a Preguntas diferentes controles de calidad. Si, a pesar de nuestros esfuerzos, durante el periodo de garantía Si tienes preguntas siempre te puedes poner en de 24 meses, apareciera algún defecto de material contacto con el distribuidor local de Bébé Confort y/o de fabricación (con un uso normal, tal como (visita www.bebeconfort.com para los datos de se describe en el manual de instrucciones), nos contacto). Asegúrate de que tienes a mano la comprometemos a respetar las condiciones de la siguiente información: garantía. Si se diera esta circunstancia, podrás - N úmero de serie que se encuentra en la parte dirigirte al establecimiento vendedor del producto. baja de la pegatina ECE naranja, Si deseas información completa sobre la - M arca y modelo de automóvil y asiento sobre aplicación de las condiciones de la garantía, te el que se usa Bébé Confort FamilyFix, puedes dirigir a tu vendedor o visitar la página - Edad, altura y peso de tu hijo. web: www.bebeconfort.com...
  • Página 31 La garantía quedará anulada en los ¿Qué debes hacer? siguientes casos: Guarda en lugar seguro el resguardo de compra • S i el producto se usa de forma diferente a la del producto. La fecha de compra deberá estar estipulada en el manual de instrucciones. visible en el resguardo de compra. Si tienes • S i el producto se entrega para su reparación a problemas o constatas defectos, debes dirigirte al través de un establecimiento vendedor no establecimiento vendedor del producto. No se reconocido. podrá exigir un cambio o una devolución. Las • S i el producto no se presenta junto con el reparaciones no dan derecho a prórroga del plazo justificante de compra (a través del de garantía. Los productos que se devuelvan distribuidor y/o importador) al fabricante. directamente al fabricante quedarán excluidos de • S i las reparaciones han sido llevadas a cabo la cobertura de la garantía.
  • Página 32 Base Bébé Confort FamilyFix 3. S iete sempre responsabili in prima persona M aniglione con pulsante di regolazione per la della sicurezza del vostro bambino. posizione seduta e sdraiata 4. Non lasciate mai il bambino incustodito. Punti di fissaggio per bloccare il seggiolino 5. N on utilizzare prodotti di seconda mano Scomparto del manuale d’uso perché non si può mai essere sicuri della loro Agganci IsoFix storia. Pulsante per agganci IsoFix 6. S ostituire la base Bébé Confort FamilyFix dopo Scomparto batterie un incidente. Pulsante di regolazione del piede di supporto 7. L eggere attentamente le istruzioni d’uso e Piede di supporto conservarle per consultazione futura. Pulsante di regolazione della seduta 8. U sare esclusivamente accessori e parti originali Pannello indicatore approvati dal produttore.
  • Página 33 3. A datta esclusivamente all’uso su autovetture Bébé Confort FamilyFix. dotate di punti di fissaggio IsoFix. Consultare Avvertenza: installare il Bébé Confort Pearl il manuale dell’auto. 4. C ontrollare che la vostra auto sia presente (gruppo 1) esclusivamente nella direzione di nell’elenco approvato di “automobili marcia sulla base Bébé Confort FamilyFix. compatibili” su www.bebeconfort.com. 5. I l piede di supporto del Bébé Confort FamilyFix deve essere sempre completamente aperto verso l’esterno, bloccato nella sua sede e posizionato il più avanti possibile. 6. P remere il pulsante di verifica per controllare la corretta installazione del prodotto. Non utilizzare mai il prodotto quando uno degli indicatori luminosi (LED) è rosso. 7. C ontrollare che i sedili posteriori reclinabili siano bloccati.
  • Página 34 Domande Batterie - T enere le batterie fuori dalla portata dei bambini. Per eventuali domande, rivolgetevi al vostro - U tilizzare esclusivamente batterie consigliate rivenditore Bébé Confort (consultare il sito tipo AA 1.5V, non ricaricabili. www.bebeconfort.com per trovare le - N on esporre il prodotto e le batterie a fiamme informazioni). Tenere a portata di mano le vive. seguenti informazioni: - N on utilizzare batterie vecchie, con segni di - N umero di serie situato sotto l’etichetta ECE danneggiamento o perdita di liquidi. di colore arancione; - U tilizzare solo batterie nuove della migliore - M arca e modello della vostra auto e del sedile qualità.
  • Página 35 Cosa fare in caso di difetti: Per ulteriori informazioni relative alle condizioni di garanzia, potete rivolgerVi al rivenditore o Dopo l’acquisto del prodotto conservate lo consultare il nostro sito: www.bebeconfort.com. scontrino d’acquisto. La data d’acquisto deve essere chiaramente leggibile sullo scontrino. In La garanzia non è valida nel caso in cui: caso di problemi o difetti, rivolgeteVi al • i l prodotto venga usato per scopi differenti rivenditore. Non è possibile richiedere la rispetto a quelli descritti nel manuale d’uso. sostituzione o la restituzione del prodotto. Le • i l prodotto venga affidato per la riparazione riparazioni non comportano alcun diritto di ad un rivenditore non autorizzato. prolungamento della validità della garanzia. La • i l prodotto venga consegnato alla casa garanzia non sarà applicabile ai prodotti spediti...
  • Página 36 Base Bébé Confort FamilyFix 4. Nunca deixe o seu filho sem vigilância. P unho com botão de desengate para as 5. N ão utilize produtos em segunda mão, cuja posições sentada e deitada utilização é desconhecida. Pontos de fixação para a cadeira 6. S ubstitua a Bébé Confort FamilyFix após um Compartimento do manual de instruções acidente Conectores IsoFix 7. L eia atentamente o manual de instruções de Botão de desengate dos conectores IsoFix utilização e guarde-o para futura consulta. Compartimento das pilhas 8. U tilize apenas componentes originais Botão de desengate do pé de apoio aprovados pelo fabricante. Pé de apoio Manípulo de bloqueio da cadeira auto Aviso: Não modifique a Bébé Confort FamilyFix Painel dos indicadores de forma alguma; tal procedimento poderá por Indicador dos conectores IsoFix em risco a segurança do seu filho. Indicador do pé de apoio Manutenção da Bébé...
  • Página 37 CabrioFix (grupo 0+) unicamente no sentido automóveis equipados com pontos de fixação contrário da marcha, na Bébé Confort FamilyFix. IsoFix. Consulte para o efeito o manual de instruções do automóvel. Aviso: Instale a Bébé Confort Pearl (grupo 1) 4. V erifique se o seu automóvel consta na “lista unicamente no sentido da marcha na de modelos de automóvel” aprovados em Bébé Confort FamilyFix. www.bebeconfort.com. 5. P ara uma utilização segura da Bébé Confort Pilhas FamilyFix, o pé de apoio deve sempre estar - M antenha as pilhas fora do alcance das completamente aberto e fixo. crianças. 6. V erifique a instalação correcta do produto - U tilize apenas as pilhas recomendadas do tipo premindo o botão de teste. Nunca utilize este AA, (1,5 Volt); nunca utilize pilhas...
  • Página 38 Quando deixar de utilizar este produto, no sentido compra por parte do retalhista, não apresentava de respeitar as boas práticas ambientais, qualquer defeito de composição ou fabrico. Além pedimos-lhe que separe os materiais do produto disso, durante o processo de fabrico, este produto e os deposite nos locais de recolha indicados em foi submetido a diversos controlos de qualidade. conformidade com a regulamentação local. Se durante o período da garantia de 24 meses aparecer algum defeito de material e/ou de fabrico (com uso normal, tal como está descrito Perguntas no manual de instruções), comprometemo-nos a respeitar as condições da garantia. Se for este o Em caso de dúvida, entre em contacto com o caso, deverá dirigir-se ao ponto de venda onde fornecedor local da Bébé Confort. efectuou a compra. Para obter informações (consulte o site www.bebeconfort.com para os detalhadas sobre a aplicação das condições da dados de contacto). Assegure-se de que tem os garantia, consulte o lojista. seguintes dados à mão: - O número de série constante na parte inferior da etiqueta CEE cor-de-laranja; - M arca e modelo do automóvel e o tipo de banco no qual a Bébé Confort FamilyFix é utilizada. - Idade (altura) e peso do seu filho.
  • Página 39 A garantia perde a validade nos seguintes A partir de quando? casos: O período de garantia tem início a partir da data • S e o produto for utilizado de forma diferente de aquisição do produto. àquela descrita no manual de instruções. • O produto não seja entregue para reparação a Por quanto tempo? um revendedor autorizado. Por um período de 24 meses consecutivos. A • O produto não seja devolvido à loja garantia pode apenas ser usufruída pelo primeiro acompanhado pelo recibo de aquisição proprietário, não sendo por isso transmissível. original. • A s reparações foram efectuadas por terceiros O que deves fazer? ou por um distribuidor não reconhecido.
  • Página 40 Notes...
  • Página 41 Notes...
  • Página 42 Notes...