Metabo NIV 18 LTX BL 1.6 Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para NIV 18 LTX BL 1.6:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

NIV 18 LTX BL 1.6
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 8
fr
Notice originale 11
nl
Originele gebruiksaanwijzing 15
it
Istruzioni per l'uso originali 19
es Manual original 23
pt
Manual original 27
sv Originalbruksanvisning 31
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöopas 34
no Original bruksanvisning 37
da Original brugsanvisning 40
pl
Instrukcja oryginalna 43
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 47
hu Eredeti használati utasítás 51
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 55
Made in Germany

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo NIV 18 LTX BL 1.6

  • Página 1 NIV 18 LTX BL 1.6 de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäinen käyttöopas 34 en Original instructions 8 no Original bruksanvisning 37 Notice originale 11 da Original brugsanvisning 40 Originele gebruiksaanwijzing 15 Instrukcja oryginalna 43 Istruzioni per l'uso originali 19 Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 47 es Manual original 23 hu Eredeti használati utasítás 51...
  • Página 3 96 / 13 dB(A) 107 / 3 *2) 2014/30/EU,2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841-1:2015,EN 62841-2-8:2016, EN IEC 63000:2018 2021-06-17, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 4: Konformitätserklärung

    Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei WARNUNG – Lesen Sie alle ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Sicherheitshinweise, Anweisungen, Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Bebilderungen und technischen Daten, mit Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt. Zum Versäumnisse bei der Einhaltung der...
  • Página 5 Laden Sie den Akkupack bei Leistungsabfall wieder einrastet. auf. Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden Schneidvorgang Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- Die Maschine nur eingeschaltet an das Ladegerätes. Werkstück heranführen. Li-Ion-Akkupacks „Li-Power“ haben eine Vorsicht beim Umgang mit den Kapazitäts- und Signalanzeige (5):...
  • Página 6 Elektrofachkraft ausgeführt 3. Hohlmutter mit 3 Nm festziehen werden! Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Matrizenhalter wechseln zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Bei der Montage die Maschine am besten Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. horizontal halten. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com 1.
  • Página 7 DEUTSCH de Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards). Emissionswerte Diese Werte ermöglichen die Abschätzung der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je nach Einsatzbedingung, Zustand des Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge kann die tatsächliche Belastung höher oder geringer ausfallen.
  • Página 8: Conformity Declaration

    If necessary, consult your freight forwarder. Certified packaging is available from Metabo. 3. General Safety Instructions Only send the battery pack if the housing is intact and no fluid is leaking. Remove the battery pack For your own protection and for the from the machine for sending.
  • Página 9: Initial Operation

    Instructions on charging the battery pack can be Pay attention when handling the cutting chips. found in the operating instructions of the Metabo The chips have sharp edges that can injure charger. you. "Li-Power" li-ion battery packs have a capacity and...
  • Página 10: Environmental Protection

    0 °C (32°F)). Permitted ambient temperature for storage: 0 °C (32°F) to 30 °C (86°F). Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance System) battery packs and accessories. Direct current (cordless machines) Use only accessories that fulfil the requirements...
  • Página 11: Déclaration De Conformité

    Ne pas suivre les instructions énumérées ci- votre transporteur. Un emballage certifié est dessous peut provoquer un choc électrique, un disponible chez Metabo. incendie et/ou une blessure sérieuse. Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier Conserver tous les avertissements et toutes est intact et qui ne présentent pas de fuite.
  • Página 12: Vue D'ensemble

    La machine ne doit être engagée dans la pièce batterie dans le mode d’emploi du chargeur qu’après avoir été mise en route. Metabo. Les blocs batteries Li-Ion "Li-Power" sont pourvus Attention lors de la manipulation des copeaux. Les d'un indicateur de capacité et de signalisation : (5) copeaux sont tranchants et peuvent entraîner des...
  • Página 13: Protection De L'environnement

    6. Insérer le poinçon dans la rainure du porte- spécialiste ! poinçon Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter 7. Insérer le porte-matrice dans le boîtier le représentant Metabo. Voir les adresses sur 8. Serrer la molette à la main www.metabo.com.
  • Página 14 FRANÇAIS Les caractéristiques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l'estimation des émis- sions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils électriques. Selon les conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les acces- soires utilisés, la sollicitation réelle peut varier plus ou moins..
  • Página 15: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Informeer u ook bij aanwijzingen, afbeeldingen en specificaties uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is die bij dit elektrische gereedschap worden bij Metabo verkrijgbaar. geleverd. Als de hieronder vermelde aanwijzingen Verstuur accupacks alleen als de behuizing niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt.
  • Página 16: Inbedrijfstelling

    Wees voorzichtig bij de omgang met de U vindt instructies voor het laden van het accupack snijspaanders. De spaanders hebben scherpe in de gebruiksaanwijzing van de Metabo-lader. punten, waaraan u zich kunt verwonden. Li-ion-accupacks „Li-Power“ hebben een De stempel (11) laat bij het snijden in het materiaal capaciteits- en signaalindicatie (5): een snijspoor van ca.
  • Página 17: Milieubescherming

    4. Stempel (11) eruit halen worden uitgevoerd! 5. Nieuwe stempel en matrijshouder met smeervet, Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat G1 invetten gerepareerd dient te worden contact op met uw 6. De stempel in de groef van de stempelopname Metabo-vertegenwoordiging.
  • Página 18 NEDERLANDS inzetgereedschap kan de daadwerkelijke belasting hoger of lager uitvallen. Neem voor de beoordeling pauzes en fases met een lagere belasting in aanmerking. Bepaal op grond van de overeenkom- stig aangepaste taxatiewaarden maatregelen ter bescherming van de gebruiker, bijv. organisatori- sche maatregelen.
  • Página 19: Utilizzo Conforme Alle Disposizioni

    L'imballaggio certificato è operative, le figure e le specifiche accluse al disponibile presso Metabo. presente elettroutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoelencate potrà comportare il Inviare il pacco di batterie ricaricabili solo se pericolo di scosse elettriche, incendi e/o gravi l'alloggiamento è...
  • Página 20: Messa In Funzione

    Ricaricare la batteria in caso di calo di potenza. Procedimento di taglio Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. Accostare la macchina al pezzo in lavorazione solo quando è in funzione. Le batterie al litio “Li-Power” sono dotate di un indicatore di capacità...
  • Página 21 Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di nell'alloggiamento riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante 8. Stringere la rotella zigrinata manualmente Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito www.metabo.com. Sostituzione della matrice (12) Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere Il modo migliore per effettuare il montaggio è...
  • Página 22 ITALIANO corretta stima, considerare le pause di lavoro e le fasi di carico ridotto. Basandosi su valori stimati e opportunamente adattati, stabilire misure di sicu- rezza per l'utilizzatore, ad es. di carattere organiz- zativo. Valore totale di vibrazione (somma vettoriale delle tre direzioni), rilevato secondo la norma EN 62841: =Accelerazione tipica valutata nell'area mano-braccio...
  • Página 23: Manual Original

    Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su especificaciones entregadas con esta empresa de transporte. Metabo puede facilitarle herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a embalajes certificados. las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión...
  • Página 24: Descripción General

    Encontrará instrucciones sobre la carga del herramienta desconectada. paquete de baterías en el manual de funcionamiento del equipo de carga de Metabo. Tenga cuidado al manipular las astillas de Las baterías de ion litio (Li-Ion) y Li-Power poseen corte. Las astillas tienen bordes afilados que un indicador de capacidad y de señal: (5)
  • Página 25: Mantenimiento

    En caso de tener una herramienta eléctrica de 7. Introduzca el soporte de matriz en la carcasa. Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse 8. Vuelva a apretar la rueda moleteada a su representante de Metabo. En la página manualmente. www.metabo.com encontrará las direcciones nece- sarias.
  • Página 26 ESPAÑOL Temperatura ambiental admitida de -20 °C a 50 °C (rendimiento limitado en caso de temperaturas inferiores a 0 °C). Temperatura ambiental admitida durante el almacenamiento: de 0 °C a 30 °C Corriente continua (máquinas con batería) Las especificaciones técnicas aquí indicadas se entienden dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigen actualmente).
  • Página 27: Declaração De Conformidade

    AVISO – Ler as Instruções de Serviço para se junto da sua empresa transportadora. Poderá reduzir um risco de ferimentos e lesões. obter uma embalagem certificada junto da Metabo. A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa ATENÇÃO – Devem ser lidas todas as não apresente danos e não esteja a verter líquido.
  • Página 28: Colocação Em Operação

    Poderá encontrar instruções sobre o carregamento Aproximar a máquina da peça de trabalho da bateria no manual de instruções do carregador apenas quando estiver ligada. Metabo. Acumuladores Li-Ion "Li-Power" possuem uma Cuidado ao manusear as aparas de corte. As indicação de capacidade e sinalizador (5): aparas possuem arestas afiadas nas quais - Premer a tecla (4), e o estado de carga será...
  • Página 29: Protecção Do Meio Ambiente

    = Menor raio de curva 10. Acessórios = Peso sem cabo de rede Valores medidos de acordo com a norma Utilize apenas baterias originais Metabo ou CAS EN 62841. (Cordless Alliance System) e acessórios. Temperatura ambiente permitida durante o Só deve utilizar acessórios que cumprem as requi- funcionamento: -20 °C até...
  • Página 30 PORTUGUÊS valores avaliados deverá determinar a aplicação de medidas de protecção, p.ex. medidas a nível de organização. Valor total de vibrações (soma vectorial de três direcções) averiguado conforme norma EN 62841: = Acelerações típicas avaliadas na área da mão/braço (cortar chapa) = Insegurança (vibração) Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído:...
  • Página 31: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns 3. Allmänna certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. säkerhetsanvisningar Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det inte sipprar ut någon vätska. Ta ut batteriet ur maskinen för att skicka det.
  • Página 32 Ladda batteriet så snart effekten börjar avta. Dornet (11) ger ett 5 mm brett snittspår när den skär materialet. Anvisningar för laddning av batteripaketet finns i bruksanvisningen till Metabo-laddaren. Ändra skärriktning Litiumjonbatterier har ladd- och signalindikering (5): Vid behov kan skärriktningen vridas åt höger eller åt - (4)Tryck på...
  • Página 33: Tekniska Data

    Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). Elverktyg får bara repareras av behörig elek- Använd hörselskydd! triker! Metabo-elverktyg som behöver reparation skickar du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com. 12. Miljöskydd Följ nationella miljöföreskrifter för omhänderta- gande och återvinning av uttjänta maskiner,...
  • Página 34: Määräystenmukainen Käyttö

    SUOMI Alkuperäinen käyttöopas Älä altista akkuja tulelle! 1. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että Älä käytä viallisia tai vääntyneitä akkuja! tämä akkunakerrin, merkitty tyyppitunnuksella ja Älä avaa akkuja! sarjanumerolla *1), on direktiivien *2) ja Älä koske akun koskettimiin äläkä oikosulje niitä! standardien *3) kaikkien asiaankuuluvien Viallisesta Li-Ion-akusta voi valua ulos määräysten vaatimusten mukainen.
  • Página 35 Lataa akku (6) ennen käyttöä. Leikkaaminen Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. Vie kone vain päällekytkettynä työkappaleelle. Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin käyttöohjeesta. Li-Ion-akut "Li-Power" on varustettu kapasiteetti- ja Käsittele leikkuulastuja varoen. Lastujen signaalinäytöllä (5): terävät kärjet voivat tehdä haavoja.
  • Página 36: Tekniset Tiedot

    Sallittu ympäristön lämpötila varastoitaessa: 0 °C ... 30 °C. 10. Lisätarvikkeet Tasavirta (akkukoneet) Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. Päästöarvot Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät Nämä...
  • Página 37 UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter kan forårsake uforutsigelige skader. ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo 3. Generelle kan leverer sertifisert emballasje. sikkerhetshenvisninger Send bare med batteriet hvis maskinhuset er uskadet og det ikke lekker væske.
  • Página 38 Lad opp batteripakken på nytt hvis effekten avtar. Stempelet (11) etterlater et skjærespor med ca. 5 mm bredde når materialet skjæres. Anvisninger om lading av batteriet finner du i bruksanvisningen til Metabo-laderen. Bytte skjæreretning Litium-ion-batteripakkene "Li-Power" har en Ved behov kan skjæreretningen dreies i 8 faste...
  • Página 39: Tekniske Data

    Elektroverktøy må kun repareres av elektro- Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). fagfolk! Bruk hørselsvern! Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har et Metabo elektroverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com.
  • Página 40: Tiltænkt Formål

    3481). Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li- ion-batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. sikkerhedsanvisninger Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. Send kun batteripakker, hvis kabinettet er Vær opmærksom på de tekststeder i ubeskadiget og der ikke trænger væske ud. Tag brugsanvisningen, der er markeret med batteripakken ud af maskinen for forsendelse.
  • Página 41 Maskinen skal være tændt, når den føres ind Genoplad akkuen, når kapaciteten aftager. mod emnet. Du finder anvisninger til opladning af batteripakken i driftsvejledningen til opladeren fra Metabo. Vær forsigtig ved håndtering af Li-ion-akkur "Li-Power" har en kapacitets- og skærespånerne. Spånerne har skarpe signalindikator (5): spidser, som man kan skære sig på.
  • Página 42 Jævnstrøm (akku-maskiner) De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende Anvend udelukkende originale batteripakker eller til de pågældende gyldige standarder). originalt tilbehør fra Metabo eller CAS (Cordless Emissionsværdier Alliance System). Disse værdier gør det muligt at bestemme el- Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og specifi- værktøjets emissioner og sammenligne forskellige...
  • Página 43: Instrukcja Oryginalna

    W razie potrzeby zasięgnąć informacji poniższych wskazówek może stać się przyczyną w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub/i są dostępne w Metabo. poważnych obrażeń ciała. Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich Wszystkie ostrzeżenia i wskazówki należy obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie...
  • Página 44: Włączanie I Wyłączanie

    Włączanie i wyłączanie Informacje dotyczące ładowania akumulatorów Włączanie: można znaleźć w instrukcji obsługi ładowarki przesunąć przełącznik suwakowy (1) do przodu, aż Metabo. się zatrzaśnie. Akumulatory litowo-jonowe „Li-Power“ wyposażone Wyłączanie: są we wskaźnik pojemności i sygnalizator (5): przesunąć przełącznik suwakowy (1) do tyłu, aż się...
  • Página 45 4. Dokręcić z powrotem pokrętło radełkowane 10. Akcesoria Wykonywanie wykrojów Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i Wykonać otwór początkowy o średnicy co najmniej osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance 15 mm. System). 8. Konserwacja Należy stosować wyłącznie akcesoria, które speł- niają wymagania i parametry wymienione w niniej- szej instrukcji obsługi.
  • Página 46 POLSKI = Liczba suwów przy obciążeniu nominalnym = Najmniejszy promień krzywej = Ciężar bez przewodu zasilającego Wartości pomiarów ustalone w oparciu o EN 62841. Dozwolona temperatura otoczenia podczas pracy: od -20 °C do 50 °C (ograniczona moc przy temperaturach poniżej 0 °C). Dozwolona temperatura otoczenia podczas składowania: od 0 °C do 30 °C.
  • Página 47 Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την τραυματισμούς. εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και είναι διαθέσιμη στη Metabo. τις οδηγίες για το μέλλον. Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον Παραχωρήστε σε άλλους το ηλεκτρικό σας εργα- εφόσον...
  • Página 48: Θέση Σε Λειτουργία

    πτώσης της ισχύος. Οδηγίες για τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση μπαταρίας θα βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας του Ενεργοποίηση: Metabo-φορτιστή. Σπρώξτε τον συρόμενο διακόπτη (1) προς τα Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου "Li-Power" έχουν μια εμπρός, μέχρι να ασφαλίσει. ένδειξη χωρητικότητας και σήμανσης (5): Απενεργοποίηση:...
  • Página 49: Προστασία Περιβάλλοντος

    εμβόλου επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από 7. Τοποθετήστε τη βάση της φωλιάς στο ηλεκτροτεχνίτες! περίβλημα Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη 8. Σφίξτε χειροκίνητα τον χειροδακτύλιο επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- στοιχη αντιπροσωπία της Metabo. Διευθύνσεις Αντικατάσταση φωλιάς (12) βλέπε...
  • Página 50: Τεχνικά Στοιχεία

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 13. Τεχνικά στοιχεία Διευκρινίσεις σχετικά με τα στοιχεία στη σελίδα 3. Διατηρούμε το δικαίωμα για αλλαγές, που εξυπηρετούν την τεχνική πρόοδο. = Τάση μπαταρίας = Μέγιστο πάχος λαμαρίνας για κόψιμο (χαλύβδινη λαμαρίνα) = Μέγιστο πάχος λαμαρίνας για κόψιμο (αλουμίνιο) = Αριθμός...
  • Página 51 érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a szekben foglaltakat! szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. csökkentése érdekében olvassa át a hasz- Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza nálati utasítást. sértetlen és abból nem lép ki folyadék. Feladáshoz FIGYELMEZTETÉS –...
  • Página 52: Üzembe Helyezés

    Tolja hátra a tolókapcsolót (1), míg az be nem Az akkuegységet teljesítménycsökkenéskor töltse kattan. fel újra. Vágás folyamata Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. A gépet csak bekapcsolt állapotban közelítse a munkadarabhoz. A Li-Power lítium-ionos akkuegységek rendelkeznek kapacitás- és figyelmeztető kijelzővel: (5) Bánjon óvatosan a levágott forgácsokkal.
  • Página 53: Műszaki Adatok

    10. Tartozékok Megengedett környezeti hőmérséklet üzemelés közben: -20 °C - 50 °C (korlátozott teljesítmény Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance 0 °C alatti hőmérséklet esetén). Megengedett System) akkuegységeket és tartozékokat környezeti hőmérséklet tárolásnál: 0 °C - 30 °C használjon.
  • Página 54 MAGYAR = bizonytalanság Munka közben a zajszint túllépheti a 80 dB(A)-t. Hordjon zajtompító fülvédőt!
  • Página 55: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    необходимости проконсультируйтесь со своей инструкции и указания по технике транспортной компанией. Сертифицированную безопасности. Невыполнение инструкций и упаковку можно приобрести в фирме Metabo. указаний по технике безопасности может привести к поражению электрическим током, Транспортировка аккумуляторных блоков возгоранию и/или к получению тяжелых травм.
  • Página 56 по уже прорезанной линии. торный блок. 3. Выключить машину Указания по зарядке аккумуляторного блока см. в руководстве по эксплуатации зарядного Включение/выключение устройства Metabo. Включение: Литий-ионные аккумуляторные блоки «Li- Сдвинуть переключатель (1) вперед до Power» имеют сигнальный индикатор емкости фиксации. (5): Выключение:...
  • Página 57: Защита Окружающей Среды

    8. Техническое обслуживание Следует использовать только оригинальные аккумуляторные блоки и принадлежности Замена пуансона (11) Metabo или CAS (Cordless Alliance System). Признак износа пуансона (11) и матриц (12) – Используйте только те принадлежности, заметное увеличение необходимого для подачи которые отвечают требованиям и параметрам, инструмента...
  • Página 58: Технические Характеристики

    РУССКИЙ 13. Технические характеристики EAC-Text Информация для покупателя: Пояснения к данным, указанным на с. 3. Оставляем за собой право на технические Страна изготовления: Германия изменения. Производитель: "Metabowerke GmbH", напряжение аккумуляторного блока Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия макс. толщина разрезаемого листа Импортер...
  • Página 59 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Este manual también es adecuado para:

01614000

Tabla de contenido