Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

125-150cm
(± 6y - 10/12y)
i-Size
compatible
bebeconfort.com
Photos non contractuelles - Products may differ from those shown - Niet contractuele foto's - Abbildungen ohne Gewähr - Las fotos pueden no coincidir con el producto real - Fotograf ie non contrattuali - Fotos não
contratuais - Produkty sa môžu odlišovať od vyobrazených - Produkt może różnić się od pokazanego na ilustracji - Výrobky se mohou lišit od vyobrazení - Utomobligatoriska fotografier
BC28104_2023_bebeconfort_carseats_Manga i-Fix_manual_014810401B.indd 1
BC28104_2023_bebeconfort_carseats_Manga i-Fix_manual_014810401B.indd 1
20/10/2022 14:59:47
20/10/2022 14:59:47

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bebeconfort Manga i-Fix

  • Página 1 Photos non contractuelles - Products may differ from those shown - Niet contractuele foto’s - Abbildungen ohne Gewähr - Las fotos pueden no coincidir con el producto real - Fotograf ie non contrattuali - Fotos não contratuais - Produkty sa môžu odlišovať od vyobrazených - Produkt może różnić się od pokazanego na ilustracji - Výrobky se mohou lišit od vyobrazení - Utomobligatoriska fotografier BC28104_2023_bebeconfort_carseats_Manga i-Fix_manual_014810401B.indd 1...
  • Página 2 EN • IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. FR • IMPORTANT! LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR UNE CONSULTATION ULTERIEURE. DE • WICHTIG! AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. IT • IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. ES •...
  • Página 3 Index Instructions for use/Warranty Mode d’emploi/Garantie Gebrauchsanweisung/Garantie Istruzioni per l’uso / Garanzia Modo de empleo/Garantía Gebruiksaanwijzing/Garantie Modo de emprego/Garantia Používateľské pokyny/Záruka Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka Instruktioner för användning/Garanti BC28104_2023_bebeconfort_carseats_Manga i-Fix_manual_014810401B.indd 3 BC28104_2023_bebeconfort_carseats_Manga i-Fix_manual_014810401B.indd 3 20/10/2022 14:59:51 20/10/2022 14:59:51...
  • Página 4 EN • Congratulations on your purchase. To ensure maximum protection and optimum comfort for your child, it is essential that you read through the entire manual carefully and follow all instructions. FR • Nous vous félicitons pour votre achat. Pour une protection maximale et un confort optimal de votre enfant, il est essentiel d’étudier attentive- ment et complètement le mode d’emploi et de respecter les instructions.
  • Página 5 through ntive- ggere e nual dige nte e BC28104_2023_bebeconfort_carseats_Manga i-Fix_manual_014810401B.indd 5 BC28104_2023_bebeconfort_carseats_Manga i-Fix_manual_014810401B.indd 5 20/10/2022 14:59:56 20/10/2022 14:59:56...
  • Página 6 BC28104_2023_bebeconfort_carseats_Manga i-Fix_manual_014810401B.indd 6 BC28104_2023_bebeconfort_carseats_Manga i-Fix_manual_014810401B.indd 6 20/10/2022 14:59:58 20/10/2022 14:59:58...
  • Página 7 BC28104_2023_bebeconfort_carseats_Manga i-Fix_manual_014810401B.indd 7 BC28104_2023_bebeconfort_carseats_Manga i-Fix_manual_014810401B.indd 7 20/10/2022 15:00:00 20/10/2022 15:00:00...
  • Página 8 PUSH BC28104_2023_bebeconfort_carseats_Manga i-Fix_manual_014810401B.indd 8 BC28104_2023_bebeconfort_carseats_Manga i-Fix_manual_014810401B.indd 8 20/10/2022 15:00:04 20/10/2022 15:00:04...
  • Página 9 BC28104_2023_bebeconfort_carseats_Manga i-Fix_manual_014810401B.indd 9 BC28104_2023_bebeconfort_carseats_Manga i-Fix_manual_014810401B.indd 9 20/10/2022 15:00:09 20/10/2022 15:00:09...
  • Página 10 BC28104_2023_bebeconfort_carseats_Manga i-Fix_manual_014810401B.indd 10 BC28104_2023_bebeconfort_carseats_Manga i-Fix_manual_014810401B.indd 10 20/10/2022 15:00:13 20/10/2022 15:00:13...
  • Página 11 11 11 BC28104_2023_bebeconfort_carseats_Manga i-Fix_manual_014810401B.indd 11 BC28104_2023_bebeconfort_carseats_Manga i-Fix_manual_014810401B.indd 11 20/10/2022 15:00:17 20/10/2022 15:00:17...
  • Página 12 BC28104_2023_bebeconfort_carseats_Manga i-Fix_manual_014810401B.indd 12 BC28104_2023_bebeconfort_carseats_Manga i-Fix_manual_014810401B.indd 12 20/10/2022 15:00:17 20/10/2022 15:00:17...
  • Página 13 13 13 BC28104_2023_bebeconfort_carseats_Manga i-Fix_manual_014810401B.indd 13 BC28104_2023_bebeconfort_carseats_Manga i-Fix_manual_014810401B.indd 13 20/10/2022 15:00:23 20/10/2022 15:00:23...
  • Página 14 BC28104_2023_bebeconfort_carseats_Manga i-Fix_manual_014810401B.indd 14 BC28104_2023_bebeconfort_carseats_Manga i-Fix_manual_014810401B.indd 14 20/10/2022 15:00:27 20/10/2022 15:00:27...
  • Página 15 - Correct fitting of the car seat belt is essential for the safety of your child. Storage for instruction manual - Do not make any changes to the Bebeconfort Manga i-Fix, as this could lead to unsafe situations. *The ISOFIX connectors have been designed to improve - Never modify the construction or the materials of the car stability.
  • Página 16 - Serial number at the bottom of the orange ECE sticker 9. The rigid parts and the plastic sections of a child restraint - Make and type of car and seat on which the Manga i-Fix is device should be positioned and installed in such a way...
  • Página 17 invoked by consumers in the countries where this product our instructions. We will pay for shipment and for return has been sold by a subsidiary of the Dorel Group or by an freight if all instructions are followed. Damage and/or defects authorized dealer or retailer.
  • Página 18 Ceci est un système amélioré de retenue pour enfants de - Ne modifiez en aucune façon le siège-auto Bebeconfort type coussin d’appoint universel. Homologué conformément Manga i-Fix, il pourrait en résulter des situations dange- au Règlement ONU no 129, il est destiné à être utilisé sur les reuses.
  • Página 19 2. Avant l’achat, contrôlez que le siège-auto convienne bien pour votre voiture. Gardez le siège auto propre. Ne pas utiliser d’agents net- 3. Même à vide, le siège-auto Bebeconfort Manga i-Fix doit toyants agressifs. toujours être fixé à l’aide d’une ceinture de sécurité.
  • Página 20 - La marque ainsi que le type de voiture et de siège sur lequel modifié. Des exemples d’usure normale comprennent : des le siège-auto Bebeconfort Manga i-Fix est utilisé ; roues et des tissus usés par l’utilisation régulière et la déc - L’âge (la taille) et le poids de votre enfant.
  • Página 21 législation nationale applicable ne sont pas affectés par cette garantie. Cette garantie est fournie par Dorel Pays-Bas. Nous sommes enregistrés aux Pays-Bas sous le numéro d’entreprise 17060920. Notre adresse commerciale est Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Pays-Bas, et notre adresse postale est P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, Pays-Bas.
  • Página 22 Bauchgurtführung chichte nicht bekannt ist. Einige Teile könnten gebrochen, gerissen oder fehlend sein. Diagonale Gurtführung 6. Ersetzen Sie den Bebeconfort Manga i-Fix, wenn er starker Bezug Belastungen bei einem Unfall ausgesetzt wurde: Die Armlehne Sicherheit Ihres Kindes kann in diesem Fall nicht mehr Fach zum Aufbewahren der Gebrauchsanleitung gewährleistet werden.
  • Página 23 Kindes und dem Sicherheitsgurt einklemmen. Bei einem Gegenstände. Unfall könnten diese Verletzungen verursachen. 8. Decken Sie den Kinderautositz Bebeconfort Manga i-Fix 7. Bringen Sie Ihrem Kind bei, dass es mit dem Verschluss des ab, wenn Sie Ihr Fahrzeug in der prallen Sonne abstellen.
  • Página 24 Kauf innerhalb von 24 Monate vor dieser Service-Anforderung örtlichen Vorschriften zu entsorgen. erfolgt ist. Fragen Für Fragen nehmen Sie bitte mit Ihrem Bebeconfort Händler Unsere 24-Monats-Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden vor Ort Kontakt auf. (Kontaktdaten unter www.bebeconfort aufgrund von normalem Verschleiß, Schaden durch Unfälle, com ).
  • Página 25 zu lassen. Wenn Sie unter dieser Garantie einen gültigen Anspruch vorbringen, verlangen wir möglicherweise, dass Sie das Produkt an den von uns autorisierten Händler oder Verkäufer im Einklang mit unseren Anweisungen zurückgeben. Wir zahlen die Gebühren für Sendung und Rücksendung, wenn alle Anweisungen befolgt werden. Schäden und/oder Mängel, die weder von unserer Garantie noch den gesetzlichen Rechten des Verbrauchers abgedeckt sind, und/oder Schäden und/oder Mängel an Produkten, die...
  • Página 26 4. Controllate che il poggiatesta sia regolato all’altezza giusta. menti in macchina. 5. Controllate prima di ogni utilizzo che le cinghie non siano 3. Utilizzate il seggiolino Bebeconfort Manga i-Fix solo in danneggiate o attorcigliate. auto. 6. Togliete tutti gli oggetti dalle tasche della giacca o dei BC28104_2023_bebeconfort_carseats_Manga i-Fix_manual_014810401B.indd 26...
  • Página 27 Tieni il seggiolino auto pulito. Non utilizzare lubrificanti o adatto alla vostra auto. detergenti aggressivi. 3. Anche se vuoto, il seggiolino auto Bebeconfort Manga i-Fix Simboli per il lavaggio: deve sempre essere fissato con la cintura di sicurezza. 4. Il seggiolino deve essere posizionato sul sedile posteriore...
  • Página 28 - Il marchio, il modello della vostra auto e il sedile sul quale causati dall’utilizzo con un altro prodotto, danni causati da viene utilizzato il Bebeconfort Manga i-Fix; manutenzione da parte di persone da noi non autorizzate; - L’età, l’altezza e il peso del vostro bambino.
  • Página 29 Diritti del consumatore: Il consumatore gode di diritti legali secondo la legislazione applicabile al consumatore stesso, che può variare secondo il Paese. I diritti del consumatore ai sensi della legislazione nazionale vigente non sono inficiati dalla presente garanzia. La presente garanzia è offerta da Dorel Netherlands. Siamo iscritti al registro delle imprese nei Paesi Bassi con numero di registrazione 17060920.
  • Página 30 * Las pinzas de anclaje ISOFIX han sido diseñados para mej confort Manga i-Fix. rar la comodidad. Si tiene algún problema al utilizarlos en el vehículo, puede usar el asiento Bebeconfort Manga i-Fix sin ADVERTENCIA: estas opciones. - Por la seguridad de su hijo, es de vital importancia que Este es un sistema de sujeción mejorado para niños...
  • Página 31 7. No olvide fijar todo el equipaje y demás objetos sueltos. enganchados entre el niño y el cinturón de seguridad. En 8. Cubra siempre la sillita Bebeconfort Manga i-Fix si su coche caso de accidente, estos objetos podrían causar heridas.
  • Página 32 Si tienes preguntas siempre te puedes poner en contacto cualquier otra causa externa, daños debidos a un uso distinto al con el distribuidor local de Bebeconfort (visita www.beb establecido en el manual de usuario, daños producidos por el confort.com para los datos de contacto). Asegúrate de que uso con otro producto, daños producidos por las reparaciones...
  • Página 33 tendrá que abonar ningún gasto de envío ni de devolución del producto. Los daños y/o defectos que no estén cubiertos por la garantía, ni por los derechos legales del consumidor, y/o los daños o defectos en productos que no estén cubiertos por nuestra garantía se podrán solucionar a una tarifa razonable.
  • Página 34 Heupgordel geleider beschadigd zijn of ontbreken. 6.Vervang de Bebeconfort Manga i-Fix als deze ernstig in de Schoudergordel sleuf verdrukking is gekomen bij een ongeluk: de veiligheid van Hoes uw kind kan niet langer worden gegarandeerd.
  • Página 35 7. Leer uw kind dat het nooit mag spelen met de gesp van ten vast te zetten. de autogordel en dat het hoofd altijd op de hoofdsteun 8. Bedek altijd het Bebeconfort Manga i-Fix-autostoeltje als moet rusten. uw auto in de volle zon staat. Anders bestaat de kans dat de hoes verkleurt en dat de kunststof onderdelen te heet worden voor de huid van het kind.
  • Página 36 - Serienummer onderop de oranje ECE sticker; Onze garantie van 24 maanden geldt niet voor gebreken die - Merk, type auto en stoel waarop de Bebeconfort Manga veroorzaakt worden door normale slijtage, schade veroorzaakt i-Fix wordt gebruikt; door ongevallen, verkeerd gebruik, nalatigheid, brand, contact - Leeftijd (lengte) en gewicht van je kind.
  • Página 37 maanden voorafgaand aan het verzoek dient te zijn afgegeven. wederverkoper worden ook als niet-toegelaten producten Het is het eenvoudigst wanneer u uw serviceverzoek vooraf beschouwd. Op de desbetreffende producten is geen garantie door ons laat goedkeuren. Wanneer u een claim indient die van toepassing, aangezien de echtheid van die producten niet geldig is onder deze garantie, is het mogelijk dat we u vragen kan worden vastgesteld.
  • Página 38 Passagem do cinto vertical conheça. Algumas peças podem estar partidas, torcidas ou em falta. Passagem do cinto diagonal 6. Substitua a Bebeconfort Manga i-Fix quando esta tiver sido Capa sujeita a forças violentas num acidente: pois a segurança Apoio de braço da sua criança poderá...
  • Página 39 8. Cobrir sempre a cadeira para automóvel Bebeconfort que não fiquem entre esta e o cinto de segurança. Em Manga i-Fix se a viatura estiver ao sol. Caso contrário, a caso de acidente, estes objectos podem provocar lesões. capa pode descolorar e as peças de plástico podem ficar 7.
  • Página 40 Em caso de dúvida, entre em contacto com o ponto de causados pelo desgaste normal, danos causados por venda onde a adquiriu. (consulte o site www.bebeconfort acidentes, utilização abusiva, negligência, incêndio, contacto .com para os dados de contacto). Assegure-se de que tem os com líquidos ou outras causas externas, danos que sejam...
  • Página 41 que não são cobertos pela garantia poderão ser reparados mediante o pagamento de tarifas razoáveis. Os danos e/ou defeitos não cobertos pela nossa garantia nem pelos direitos legais do consumidor e/ou os danos e/ou defeitos em relação aos produtos que não são cobertos pela nossa garantia podem ser reparados a um preço razoável.
  • Página 42 6. Odstráňte všetky predmety z kabáta dieťaťa a vreciek 2. Počas jazdy nikdy nedržte dieťa v lone. nohavíc, aby sa nemohli zaseknúť medzi dieťaťom a 3. Bebeconfort Manga i-Fix je určený len na použitie v bezpečnostným pásom. automobile. Takéto predmety by mohli v prípade nehody spôsobiť...
  • Página 43 žiadame vás, aby ste výrobok zlikv zaistené. dovali v súlade s miestnou legislatívou. 8. Vždy zakryte Bebeconfort Manga i-Fix, keď je vo vozidle vystavený priamemu slnečnému žiareniu , inak môže dôjsť k zmene farby krytu a plastové časti sa môžu stať príliš...
  • Página 44 ZÁRUKA Čo robiť v prípade nedostatkov: Naša 24-mesačná záruka ukazuje, aká veľká je naša dôvera vo Ak sa vyskytnú problémy alebo nedostatky, je najlepšie na vysokú kvalitu nášho dizajnu, techniky, výroby a funkčných dosiahnutie rýchleho servisu obrátiť sa priamo na našou vlastností...
  • Página 45 (1) Výrobky, v prípade ktorých boli odstránené alebo zmenené etikety alebo identifikačné čísla, sú považované za neprípustné. Na tieto výrobky sa neposkytuje záruka, pretože nemožno s istotou stanoviť ich pravosť. BC28104_2023_bebeconfort_carseats_Manga i-Fix_manual_014810401B.indd 45 BC28104_2023_bebeconfort_carseats_Manga i-Fix_manual_014810401B.indd 45 20/10/2022 15:00:33 20/10/2022 15:00:33...
  • Página 46 Mogą mieć uszkodzone, rozerwane lub Osłona brakujące elementy. Podłokietnik 6. Fotelik Bebeconfort Manga i-Fix wymienić jeśli uległ moc- Miejsce na instrukcję obsługi nym naprężeniom podczas wypadku, gdyż nie będzie już gwarantował bezpieczeństwa Twojego dziecka. 7. Przeczytać dokładnie instrukcję i trzymać ją w schowku *Mocowania ISOFIX zostały zaprojektowane, aby poprawić...
  • Página 47 Fotelik Bebeconfort Manga i-Fix w Twoim aucie Pielęgnacja 1. Mocować fotelik Bebeconfort Manga i-Fix tylko w fotelach samochodowych ustawionych przodem do kierunku Fotelik należy utrzymywać w czystości. Nie stosować smarów jazdy, wyposażonych w automatyczne lub statyczne pasy oraz agresywnych środków czyszczących.
  • Página 48 - Marka i typ auta i fotela, na którym mocowany jest fotelik z zaniedbania, wywołanych ogniem, kontaktem z cieczą Bebeconfort Manga i-Fix lub innych przyczyn zewnętrznych, nieprzestrzegania - Wiek, wzrost i ciężar ciała przewożonego dziecka instrukcji użytkowania, używania z innym produktem,...
  • Página 49 Prawa konsumenta: Konsument ma prawo, zgodnie z odpowiednim ustawodawstwem, które może różnić się w zależności od kraju. Niniejsza gwarancja nie ma wpływu na prawa konsumenta podlegające odpowiedniemu ustawodawstwu krajowemu. Niniejsza gwarancja została przygotowana przez Dorel Netherlands. Firma jest zarejestrowana w Holandii pod numerem 17060920.
  • Página 50 Ramena pro zaklapnutí spojení ISOFIX* 6. Bebeconfort Manga i-Fix vyměňte, pokud dojde k silnému Při správné instalaci se zobrazí zelené značky namáhání při nehodě: bezpečnost vašeho dítěte již nelze Vedení břišního pásu zaručit. Diagonální vedení pásu 7. Pozorně si přečtěte tento návod k použití a uskladněte jej vpřihrádce pod Bebeconfort Manga i-Fix.
  • Página 51 Otázky 8. Vždy zakryjte sedačku Bebeconfort Manga i-Fix, když je vystavena přímému slunečnímu světlu ve vozidle, jinak V případě jakýchkoli dotazů se obraťte na svého místního hrozí vyblednutí krytu a plastové části mohou být příliš...
  • Página 52 ZÁRUKA Co udělat v případě nedostatků: Naše 24-měsíční záruka ukazuje, jak velká je naše důvěra ve Vyskytnou-li se problémy nebo nedostatky, je třeba k získání vysokou kvalitu našeho designu, techniky, výroby a funkčních rychlého servisu se nejlépe obrátit na námi autorizovaného vlastností...
  • Página 53 Armar för låsning av ISOFIX-förbindningen* Några delar kan vara skadade, trasiga eller saknas. Gröna markörer visas vid korrekt installation 6. Byt ut din Bebeconfort Manga i-Fix när denna har utsatts Magbälte för påfrestningar i samband med en olycka: säkerheten för Diagonal bältesstyrning...
  • Página 54 5. Säkerställ att nedfällda baksäten låses fast och att ryggstö- på rätt sätt enligt gällande regelverk. det i baksätet befinner sig i upprätt position. 6. Förhindra att Bebeconfort Manga i-Fix fastnar eller tyngs Frågor: ner av bagage, säten och/eller dörrar.
  • Página 55 GARANTI för snabb service att besöka närmaste av oss auktoriserade återförsäljare eller handlare. Vår 24 månaders garanti erkänns av Vår 24 månaders garanti speglar vårt förtroende för den dem (1). Du måste visa upp bevis på inköp, där inköpet ska ha suveräna kvaliteten på...
  • Página 56 DOREL U.K. LTD DOREL NETHERLANDS Imperial Place, 4 Postbus 6071 Maxwell Road, 5700 ET HELMOND Borehamwood, NEDERLAND Hertfordshire, WD6 1JN UNITED KINGDOM DOREL PORTUGAL Rua Pedro Dias, 25 DOREL FRANCE S.A.S Parque Industrial da Gândara Z.I. - 9 bd du Poitou 4480 - 614 Rio Mau - Vila do Conde BP 905 PORTUGAL...