Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

Gebrauchs- und
Montageanleitung
Operating and
installation instructions
Mode d'emploi et
notice de montage
Gebruiksaanwijzing en
montagevoorschrift
Istruzioni d'uso
e per il montaggio
Instrucciones de uso
y de montaje
Instruções de serviçio
e de montagem
de
en
fr
nl
it
es
pt

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Siemens iQ700 LI48932

  • Página 1 Gebrauchs- und Istruzioni d’uso Montageanleitung e per il montaggio Operating and Instrucciones de uso installation instructions y de montaje Mode d’emploi et Instruções de serviçio notice de montage e de montagem Gebruiksaanwijzing en montagevoorschrift...
  • Página 2 Seite 03 – 11 pagina 30 – 38 página 57 – 65 page 12 – 20 pagina 39 – 47 page 21 – 29 página 48 – 56 Abb. 1 ELEKTRO ELECTR. KAASU ELETT. GASS...
  • Página 3: Vor Dem Ersten Benutzen

    Gebrauchsanleitung Betriebsarten Vor dem ersten Benutzen Gerätebeschreibung Umluftbetrieb: Dunstabzugshaube nur mit eingesetzten Lampen betreiben. ❑ Hierzu muss ein Aktivkohlefilter eingebaut werden (siehe Filter und Defekte Lampen sollten sofort ersetzt Wartung). werden, um Überlastung der restlichen Lampen zu vermeiden. Das komplette Montage-Set sowie die Ersatzfilter können Sie beim Dunstabzugshaube nie ohne Fettfilter Fachhandel erwerben.
  • Página 4 Bedienen der Dunstabzugshaube Intervalllüftung Beleuchtung Der Küchendunst wird am wirkungs- vollsten beseitigt durch: ❑ Zur Belüftung der Küche im stündlichen ❑ Die Beleuchtung kann zu jeder Zeit Intervall auf kleinster Lüfterstufe, rund verwendet werden, auch wenn das ❑ Einschalten der Dunstabzugshaube um die Uhr.
  • Página 5: Reinigen Und Pflegen

    Filter und Wartung Reinigen und Pflegen Aus- und Einbauen der Metall-Fettfilter: Dunstabzugshaube durch Ziehen des Sättigungsanzeige: Netzsteckers bzw. Ausschalten der Achtung: Die Halogenlampen müssen Bei Sättigung des Aktivkohlefilters Sicherung stromlos machen. ausgeschaltet und abgekühlt sein. ertönt nach dem Ausschalten des Lüfters 1.
  • Página 6: Auswechseln Der Lampen

    Auswechseln der Lampen Versetzen des Bedienteiles Einstellung der Sättigungsanzeige Halogenlampen: Sie können das Bedienteil von der Mitte Sollte die Umstellung der Betriebsart des Filterauszuges an die linke oder (Abluft/Umluftbetrieb) notwendig sein, muss 1. Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus rechte Seite versetzen. auch die Sättigungsanzeige für die Filter und machen Sie durch Ziehen des Netz- Ausserdem kann das Bedienteil vorne in...
  • Página 7: Wichtige Hinweise

    Montageanleitung: Vor der Montage Wichtige Hinweise Abluftbetrieb Altgeräte sind kein wertloser Abfall. Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden. Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen Sie es unbrauchbar. Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle eingesetzten Materialien sind umweltver- träglich und wieder verwertbar.
  • Página 8 Vor der Montage Vorbereiten Oberschrank Abluft nach oben: Optimale Leistung der Dunstabzugs- Diese Dunstabzugshaube ist zum Ein- haube: bauen in einen Oberschrank mit folgenden Abmessungen vorgesehen: ❑ Kurzes, glattes Abluftrohr. Breite: 600 mm ❑ Möglichst wenig Rohrbögen. Tiefe: 293 bis 350 mm ❑...
  • Página 9 Vorbereiten Oberschrank Einbauen in den Oberschrank 4. Die Dunstabzugshaube mit je 1. Je zwei Befestigungspunkte – rechts Ausrichtung der Schranktüre 2 Schrauben links und rechts zusätzlich kontrollieren, bei Bedarf neu einstellen. und links – an den Schrankinnenseiten an den seitlichen Oberschränken anreißen und mit Stichel vorstechen.
  • Página 10: Elektrischer Anschluss

    Einbauen in den Oberschrank Elektrischer Anschluss Hinweis: Das Gehäuse der Dunstabzugs- Versetzen des Bedienteils: Die Dunstabzugshaube darf nur an eine haube kann innerhalb des Oberschrankes vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt- Siehe Gebrauchsanleitung. verkleidet werden (z. B. mit Spanplatten). steckdose angeschlossen werden. Die Schutzkontaktsteckdose möglichst Dabei beachten: Montage der Griffleiste:...
  • Página 11 Ausbauen aus dem Oberschrank Umstellen Abluft – Umluftbetrieb 1. Elektrische Verbindung lösen. Umstellung der elektronischen 1. Taste drücken und halten. Steuerung auf Umluftbetrieb: 2. Rohrverbindungen lösen. 2. Taste ca. 3 Sekunden drücken. ❑ Serienmäßige Einstellung ist 3. Filter ausbauen. ã ❑...
  • Página 12: Description Of Appliance

    Operating instructions: Operating modes Before using for the first time Description of appliance Circulating-air mode: This extractor hood is designed for domestic use only. ❑ An activated carbon filter must be fitted for this operating mode (see Filters and Light bulbs must always be fitted when maintenance).
  • Página 13: Filters And Maintenance

    Operating the extractor hood Intermittent ventilation Light The most effective method of removing vapours produced during cooking is to: ❑ The light can be used at any time, even ❑ Used for ventilating the kitchen at hourly when the appliance has been switched intervals at the lowest fan setting, round ❑...
  • Página 14: Cleaning And Care

    Filters and maintenance Cleaning and care Removing and inserting the metal-mesh Isolate the extractor hood by pulling out Saturation indicator: grease filters: the mains plug or switching off the fuse. When the activated carbon filter is satura- Warning: The halogen bulbs must be ted, an acoustic signal is emitted for 6 Do not clean the extractor hood with switched off and cool.
  • Página 15: Replacing The Light Bulbs

    Replacing the light bulbs Moving the operating unit Setting the saturation indicator 1. Switch off the extractor hood and pull You can move the operating unit from If the operating mode is to be switched out the mains plug or switch off the the middle of the filter drawer to the left over (exhaust air/circulating air mode), the electricity supply at the fuse box.
  • Página 16: Installation Instructions

    Installation Instructions: Prior to installation Important information Exhaust-air mode Old appliances are not worthless rubbish. Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances. Before disposing of your old appliance, render it unusable. You received your new appliance in a protective shipping carton.
  • Página 17: Before Installation

    Before installation Preparing the wall cupboard Exhaust air directed upwards: Optimum efficiency of the extractor This extractor hood is designed to be hood: installed in a wall cupboard with the follo- wing dimensions: ❑ Short, smooth exhaust pipe. width: 600 mm ❑...
  • Página 18 Preparing the wall cupboard Fitting into wall cupboard 4. Also attach the extractor hood to the left 1. Mark two attachment points on both the Check door alignment and readjust if and right wall cupboards with 2 screws right and left inside faces of the cup- necessary.
  • Página 19: Electrical Connection

    Fitting into wall cupboard Electrical connection Removal from the wall cupboard Note: The extractor hood housing can be WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE clad inside the wall cupboard (e.g. with EARTHED 1. Disconnect from power. chipboard). IMPORTANT: Fitting a Different Plug: 2.
  • Página 20 Switching over from exhaust air to circulating air mode Switching the electronic control system 1. Press and hold down the button. to circulating air mode: 2. Press the button for approx. ❑ The extractor hood has been set to 3 seconds. exhaust air mode at the factory.
  • Página 21: Description De L'appareil

    Mode d’emploi: Modes de fonctionnement Avant la première utilisation Description de l'appareil Si la hotte recycle l'air aspiré au moyen Eliminez les matériaux d'emballage d'un filtre au charbon actif, son conformément à la réglementation (voir la fonctionnement ne s'assortit d'aucune notice de montage).
  • Página 22: Utilisation De La Hotte Aspirante

    Utilisation de la hotte aspirante Aspiration intermittente Eclairage La méthode la plus efficace pour supprimer les buées de cuisson consiste à: ❑ Elle permet de ventiler la cuisine une fois ❑ Vous pouvez utiliser en permanence par heure pendant 24 heures en utilisant l'éclairage, même lorsque l'appareil est ❑...
  • Página 23: Nettoyage Et Entretien

    Filtre et entretien Nettoyage et entretien Retrait et mise en place des filtres à Avant tout nettoyage et entretien, mettez Indicateur de saturation: graisse en métal: d'abord la hotte hors tension en Une fois que le filtre à charbon actif est débranchant la fiche mâle de la prise de Attention: les ampoules halogènes doivent saturé, un signal retentit pendant...
  • Página 24 Changer les ampoules halogènes Déplacement du bandeau de Réglage de l'indicateur de commande saturation 1. Avant tout nettoyage et entretien, mettez d'abord la hotte hors tension en Vous pouvez déplacer le bandeau de S'il faut convertir la hotte sur un autre mode débranchant la fiche mâle de la prise de commande, du milieu du tiroir-filtre vers (par ex.
  • Página 25: Remarques Importantes

    Notice de montage: Avant le montage Remarques importantes Evacuation de l'air à l'extérieur Les anciens appareils ne sont pas des déchets sans valeur. Leur élimination respectueuse de l'environnement permet de récupérer de précieuses matières premières. Avant de vous débarrasser de l'appareil, rendez-le inutilisable.
  • Página 26 Avant le montage Préparation du placard en appui mural Air vicié Pour que la hotte aspirante ait le meilleur rendement, veillez à ce que: évacué Cette hotte aspirante a été prévue pour vers le ❑ Le conduit d'évacuation soit court et lisse. être encastrée dans un placard en appui haut: mural faisant les dimensions suivantes:...
  • Página 27 Encastrement dans le placard en appui mural Préparation du placard en appui mural 4. Fixez en plus la hotte aspirante contre Contrôler l'alignement de la porte du les placards verticaux situés sur ses placard. La réaligner si nécessaire. 1. Sur les côtés intérieurs du placard, côtés gauche et droit.
  • Página 28: Branchement Électrique

    Encastrement dans le placard en appui mural Branchement électrique Remarque: il est possible, à l'intérieur du Déplacement du bandeau de La hotte aspirante ne pourra être placard, de capoter la hotte aspirante (par commande: raccordée qu'à une prise à contacts de ex.
  • Página 29 Extraction du placard mural Conversion du mode Air évacué au mode Air recyclé 1. Défaites le branchement électrique. Conversion de la commande 2. Appuyez sur la touche pendant électronique au mode Air recyclé: 3 secondes env. 2. Défaites les jonctions de conduit. ã...
  • Página 30: Beschrijving Van Het Apparaat

    Gebruiksaanwijzing: Gebruiksmogelijkheden Vóór het eerste gebruik Beschrijving van het apparaat Als de wasemafzuigkap wordt gebruikt met Deze afzuigkap mag is uitsluitend luchtcirculatie en koolstoffilter is het gebruik bedoeld voor huishoudelijk gebruik. zonder beperking mogelijk. Afzuigkap uitsluitend met Gebruik met circulatielucht: ingeschroefde lampen gebruiken.
  • Página 31: Filter En Onderhoud

    Bedienen van de wasemafzuigkap Intervalventilatie Verlichting De keukenwasem wordt op de doeltreffendste manier verwijderd door: ❑ Voor ventilatie van de keuken op de ❑ De verlichting kan op elk gewenst laagste ventilatorstand met een interval moment worden gebruikt, ook wanneer ❑...
  • Página 32: Reiniging En Onderhoud

    Filter en onderhoud Reiniging en onderhoud Metalen vetfilters verwijderen en Wasemafzuigkap stroomloos maken Verzadigingsaanduiding: aanbrengen: door de stekker uit het stopcontact te Bij verzadiging van het actieve-koolfilter trekken of de zekering uit te schakelen. Attentie: De halogeenlampen moeten klinkt na het uitschakelen van de ventilator uitgeschakeld en afgekoeld zijn.
  • Página 33: Lamp Vervangen

    Lamp vervangen Verplaatsen van het Instelling van de bedieningspaneel verzadigingsaanduiding 1. Schakel de wasemafzuigkap uit en maak het apparaat stroomloos door de stekker U kunt het bedieningspaneel verplaatsen Als een verandering van de afvoerkap (wer- uit het stopcontact te trekken of de van het midden van de filterlade naar de king met luchtafvoer of met luchtcirculatie) zekering uit te schakelen.
  • Página 34: Voor De Montage

    Montagevoorschrift: Voor de montage Belangrijke voorschriften Afzuigkap met luchtafvoer Oude apparaten zijn geen waardeloos afval. Door een milieubewuste afvoer kunnen waardevolle materialen opnieuw worden gebruikt. Maak het oude apparaat onbruikbaar voordat u het afvoert. Uw nieuwe apparaat wordt tijdens het vervoer beschermd door de verpakking.
  • Página 35 Vóór de montage Voorbereiding bovenkast Luchtafvoer naar boven: Voor een optimaal vermogen van de Deze wasemafzuigkap is bedoeld voor wasemafzuigkap: montage in een bovenkast met de volgende afmetingen: ❑ Korte, gladde afvoerpijp. Breedte: 600 mm ❑ Zo weinig mogelijk pijpbochten. Diepte: 293 tot 350 mm ❑...
  • Página 36 Voorbereiding bovenkast Inbouwen in de bovenkast 4. De wasemafzuigkap bovendien met de 2 1. Links en rechts aan de binnenzijden van Uitlijning van de kastdeuren schroeven links en rechts bevestigen aan de kast twee bevestigingspunten controleren, indien nodig opnieuw uitlijnen. de ernaast gelegen bovenkasten.
  • Página 37: Elektrische Aansluiting

    Inbouwen in de bovenkast Elektrische aansluiting Aanwijzing: de behuizing van de wasem- Verplaatsen van het De wasemafzuigkap mag alleen worden afzuigkap kan binnen in de bovenkast bedieningspaneel: aangesloten op een volgens de worden afgeschermd (b.v. met spaanplaat). voorschriften geïnstalleerd geaard Zie de gebruiksaanwijzing.
  • Página 38: Verwijderen Uit De Bovenkast

    Verwijderen uit de bovenkast Wijzigen luchtafvoer - luchtcirculatie 1. Verbinding met het elektriciteitsnet Elektronische besturing instellen op 1. Toets indrukken en ingedrukt verbreken. werking met luchtcirculatie. houden. 2. Buisverbindingen losmaken. ❑ Standaardinstelling is werking met luch- 2. Toets ca. 3 seconden indrukken. tafvoer.
  • Página 39: Descrizione Dell'apparecchio

    Istruzioni per l’uso: Modi di funzionamento Precede la prima utilizzazione Descrizione dell'apparecchio Se la cappa aspirante viene usata in Questa cappa aspirante è destinata funzionamento a ricircolo d'aria - con filtro a solo all’uso domestico. carbone attivo -, quest'uso è consentito Usare la cappa aspirante solo con le senza limitazioni.
  • Página 40: Uso Della Cappa Aspirante

    Uso della cappa aspirante Aspirazione intermittente Illuminazione Per eliminare nel modo più efficace i vapori di cottura: ❑ Per la ventilazione della cucina ad ❑ L'illuminazione può essere usata in intervalli di un'ora al grado di aspirazione qualsiasi momento, anche quando ❑...
  • Página 41: Pulizia E Manutenzione

    Filtri e manutenzione Pulizia e manutenzione Smontaggio e montaggio dei filtri Togliere corrente alla cappa aspirante Indicazione di saturazione: metallici per grassi: estraendo la spina di alimentazione, quando il filtro a carbone attivo è saturo, oppure togliendo il fusibile. Attenzione: le lampadine alogene devono dopo avere spento il ventilatore per 6 essere spente e raffreddate.
  • Página 42 Cambio delle lampade Spostamento dell’elemento di Regolazione dell'indicazione di comando saturazione 1. Spegnere la cappa aspirante e togliere corrente sfilando la spina di alimenta- Se fosse necessaria la commutazione del L’elemento di comando può essere spo- zione, oppure togliendo il fusibile. stato dal centro del filtro estraibile sul tipo di funzionamento (ad espulsione lato sinistro oppure sul lato destro.
  • Página 43: Prima Del Montaggio

    Istruzioni per il montaggio: Prima del montaggio Avvertenze importanti Funzionamento ad espulsione d’aria Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti senza valore. Attraverso lo smaltimento ecologico possono essere recuperati materiali pregiati. Rendere inservibile l'apparecchio dismesso prima di rottamarlo. L'imballaggio ha protetto il Vostro nuovo apparecchio nel trasporto fino a Voi.
  • Página 44 Prima del montaggio Preparazione del pensile Scarico verso l'alto: Rendimento ottimale della cappa Questa cappa aspirante è prevista per il aspirante: montaggio in un pensile con le seguenti dimensioni: ❑ Tubo di scarico corto, liscio. larghezza: 600 mm ❑ Il minor numero possibile di gomiti di profondità: da 293 a 350 mm tubo.
  • Página 45 Preparazione del pensile Montaggio nel pensile 4. Fissare aggiuntivamente la cappa 1. Tracciare rispettivamente due punti di Controllare l'allineamento della porta aspirante ai pensili laterali con 2 viti per fissaggio – a destra e a sinistra – sui lati del pensile, se necessario regolare di ciascun lato a sinistra ed a destra.
  • Página 46: Allacciamento Elettrico

    Montaggio nel pensile Allacciamento elettrico Avvertenza: la carcassa della cappa Spostamento dell’elemento di La cappa aspirante deve essere collegata aspirante può essere rivestita all'interno del comando: solo ad una presa con contatto di terra pensile (p. es. con pannelli di truciolato). installata a norma.
  • Página 47 Smontaggio dal pensile Commutazione espulsione d’aria - ricircolo d'aria 1. Staccare l'alimentazione elettrica. Commutazione del comando elettronico 1. Premere e mantenere premuto il pulsante al funzionamento a ricircolo d'aria: 2. Staccare il tubo. 2. Premere il pulsante per ca. ❑ L'impostazione di serie è funzionamento 3.
  • Página 48: Modalidades De Funcionamiento

    Instrucciones para el uso: Modalidades de funcionamiento Antes de la primera utilización Descripción del aparato Las campanas extractoras montadas con En caso de producirse daños en el evacuación del aire interior (sistema de cable de conexión del aparato, éste sólo recirculación del aire), dotadas de filtro de podrá...
  • Página 49: Manejo De La Campana Extractora

    Manejo de la campana extractora Funcionamiento a intervalos Iluminación La manera más eficaz de absorber los vahos producidos en la cocina durante la ❑ Para ventilar la cocina en intervalos de ❑ La iluminación se puede activar en preparación de los alimentos es: una hora, con el ventilador ajustado a la cualquier momento, con independencia mínima potencia, las veinticuatro horas...
  • Página 50: Limpieza Y Cuidados

    Filtros y mantenimiento Limpieza y cuidados Desmontar y montar los filtros antigrasa Indicación del grado de Desconectar la campana extractora de saturación de grasa del filtro: metálicos: la red eléctrica extrayendo el cable de conexión de la toma de corriente o a En caso de estar saturado el filtro de ¡Atención! Las lámparas halógenas tienen través del fusible.
  • Página 51: Sustituir Las Lámparas

    Sustituir las lámparas Cambiar de posición el cuadro Ajustar la indicación del grado de mandos de saturación del filtro 1. Desconectar la campana extractora de la red eléctrica,.extrayendo el cable de El cuadro de mandos de la campana se En caso de que fuera necesario modificar la conexión de la toma de corriente o a puede desplazar de la posición central modalidad de funcionamiento de la campa-...
  • Página 52: Advertencias Importantes

    Instrucciones de montaje: Advertencias importantes Advertencias adicionales relativas a las Esta campana extractora sólo deberá Los aparatos eléctricos usados cocinas de gas: montarse con un lateral junto a un armario incorporan materiales valiosos que se o pared alta. Distancia mínima a observar: Al proceder al montaje de los quema- pueden recuperar.
  • Página 53: Preparar El Armario Superior

    Antes del montaje Preparar el armario superior Evacuación del Optima potencia de la campana Esta campana extractora ha sido diseña- extractora: da para su montaje en un armario superior aire al exterior, con las siguientes medidas: ❑ Tubo de evacuación corto y liso. hacia arriba: Anchura: 600 mm...
  • Página 54: Montaje De La Campana En El Armario Superior

    Preparar el armario superior Montaje de la campana en el armario superior 4. Fijar adicionalmente la campana extrac- 1. Marcar dos puntos de fijación por cada Verificar la posición de la puerta del tora con dos tornillos en cada lado a los lateral, en el interior del armario.
  • Página 55: Conexión Eléctrica

    Montaje de la campana en el armario superior Conexión eléctrica Nota: El cuerpo de la campana extractora Cambiar de posición el cuadro de La campana extractora sólo podrá conec- se puede revestir por ejemplo con placas mandos: tarse a una toma (caja) de corriente provista de aglomerado de virutas.
  • Página 56: Desmontar La Campana Extractora Del Armario Superior

    Modificar el funcionamiento de la campana extractora de evacua- Desmontar la campana ción del aire hacia el exterior a evacuación del aire al interior extractora del armario superior 1. Desempalmar la conexión a la red Modificar el mando electrónico de la 1.
  • Página 57: Tipos De Funcionamento

    Instruções de Serviçio: Tipos de funcionamento Antes da primeira utilização Descrição do aparelho Funcionamento com circulação de Providenciar a reciclagem adequada do material da embalagem (ver Instruções ❑ Neste caso, tem que ser montado um de Montagem). filtro de carvão activo (ver Filtro e Este exaustor só...
  • Página 58 Manejo do exaustor Ventilação por intervalos Iluminação Os vapores da cozinha são eliminados de forma mais eficaz: ❑ Para ventilação da cozinha de hora a ❑ A iluminação pode ser utilizada em hora na fase mais baixa da turbina, qualquer altura, mesmo com o aparelho ❑...
  • Página 59: Limpeza E Manutenção

    Filtros e manutenção Limpeza e manutenção Desmontar e montar os filtros metálicos: Desligar o exaustor da corrente, Indicação de saturação: desligando a ficha da tomada, o fusível Atenção: As lâmpadas de halogéneo têm Se o filtro de carvão activo estiver saturado, ou o disjuntor.
  • Página 60 Substituíção das lâmpadas Alteração do posicionamento Regulação da indicação de saturação do painel de comandos 1. Cortar a alimentação de corrente ao exaustor, desligando a ficha da tomada É possível deslocar o painel de coman- Se for necessário proceder à modificação ou os fusíveis.
  • Página 61: Antes Da Montagem

    Instruções de Montagem: Antes da montagem Indicações Importantes Funcionamento com exaustão Aparelhos velhos não são, de forma alguma, lixo. Através de reciclagem compatível com o meio ambiente, é possível recuperar maté- rias primas valiosas. Antes de enviar o aparelho para recicla- gem, inutilize-o.
  • Página 62: Preparar Armário De Parede

    Antes da montagem Preparar armário de parede Evacuação Rendimento ideal do exaustor: Este exaustor foi previsto para a de ar para montagem num armário de parede com as ❑ Tubo de evacuação de ar curto e liso. seguintes dimensões: cima: ❑...
  • Página 63: Montar No Armário De Parede

    Preparar armário de parede Montar no armário de parede 4. Fixar o exaustor com dois parafusos 1. Marcar dois pontos de fixação - à direita Controlar o alinhamento das portas do suplementares à esquerda e a direita, armário e, caso necessário, ajustá-las de e à...
  • Página 64: Ligação Eléctrica

    Montar no armário de parede Ligação eléctrica Nota: A caixa do exaustor pode ficar Alterar o posicionamento do painel O exaustor só deve ser ligado a uma escondida no interior do armário de parede de comandos: tomada com contacto de protecção, (p.
  • Página 65: Desmontar Do Armário De Parede

    Desmontar do armário de parede Alteração de funcionamento por exaustão para circulação de ar 1. Cortar a ligação eléctrica. Alteração do comando electrónico para 1. Manter premida a tecla funcionamento por circulação de ar: 2. Desligar os tubos. 2. Premir a tecla durante cerca de ❑...
  • Página 66 Notizen...
  • Página 67 LZ45500 5 3x 434229 Aluminium: LZ49170 Metall: LZ49150 Aluminium: LZ49070 Metall: LZ49050...
  • Página 68 Siemens-Info-Line (Mo. – Fr.: 8.00 – 18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen: Tel.: 01801 223366 oder unter siemens-infoline@bshg.com 0,14 €/Min. aus dem Festnetz der T-Com, Mobil gegebenenfalls abweichend. Nur für Deutschland gültig! Online-Shop: www.siemens-eshop.com 5750 204 894...

Tabla de contenido