Rowenta DZ5020 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para DZ5020:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

GB
D
F
I
SP
P
RF
mod. DZ5020
GR
UA
www.rowenta.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rowenta DZ5020

  • Página 1 DZ5020 www.rowenta.com...
  • Página 3 fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 9 fig. 7 fig. 8 fig. 10 fig. 11 fig. 12...
  • Página 4 fig. 13 fig. 14 fig. 15 fig. 16 fig. 17 fig. 18 fig. 20 fig. 19 fig. 21...
  • Página 5: Safety Instructions

    DESCRIPTION Spray nozzle Handle Filling inlet Thermostat control light (with slide-button opening) Temperature control dial Variable steam control LED display Dry ironing Yellow LED Green LED Steam max. position Red LED Self Clean Auto-off LED Autosteam Water tank Spray button Maximum water level Shot of steam button indicator...
  • Página 6: Before Use

    – the appliance is obviously leaking. In these cases the appliance should be returned to an approved Rowenta Customer Service Centre for repair. (See enclosed Service Centre addresses.) Repairs to electrical appliances may only be carried out by specialists. Improperly carried out repairs can cause serious danger to users.
  • Página 7: Using For The First Time

    or demineralised water or rain water should not be used in your iron. Also do not use boiled, filtered or bottled water. 3 • Using for the first time Plug in the iron (fig.2) and set the temperature control dial (fig.3) to •••...
  • Página 8: Dry Ironing

    Temperature Ironing label Fabric control Synthetic fibres, e.g. • viscose, polyester… •• Silk, wool ••• Cotton, linen Electronic temperature control*: The traffic lights tell you whether the soleplate is at the selected temperature (fig.10). The soleplate is still too cold for the selected YELLOW material.
  • Página 9: Shot Of Steam

    quantity only when the iron is at temperature setting •••. Auto Steam function* Set the steam button to (fig.13) and the steam quantity will adjust automatically to the soleplate temperature. 8 • Shot of steam (from temperature setting •• upwards) IMPORTANT Leave an interval of 4 seconds between each shot and wait until the flow of steam is finished before standing the iron on its heel.
  • Página 10: After Use

    AFTER USE 13 • Emptying Unplug the iron (fig.4), pour away remaining water (fig.18) and set steam control to Open and close the steam control several times (fig.19) to prevent the valve hole into the steam chamber from scaling or blocking up. 14 •...
  • Página 11 Move the steam control to position after approx. 1 minute. Plug in the iron and allow the iron to heat up again. Wait until the remaining water has evaporated. Unplug from the mains and allow the iron to fully cool down. When cool, the soleplate can be wiped with a damp cloth.
  • Página 12 . higher temperature. If you are unable to trace the cause of the fault, contact an official Rowenta Customer Service Centre. The addresses are shown in the enclosed service centre address list. Helplines listed at the front of this leaflet.
  • Página 13: Sicherheitshinweise

    BESCHREIBUNG Spray Komfortgriff Verschließbare Temperaturkontrollleuchte* Einfüllöffnung Temperaturregler Dampfregler LED-Anzeige* Bügeln ohne Dampf Gelbes Lämpchen Grünes Lämpchen Maximale Dampfmenge Rotes Lämpchen Self Clean Automatikstoppanzeige Automatischer Dampf Anzeige automatische Spraytaste Abschaltung Dampfstoßtaste Maximale Füllhöhe Auto-Off Leuchtanzeige* Bügelsohle Anschlußleitung SICHERHEITSHINWEISE Die Sicherheit dieses Geräts entspricht den gültigen technischen Bestimmungen und Normen (elektromagnetische Verträglichkeit, Niederspannung, Umweltverträglichkeit).
  • Página 14: Vor Dem Gebrauch

    - das Gerät, die Stromzuleitung oder der Netzstecker Schäden oder Anomalien aufweisen, - das Gerät heruntergefallen ist oder ausläuft. Schicken Sie das Gerät in diesem Fall an ein zugelassenes Rowenta Servicecenter (die Adressen sind in der Kundendienst-Liste aufgeführt). Reparaturen an elektrischen Geräten müssen von Fachleuten ausgeführt werden.
  • Página 15: Befüllen Des Wassertanks

    WICHTIG! Geben Sie keine Zusätze in den Wassertank. Benutzen Sie weder Wasser aus dem Wäschetrockner, parfümiertes Wasser, entkalktes Wasser, Kühlschrankwasser, Batteriewasser, Klimaanlagenwasser, reines destilliertes Wasser noch Regenwasser. Sie enthalten organische Substanzen oder Mineralstoffe, die zum stoßartigen Herausspritzen des Wassers, braunem Ausfluss und vorzeitiger Alterung Ihres Geräts führen können.
  • Página 16: Temperatur Einstellen

    5 • Temperatur einstellen Stellen Sie die Bügeltemperatur je nach zu bügelnder Stoffart am Temperaturregler ein (Abb.3). Temperaturkontrolle*: Die Leuchtanzeigen zeigen an, wenn die Bügelsohle die gewünschte Temperatur erreicht hat. Wenn das Anzeigelämpchen ausgeht (Abb.9), ist die gewünschte Temperatur erreicht, und Sie können mit dem Bügeln beginnen. Stoffetikett Stoffart Temperaturregler...
  • Página 17 6 • Trockenbügeln Zum Bügeln ohne konstanten Dampf den Dampfregler auf (Abb.11) drehen, und die Temperatur je nach Stoffart einstellen (Pflegepunkte •, ••, •••). 7 • Dampfbügeln Ab der Temperatureinstellung •• können Sie mit Dampf bügeln. Die Dampfmenge* kann zwischen (minimale Dampfmenge) (maximale Dampfmenge eingestellt werden (Abb.12).
  • Página 18: Nach Dem Bügeln

    12 • Elektronische automatische Abschaltung mit 3 Positionen* Wenn das Gerät am Stromkreislauf angeschlossen ist, aber nicht bewegt wird, schaltet sich das Bügeleisen automatisch aus, und die Automatikstoppanzeige beginnt zu blinken (Abb. 17): - nach 30 Sekunden, wenn das Bügeleisen auf der Sohle steht oder auf die Seite gelegt ist.
  • Página 19 WICHTIG! Verwenden Sie keine Anti-Kalk-Produkte, da diese die Beschichtung der Dampfkammer beschädigen und den Dampfausstoß beeinträchtigen könnten. Befüllen Sie den Wassertank bis zur Anzeige für maximale Füllhöhe und heizen Sie das Bügeleisen auf die Höchsttemperatur ••• auf. Ziehen Sie den Netzstecker des Bügeleisens und halten es waagrecht über ein Spülbecken.
  • Página 20 Sie weniger oft Dampfstöße häufig eingesetzt. ein. Wenn Sie die Ursachen einer Störung nicht selbst finden können, wenden Sie sich bitte an ein offiziell zugelassenes Rowenta Servicecenter. Die Adressen sind im beigelegten Kundendienstheft aufgeführt. Weitere Tipps und Tricks gibt es auf unserer Homepage: www.rowenta.com.
  • Página 21: Consignes De Sécurité

    DESCRIPTION Spray Cordon Orifice de remplissage avec Poignée fermeture Voyant de contrôle Commande de régulation de la température* de la vapeur Thermostat Sans vapeur Voyant lumineux d’indication* Voyant jaune Vapeur maximale Voyant vert Self Clean Voyant rouge Autosteam Voyant d’arrêt automatique Commande du spray Réservoir d’eau Commande du jet de vapeur...
  • Página 22: Avant La Première Utilisation

    – l’appareil est tombé ou qu’il fuit. Dans ce cas, retournez l’appareil à un Centre Service Agréé Rowenta (pour les adresses, se reporter à la liste du service après-vente). Les réparations des appareils électriques doivent uniquement être confiés à des spécialistes. Les réparations et le remplacement de cordons ne doivent être confiés qu’à...
  • Página 23: Mise En Service

    Ces eaux contiennent des déchets organiques ou des éléments minéraux qui se concentrent avec la chaleur et peuvent provoquer des crachements, des coulures brunes ou un vieillissement prématuré de votre appareil. 3 • Mise en service Branchez votre fer (fig.2) et mettez le thermostat (fig.3) sur ••• pour le faire chauffer sans eau.
  • Página 24 Contrôle de la température*: Les voyants lumineux indiquent si la semelle est à la température choisie. Lorsque le voyant s’éteint (fig.9), la température désirée est atteinte, vous pouvez commencer à repasser. Etiquette Type de tissu Thermostat des tissus Fibres synthétiques •...
  • Página 25: Système Anti-Gouttes

    6 • Repassez sans vapeur Réglez la commande de réglage de la vapeur sur (fig.11) et réglez la température en fonction du type de tissu (symboles •, ••, •••). 7 • Repassez à la vapeur A partir du réglage de température •• vous pouvez repasser avec de la vapeur.
  • Página 26 12 • Arrêt électronique automatique à 3 positions* Si votre appareil est allumé mais qu’il ne bouge pas, votre fer s’arrête automatiquement et le voyant d’arrêt automatique clignotera (fig.17): - après 30 secondes si le fer repose sur la semelle ou s’il est posé sur le coté.
  • Página 27: Problèmes Possibles

    La fonction d’auto nettoyage élimine par rinçage les saletés et les particules de calcaire éventuellement contenues dans la chambre de vapeur. Remplissez le réservoir jusqu’au repère max. et chauffez le fer à repasser à la température max •••. Débranchez l’appareil et tenez le fer dans une position horizontale au-dessus d’un évier.
  • Página 28 Si vous n’arrivez pas à déterminer la cause d’un défaut, vous pouvez vous adresser à un service après-vente officiel agréé ROWENTA. Vous trouverez les adresses dans la liste du service après-vente jointe. Vous trouverez d’autres conseils et astuces sur notre page d’accueil: www.rowenta.com.
  • Página 29: Descrizione Dell'apparecchio

    DESCRIZIONE DELL‘ APPARECCHIO Ugello spray Impugnatura Foro di riempimento con Spia di controllo della pulsante temperatura* Regolatore del vapore Termostato Senza vapore Spia luminosa* Spia gialla Vapore maximum Spia verde Self Clean Spia rossa Autosteam Spia di spegnimento Pulsante spray automatico Tasto erogazione Serbatoio dell‘acqua...
  • Página 30 – l‘apparecchio dovesse essere caduto o dovesse perdere acqua. In questo caso inviare l‘apparecchio ad un centro assistenza autorizzato Rowenta, per la riparazione (vedi allegato elenco indirizzi). Eventuali interventi di riparazione così come la sostituzione del cavo di alimentazione possono essere effettuati esclusivamente da personale esperto e competente ai fini di evitare pericoli.
  • Página 31: Riempire Il Serbatoio

    organici o elementi minerali che si concentrano sotto l'effetto del calore e possono provocare sbavature, colature scure o un invecchiamento. 3 • Attivazione Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, riscaldarlo portandolo alla massima temperatura (fig.3) senza introdurre acqua. È possibile una leggera formazione di fumo o di odori, che tuttavia spariranno in breve tempo.
  • Página 32 5 • Selezionare la temperatura di stiratura Impostate la temperatura di stiratura a seconda del tipo di tessuto con l’ausilio del regolatore di temperatura. Vi consigliamo di orientarvi in base alla tabella sottostante (fig.3). Controllo della temperatura (fig.9)*: La lampada spia accesa segnala che la piastra è...
  • Página 33 6 • Stirare senza vapore Per stirare senza la costante emissione di vapore, portare il regolatore del vapore su (fig.11) e selezionare la temperatura a seconda del tipo di tessuto (punti di trattamento •, ••, •••). 7 • Stiratura a vapore A partire dal livello di temperatura ••...
  • Página 34 12 • Sistema di spegnimento elettronico a 3 posizioni* Se l’apparecchio acceso non viene mosso, esso si spegne automaticamente in base ai seguenti intervalli (fig.17): - Dopo 30 sec se il ferro da stiro è appoggiato sulla piastra o su di un lato.
  • Página 35: Possibili Guasti E Loro Eliminazione

    IMPORTANTE Per la pulizia della piastra non usare detersivi corrosivi e abrasivi o oggetti appuntiti. Riempire il serbatoio fino al segno max. con acqua di rubinetto e riscaldare il ferro da stiro fino alla temperatura max •••. Staccare la spina di alimentazione.Tenere il ferro da stiro in posizione orizzontale sopra un lavandino e portare il regolatore del vapore oltre la posizione mantenendolo continuamente fermo nella posizione Self Clean (fig.5) : dapprima si forma un forte vapore.
  • Página 36 Supervapore. In caso non riusciate a trovare la causa dell’anomalia, rivolgetevi ad un centro di assistenza autorizzato ROWENTA. Gli indirizzi sono indicati nel foglio allegato. Troverete ulteriori suggerimenti ed accorgimenti al nostro sito internet: www.rowenta.it...
  • Página 37: Descripción Del Aparato

    DESCRIPCIÓN DEL APARATO Pulverizador Orificio de llenado con tapa Luz piloto* deslizante Regulador de temperatura Regulador de salida de vapor Indicador luminoso* Indicador amarillo Sin vapor Indicador verde Vapor máximo Indicador rojo Self Clean (auto limpieza) Indicador de parada Autosteam automática Pulsador pulverizador Depósito de agua...
  • Página 38: Antes Del Primer Uso

    Enviar el aparato deteriorado a un Servicio Oficial de Asistencia al Cliente de Rowenta (infórmese en el teléfono 902 31 25 00 ). Las reparaciones de los aparatos eléctricos deben realizarse únicamente por especialistas. Para evitar peligros, las reparaciones, así como el cambio de cables de alimentación deben ser llevados a cabo únicamente por un Servicio Oficial de Asistencia al Cliente de...
  • Página 39: Puesta En Marcha

    3 • Puesta en marcha Conecte la plancha (fig.2) y calentar el aparato (fig.3) sin agua al nivel máximo ••• . Se puede producir una ligera formación de humo y olores que cesará rápidamente. Retirar el enchufe de la red (fig.4). A continuación, se puede llenar el depósito de agua (§4 Llenar el depósito).
  • Página 40: Planchado Sin Vapor

    Etiqueta en las Regulador de Clase de tejido prendas temperatura Fibras sintéticas, • viscosa, poliéster •• seda, lana ••• algodón, lino Control electrónico de la temperatura*: Los indicadores luminosos indican si la suela está a la temperatura seleccionada (fig.10). AMARILLO La suela está...
  • Página 41 7 • Planchado CON vapor Para planchar con vapor, el ajuste de temperatura deberá encontrarse por encima de la posición ••. Funciones de vapor * El volumen de vapor se puede ajustar entre • (volumen de vapor mínimo) y (volumen de vapor máximo) (fig.12).
  • Página 42: Después De Planchar

    - Al cabo de 30 seg. si la plancha está colocada sobre la suela o sobre un lateral. - Al cabo de 8 min. si la plancha está colocada sobre su talón. Para volver a ponarla en marcha, mueva la plancha ligeramente. DESPUÉS DE PLANCHAR 13 •...
  • Página 43: Limpieza De La Plancha

    Llenar el depósito hasta la marca máx. con agua del grifo y encender la plancha seleccionando la temperatura máxima ••• Mantener la plancha en posición horizontal y desplazar el regulador de vapor más allá de la posición hasta la posición Self Clean y mantenerlo en dicha posición (fig.5) de forma constante : ahora empezará...
  • Página 44 Si no encuentra la causa de un fallo, consulte un Servicio Oficial de Asistencia al Cliente ROWENTA. Para más información, puede contactar con nuestro Servicio Consumidor en el teléfono 902 31 25 00. Más consejos y sugerencias los encontrará en nuestra página Web : www.rowenta.es...
  • Página 45: Descrição Do Aparelho

    - o mesmo ou o cabo de alimentação se encontrarem de alguma forma danificados, - tiver caído ao chão ou apresentar alguma fuga. Neste caso, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado Rowenta (ver lista anexa). * consoante modelo...
  • Página 46: Antes Da Primeira Utilização

    Qualquer utilização não conforme ao manual de instruções liberta a Rowenta de qualquer responsabilidade e anula a garantia. Protecção do ambiente em primeiro lugar! O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
  • Página 47: Encher O Reservatório De Água

    por cima do lava loiça. Coloque o comando de regulação do vapor na posição SELF CLEAN (fig.5) : máxima produção de vapor. Após alguns segundos, a água e o vapor que saem pela base eliminam as impurezas e as partículas de calcário presentes na câmara de vapor.
  • Página 48: Engomar Sem Vapor

    Controlo electrónico da temperatura*: os indicadores luminosos indicam se a base antigiu temperatura seleccionada (fig.10). AMARELO A base ainda está demasiado fria para o tecido seleccionado. VERDE A temperatura da base para o tecido seleccionado é a ideal. A base ainda está demasiado quente para o tecido ENCARNADO seleccionado.
  • Página 49 9 • Jacto de vapor vertical (a partir da temperatura ••) CONSELHOS Mantenha os tecidos delicados a cerca de 10/20 cm do ferro. Mantenha o ferro na posição vertical e carregue no comando para engomar as peças de roupa penduradas num cabide (fig.15), cortinados, etc.
  • Página 50: Arrumar O Ferro De Engomar

    14 • Arrumar o ferro de engomar Deixe o ferro de engomar arrefecer antes de o arrumar na posição vertical (fig.20). IMPORTANTE Não enrole o cabo de alimentação à volta da base quente (fig.21). LIMPEZA E MANUTENÇÃO IMPORTANTE Retire sempre a ficha da tomada e deixe o ferro arrefecer antes de proceder a qualquer limpeza ou manutenção.
  • Página 51: Possíveis Problemas

    Volte a ligar a ficha à tomada e aguarde pela evaporação da água residual. Retire a ficha da tomada e deixe o ferro arrefecer por completo. Logo que a base esteja fria, limpe-a com um pano húmido. CONSELHOS Efectue uma auto-limpeza SELF CLEAN a cada duas semanas.
  • Página 52 Se por algum motivo, não conseguir determinar a causa de um problema, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado Rowenta (ver lista anexa) ou contacte o nosso Clube Consumidor : 808 284 735. Sujeito a modificações.

Tabla de contenido