Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Rowenta DZ5000

  • Página 2 www.rowenta.com...
  • Página 3 HIGH PRECISION TIP...
  • Página 6 S FETY INSTRUCTIONS...
  • Página 7 IMPORT NT RECOMM ND TIONS ‹ (fig.1) IMPORT NT Before doing anything else, remove the soleplate protector IMPORT NT Heat concentrates the elements contained in water during evaporation. The types of water listed below contain organic waste or mineral elements that can cause spitting, brown staining or premature wear of the appliance:- water from clothes dryers, scented or softened water, water from refrigerators, batteries or air conditioners, pure distilled or demineralised water or rain water should not be used in your iron.
  • Página 8 IMPORT NT Before filling the water tank, unplug the iron and set the steam control to dry position . IMPORT NT The iron takes longer to cool down than to heat up. We recommend that you start with fabrics to be ironed at a low temperature. For mixed fabrics set the temperature for the most delicate fabric.
  • Página 9 TIP Hold the iron 10 to 20 centimetres away from the garment to avoid burning delicate fabrics. IMPORT NT Never direct the steam at persons or animals! IMPORT NT Do not wind the cord around the hot soleplate. Never store your iron placed down on the soleplate (fig21).
  • Página 11: Für Ihre Sicherheit

    FÜR IHRE SICHERHEIT...
  • Página 12: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE ‹ WICHTIG! Entfernen Sie zuerst den Sohlenschutz ( bb.1)!
  • Página 13 WICHTIG! Geben Sie keine Zusätze in den Wassertank. Benutzen Sie weder Wasser aus dem Wäschetrockner, parfümiertes Wasser, entkalktes Wasser, Kühlschrankwasser, Batteriewasser, Klimaanlagenwasser, reines destilliertes Wasser noch Regenwasser. Sie enthalten organische Substanzen oder Mineralstoffe, die zum stoßartigen Herausspritzen des Wassers, braunem usfluss und vorzeitiger lterung Ihres Geräts führen können.
  • Página 14 WICHTIG! Lassen Sie nach dem Drücken der Taste jeweils 4 Sekunden verstreichen und warten Sie, bis kein Dampf mehr austritt, bevor Sie das Bügeleisen auf die Bügeleisenablage stellen. TIPP Um empfindliche Stoffe nicht anzusengen, müssen diese etwa 10 bis 20 cm vom Bügeleisen entfernt gehalten werden.
  • Página 15 TIPP: Führen Sie etwa alle 2 Wochen eine SELF CLE N Selbstreinigung durch. Bei stark kalkhaltigem Wasser sollte die Reinigung jede Woche durchgeführt werden. Verwenden Sie zur Reinigung der Sohle und der übrigen Teile des Geräts keine scharfen Gegenstände oder Scheuermittel. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde, verwenden Sie die SELF-CLE N Funktion (siehe §...
  • Página 16: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Página 17 RECOMM ND TIONS IMPORT NTES ‹ TTENTION ! N’oubliez pas d’enlever la protection de la semelle (fig.1)! IMPORT NT N’ajoutez rien au contenu du réservoir d’eau et n’utilisez pas l’eau des sèche-linges, l’eau parfumée ou adoucie, l’eau des réfrigérateurs, des batteries, des climatiseurs, de l’eau pure distillée ou de l’eau de pluie.
  • Página 18 IMPORT NT vant le remplissage du réservoir d’eau, débranchez toujours l’appareil et réglez la commande de réglage de la vapeur sur la position IMPORT NT Le temps de refroidissement du fer est plus long que le temps de chauffe. Nous vous recommandons de commencer votre repassage par les tissus délicats à...
  • Página 19 CONSEILS Pour éviter de brûler les tissus délicats, ils doivent être présentés à environ 10 à 20 cm du fer. IMPORT NT N’orientez jamais le jet de vapeur sur des personnes ou des animaux. IMPORT NT N’enroulez pas le cordon autour de la semelle chaude (fig21). IMPORT NT Débranchez et laissez toujours refroidir le fer avant l’entretien ou le nettoyage.
  • Página 21: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...
  • Página 22 BEL NGRIJKE NBEVELINGEN ‹ BEL NGRIJK! ls eerste de bescherming van de zool verwijderen (fig.1)! Voeg nooit iets toe aan de inhoud van het waterreservoir. Gebruik geen water uit droogmachines, geparfumeerd of verzacht water, water van koelkasten, accu’s of airconditioners, puur gedistilleerd of gedemineraliseerd water of regenwater.
  • Página 23 Voor het vullen van het waterreservoir de stekker uit het stopcontact trekken en de stoomregelaar op de stand “droog strijken” (niet stomen) zetten Tip : Omdat het afkoelen van de strijkzool langer duurt dan het opwarmen, adviseren wij u eerst de fijnere stoffen op de laagste stand te strijken. Kies voor kleding die uit diverse materialen bestaat, de temperatuur die geschikt is voor het meest kwetsbare weefsel.
  • Página 24 Om het verbranden van kwetsbare weefsels te voorkomen, moeten deze op ca. 10 tot 20 cm van het strijkijzer worden gehouden. Richt de stoom niet op personen en dieren. Behandel geen kledingstukken terwijl iemand deze aan heeft. BEL NGRIJK. Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het strijkijzer afkoelen voordat u het schoonmaakt en voor elke vorm van onderhoud.
  • Página 25 Vuil kunt u met een vochtige doek of spons van de zool verwijderen. Gebruik geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen en voorwerpen. Indien u het apparaat lange tijd niet gebruikt heeft, gebruik dan de functie SELF CLE N (zie § 17).
  • Página 26 SIKKERHEDS NVISNINGER VIGTIGE NBEF LINGER...
  • Página 27 ‹ VIGTIGT Glem ikke at tage beskyttelsesstrimlen af sålen (fig. 1)! VIGTIGT Tilføj ikke noget til indholdet i vandbeholderen, og brug ikke vand fra tørretumblere, parfumeret eller blødgjort vand, vand fra køleskabe, batterier, klimaanlæg, rent destilleret vand eller regnvand. Den slags vand indeholder organisk affald eller mineralske bestanddele, som koncentreres på...
  • Página 28 VIGTIGT Det tager længere tid for strygejernet at køle af end at varme op. Det anbefales at begynde strygningen med de sarteste stoffer ved den minimale temperatur. Ved tøj med blandede fibre skal du vælge den temperatur, der passer til det sarteste stof. RÅD Spray altid stivelse på...
  • Página 29 VIGTIGT Rul ikke ledningen rundt om den varme sål (fig. 21). VIGTIGT fbryd altid stikket til strygejernet og lad det køle af før vedligeholdelse eller rengøring. VIGTIGT Brug aldrig antikalkprodukter; de risikerer at beskadige beklædningen i dampkammeret og forringe dampstyrken TIP Udfør en SELF CLE N selvrensning hver anden uge.
  • Página 31 SIKKERHETSREGLER VIKTIGE NBEF LINGER...
  • Página 32 ‹ VIKTIG Ikke glem å fjerne beskyttelsen på strykesålen (fig. 1)! VIKTIG Ikke tilsett noe i vannet i vanntanken, ikke bruk vann fra tørketrommelen, parfymert eller bløtgjort vann, vann fra kjøleskap, batterier, klimaanlegg eller regnvann. Disse inneholder organiske rester eller mineraler som konsentreres av varmen og kan forårsake spytting, brune flekker og forringelse av apparatet.
  • Página 33 VIKTIG Tiden strykejernet bruker på å kjøle seg ned, er lenger enn den det bruker på å varme seg opp. Vi anbefaler at du starter med å stryke ømfintlige stoffer som krever lav temperatur. Ved stryking av klær med blandede stoffer, velger du temperatur etter det mest ømfintlige stoffet.
  • Página 34 VIKTIG Strømledningen må ikke vikles rundt den varme strykesålen (fig. 21). VIKTIG lltid koble fra og la strykejernet kjøle seg ned før rengjøring eller vedlikehold. VIKTIG Det må ikke brukes anti-kalk produkter. De kan skade belegget i dampkammeret og forringe dampen. RÅD Gjennomfør auto-rengjøringen SELF CLE N ca.
  • Página 36 SÄKERHETS NVISNING R VIKTIG RÅD...
  • Página 37 ‹ VIKTIGT Innan du gör någonting annat, ta först bort stryksulans skydd! (fig.1)! VIKTIGT Värme koncentrerar elementen i vattnet under avdunstning. De vattensorter som listas nedan innehåller organiskt avfall eller mineralämnen som kan orsaka stänk, bruna fläckar eller en oönskad förslitning av strykjärnet och ska ej användas i ditt strykjärn: vatten från torktumlare, parfymerat eller härdat vatten, vatten från kylskåp, batterier eller klimatanläggningar, destillerat vatten eller regnvatten.
  • Página 38 VIKTIGT Innan du fyller på vattentanken, koppla ur strykjärnet och ställ in ångreglaget på torrläge VIKTIGT Det tar längre tid för strykjärnet att svalna än att värmas upp. Vi rekommenderar att du börjar med material som ska strykas på låg temperatur. För plagg som innehåller flera olika material, välj temperatur efter det ömtåligaste materialet.
  • Página 39 VIKTIGT Vira inte upp sladden runt den heta sulan. Förvara aldrig ditt strykjärn stående på stryksulan (fig.21). VIKTIGT Koppla ur och låt strykjärnet svalna helt och hållet innan skötsel och rengöring. VIKTIGT nvänd inga avkalkningsmedel, eftersom de skadar ytskiktet i ångkammaren och därför kan begränsa ångkapaciteten.
  • Página 41 TURV LLISUUSOHJEIT TÄRKEITÄ SUOSITUKSI...
  • Página 42 ‹ T RKE Poista aivan ensimmäiseksi silitysraudan pohjan suojakalvo (kuva 1)! TÄRKEÄÄ Älä lisää mitään vesisäiliön sisältöön äläkä käytä kuivausrummun vettä, parfymoitua tai pehmennettyä vettä, jääkaappien, akkujen tai ilmastointilaitteiden vettä, puhdasta tislattua vettä tai sadevettä. Nämä vedet sisältävät orgaanisia jätteitä tai mineraaleja, jotka tiivistyvät lämmön kanssa ja saattavat aiheuttaa veden roiskumista, ruskeita tahroja tai laitteen ennenaikaista vanhenemista.
  • Página 43 TÄRKEÄÄ Ennen kuin täytät vesisäiliön, kytke laite aina irti sähköverkosta ja säädä höyrykomento asentoon. TÄRKEÄÄ Silitysraudan jäähtymisaika on pidempi kuin lämmitysaika. Suosittelemme, että aloitat silityksen alhaisella lämpötilalla herkkiä tekstiilejä varten. Kun silität eri materiaaleja sisältäviä tekstiilejä, valitse herkimmälle tekstiilille sopiva lämpötila. VINKIT Suihkuta tärkki aina silitettävän kankaan kääntöpuolelle.
  • Página 44 TÄRKEÄÄ Älä kierrä johtoa silitysraudan kuuman pohjan ympärille. Älä koskaan jätä silitysrautaa pohja alaspäin (kuva 21). TÄRKEÄÄ Kytke aina silitysrauta irti sähköverkosta ja anna sen jäähtyä ennen huoltoa tai puhdistusta. TÄRKEÄÄ Älä koskaan käytä silitysraudassa kalkinpoistotuotteita. Ne saattavat vahingoittaa höyrysäiliön pintaa ja heikentää höyrynpainetta. VINKIT Suorita automaattinen SELF CLE N -puhdistus noin kahden viikon välein.
  • Página 46 PER L VOSTR SICUREZZ...
  • Página 47 R CCOM ND ZIONI IMPORT NTI IMPORT NTE Rimuovere innanzitutto la protezione della piastra! (fig.1) IMPORT NTE Non aggiungere niente al contenuto del serbatoio dell'acqua. Non utilizzare l'acqua degli asciugabiancheria, l'acqua profumata o addolcita, l'acqua dei frigoriferi, delle batterie, dei condizionatori, l'acqua distillata pura o l'acqua piovana.
  • Página 48 IMPORT NTE Prima di riempire il serbatoio dell’acqua estrarre la spina e portare il regolatore del vapore sulla posizione IMPORT NTE Poiché il raffreddamento richiede più tempo del riscaldamento, consigliamo di stirare prima i tessuti delicati sulla regolazione della temperatura più...
  • Página 49 IMPORT NTE Fare passare 4 secondi dopo ogni pressione e attendere la completa fuoriuscita del vapore prima di riporre il ferro sulla base. IMPORT NTE Per evitare di bruciare i tessuti delicati, porli ad una distanza di 10- 20 cm dal ferro. IMPORT NTE Non dirigere il vapore verso persone o animali e non trattare i capi mentre sono indossati.
  • Página 50 Consigliamo di effettuare l'autopulizia ca. ogni 2 settimane. In caso di acqua fortemente calcarea, è consigliabile un’autopulizia settimanale. ImportantE Non impiegare detergenti corrosivi o oggetti appuntiti. Se l'apparecchio è rimasto inutilizzato a lungo, utilizzare la funzione SELF-CLE N (vedere § 16).
  • Página 51: Instrucciones De Segurid D

    INSTRUCCIONES DE SEGURID D...
  • Página 52 IMPORT NTE : ¡Retire primero la protección de la suela (fig.1)!
  • Página 53 IMPORT NTE No añada nada al contenido del depósito de agua. No utilice agua de las secadoras, agua perfumada o blanda, agua de los refrigeradores, de las baterías, de los climatizadores, agua pura destilada o agua de lluvia. Estas aguas contienen residuos orgánicos o elementos minerales que se concentran con el calor y pueden provocar salidas de vapor, manchas oscuras o un envejecimiento prematuro del aparato.
  • Página 54 IMPORT NTE Respete un intervalo de 4 segundos entre cada presión y espere a que se haya parado por completo la emisión de vapor antes de dejar la plancha en la base. CONSEJO : Para evitar que los tejidos delicados se quemen, deben situarse aproximadamente de 10 a 20 cm de la plancha.
  • Página 55 CONSEJO : Le recomendamos llevar a cabo el proceso de autolimpieza aprox. cada 2 semanas. En caso de agua muy calcárea, es aconsejable una limpieza semanal. IMPORT NTE No utilice nunca productos de limpieza y objetos cortantes o abrasivos para limpiar la suela y otras partes del aparato. Si el aparato no se ha utilizado durante mucho tiempo, utilice la función SELF-CLE N (ver §...
  • Página 56 INSTRUÇÕES DE SEGUR NÇ...
  • Página 57 RECOMEND ÇÕES IMPORT NTES IMPORT NTE Não se esqueça de retirar a película protectora da base (fig.1)! IMPORT NTE Por forma a não danificar a função de vapor da base, nunca utilize água com aditivos (amido, perfume, substâncias aromâticas, amaciadores, etc.), nem água de bateria ou de condensação (por exemplo secador da roupa por condensação).
  • Página 58 IMPORT NTE ntes de proceder ao enchimento do reservatório de água, retire sempre a ficha da tomada e regule o comando de vapor para a posição IMPORT NTE O ferro demora mais tempo a arrefecer do que a aquecer pelo que recomendamos que comece por engomar os tecidos delicados na temperatura mínima.
  • Página 59 CONSELHOS Mantenha os tecidos delicados a cerca de 10/20 cm do ferro. IMPORT NTE Nunca oriente o ferro em direcção a pessoas ou animais, nem engome directamente a roupa que traz vestida. IMPORT NTE Não enrole o cabo de alimentação à volta da base quente (fig.21). IMPORT NTE Retire sempre a ficha da tomada e deixe o ferro arrefecer antes de proceder a qualquer limpeza ou manutenção.
  • Página 61: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες και διατηρήστε τις για μελλοντική χρήση. • Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα και αν δεν έχει κρυώσει εντελώς για 1 ώρα περίπου. • Το σίδερο πρέπει να χρησιμοποιείται και να εναποτίθεται...
  • Página 62 • Η τάση της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης πρέπει να αντιστοιχεί σε αυτή του σίδερου σας (220-240V). Χρησιμοποιείτε πάντα για το σίδερό σας πρίζα με γείωση. Αν συνδέσετε το σίδερο σε πρίζα με λανθασμένη τάση, μπορεί να προκληθεί ανεπανόρθωτη ζημιά στο σίδερο και να ακυρωθεί η εγγύησή σας.
  • Página 63 δι ρκεια τη εξ τµιση . ∆α ακ λουθα ε δη νερο περι χουν οργανικ απ βλητα µεταλλικ στοιχε α τα οπο α συγκεντρ νονται µε τη θερµ τητα και µπορε να προκαλ σουν απορρ ψει , σκο ρου λεκ δε πρ...
  • Página 64 7 ™È‰¤ÚˆÌ· ª∂ ·ÙÌfi °È· ÙÔ Ûȉ¤ÚˆÌ· Ì ·ÙÌfi Ú¤ÂÈ Ë Ú‡ıÌÈÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ¿Óˆ ·fi ÙË ı¤ÛË . §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·ÙÌÔ‡* ∏ ÔÛfiÙËÙ· ·ÙÌÔ‡ ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› ÌÂٷ͇ (ÂÏ¿¯ÈÛÙË ÔÛfiÙËÙ· ·ÙÌÔ‡) Î·È (̤ÁÈÛÙË ÔÛfiÙËÙ· ·ÙÌÔ‡) (ÂÈÎ.12). °È· ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ÔÛfiÙËÙ· ·ÙÌÔ‡ Û·˜...
  • Página 65 ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ÌÔÚ›Ù ӷ ‚Ú›Ù ÙËÓ ·ÈÙ›· Ù˘ ‚Ï¿‚˘, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙ· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ۤڂȘ Ù˘ ROWENTA. ∆Ș ‰È¢ı‡ÓÛÂȘ ı· ÙȘ ‚Ú›Ù ÛÙÔÓ ÂÌÂÚȯfiÌÂÓÔ Î·Ù¿ÏÔÁÔ Û¤Ú‚È˜. ¶ÚfiÛıÂÙ˜ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ Î·È Ù¯ÓÈΤ˜ ı· ‚Ú›Ù ÛÙËÓ ÈÛÙÔÛÂÏ›‰· Ì·˜ : www.rowenta.com ∆Ì‹Ì· ∆¯ÓÈ΋˜ ÀÔÛÙ‹ÚÈ͢ ¶ÂÏ·ÙÒÓ: 2106371251 ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ...
  • Página 66 J K W ± Ô ± s U ∞ p ≥ M ≥ q U » ß ∂ « _ ‹ ö « ∞ L Ô K u ‰ « ∞ ∫ d ° U Ø N O U ¸ b ¢...
  • Página 67 « ¢ w « ∞ c « ∞ ∑ M O H W Ë ™ > u « … d « ∞ ´ L ( ¥ Ô D U ¸ . ∞ ∂ ª ≠ W « ¨ d ≠ w U ∞...
  • Página 68 ¢ N U î d ± R ´ K u « … l « ∞ Ë Æ ∂ q ® J … ( M O b « ∞ F ´ O b ∑ π U W « ∞ “ « ∞ W ù...
  • Página 69 _ Æ b « ∞ ∫ È « ∑ u ± º U ¥ W ¡ ∞ G ∞ L U ú « . « ± ® J F ∂ µ « ∞ ∑ u Ò ≥ W U ¡ ≠ ¨...
  • Página 70 … J u « « ∞ L e « ¡ √ § Å Ë ± I ∂ Œ ª Ò U « ∞ ∂ ≥ W ≠ u Ò ∑ U ‹ u ß d ± ° U ∞ ∑ ∞...

Este manual también es adecuado para:

Dz5100