ê
Instruments diamantés avec pointe-guide
1. Indication
Les instruments sont utilisés pour les indications suivantes :
- 8849P : Préparation d'un onlay d'occlusion (aussi appelé incrustation occlusale ou Table Top)
- 868BP : Marquage de profondeur pendant la préparation des incrustations
- Tous les autres instruments avec pointe-guide : Préparation des couronnes
Grâce à la pointe-guide non diamantée, une profondeur de préparation définie est créée. Ainsi, ces instruments permettent une préparation
sure et contrôlée.
2. Contre-indication
Il n'y a aucune contre-indication connue liée aux instruments.
3. Utilisation appropriée
Tous les instruments livrés non stériles doivent être nettoyés, désinfectés et stérilisés avant la toute première utilisation.
8849P :
Après la préparation initiale de la dent avant le positionnement d'un onlay d'occlusion, l'instrument 8849P avec pointe guide est utilisé pour
préparer un épaulement oral et vestibulaire, pour donner une position définitive à l'onlay d'occlusion et pour obtenir une transition plane et
stable avec la dent. Veillez à ce que la limite de préparation proximale ne se trouve pas à la même hauteur que le point de contact proximal,
mais au-dessus ou au-dessous du celui-ci. Le façonnage se fait à une vitesse optimale de ( 20 000 t/min.
868BP :
Pendant la préparation des incrustations, le marqueur de profondeur avec pointe-guide 868BP, adapté à la taille de la dent, travaille
circulairement autour de la dent dans la zone où un retrait de substance est requis. Pour les incrustations labiales, la préparation est
limitée à la surface labiale ; pour les incrustations traditionnelles ou étendues, la surface préparée est étendue en direction proximale. La
préparation est effectuée à une vitesse optimale de ( 40 000 t/min.
Le façonnage subséquent se fait avec des instruments diamantés coniques avec but arrondi.
Tous les autres instruments diamantés avec pointe-guide :
Après la préparation initiale de la dent et l'écartement du sillon gingival avec le fil ou la bague de rétraction, les instruments avec
pointe-guide travaillent circulairement autour de la dent. Le façonnage se fait à une vitesse optimale de ( 40 000 t/min.
Si pour le façonnage on a utilisé des instruments à grain moyen ou gros grain, il est recommandé de retoucher la surface avec un
instrument à grain fin de forme congruente à une vitesse de ( 20 000 t/min.
Si nécessaire, un approfondissement de la limite de préparation doit être réalisé avec un instrument diamanté de forme congruente sans
pointe-guide.
S'applique à tous les instruments con pointe-guide :
- Pour assurer une réduction de substance efficace, utiliser des instruments neufs.
- En plus de ces indications générales, veuillez respecter la vitesse indiquée sur l'emballage.
í
Instrumentos diamantados con punta guía
1. Indicación
Los instrumentos se usan para las siguientes indicaciones:
- 8849P: Preparación de un onlay de oclusión (también denominado carilla oclusal o table top)
- 868BP: Marcado de profundidad durante la preparación de carillas
- Todos los demás instrumentos con punta guía: Preparación de coronas
Gracias a la punta guía sin recubrimiento, los instrumentos facilitan una preparación controlada y permiten crear un margen de corona
definido.
2. Contraindicacion
No hay contraindicaciones conocidas con respecto a los instrumentos.
3. Utilización apropiada
Los instrumentos entregados sin esterilizar deben desinfectarse, limpiarse y esterilizarse antes de su primer uso.
8849P:
Después de la preparación inicial del diente antes de la colocación de un onlay de oclusión, el instrumento 8849P con punta guía se utiliza
para preparar un hombro oral y vestibular, para dar una posición definitiva al onlay de oclusión y para obtener una transición plana y estable
con el diente. Asegurarse que el límite de preparación proximal no se encuentre a la misma altitud que el punto de contacto proximal, sino
por encima o debajo del punto de contacto proximal. El moldeado se hace a una óptima velocidad de ( 20 000 rpm.
868P:
Durante la preparación de carillas, trabaje con un marcador de profundidad 868BP con punta guía, adaptado al tamaño del diente,
alrededor del diente en la zona donde se requiere una remoción de sustancia. En carillas labiales la preparación es limitada a la superficie
labial; en carillas tradicionales o extendidas la superficie preparada es extendida en dirección proximal. La preparación se hace a una
velocidad óptima de ( 40 000 rpm.
El moldeado subsiguiente se realiza con instrumentos diamantados cónicos con punta redondeada.
Todos los demás instrumentos diamantados con punta guía:
Después de la preparación inicial del diente y la dilatación del surco con un hilo o anillo de retracción, trabaje con los instrumentos con
punta guía alrededor del diente. La velocidad óptima para dar forma al diente es de ( 40 000 rpm.
Si para el formado se utilizaron instrumentos con grano medio o grano grueso, recomendamos retocar la superficie con un instrumento
con grano fino de forma congruente, a una velocidad óptima de ( 20 000 rpm.
Si fuese necesario profundizar el margen de preparación, debe realizarse con un instrumento diamantado de forma congruente sin punta
guía.
Se aplica a todos los instrumentos con punta guía:
- Para asegura una reducción de sustancia eficaz, utilizar instrumentos nuevos.
- Además de estas instrucciones generales sírvase consultar las velocidades individuales indicadas en el embalaje del producto.
- Nunca sobrepase las velocidades máximas indicadas en el embalaje ya que puede provocar la rotura del instrumento.
ë
Strumenti diamantati con punta di guida
1. Indicazione
È possibile utilizzare gli strumenti per le seguenti indicazioni:
- 8849P: Preparazione di un onlay d'occlusione (anche conosciuto come veneer occlusale o table top)
- 868BP: Marcatura di profondità nell'ambito della preparazione di veneer
- Tutti gli altri strumenti con piolino-guida: Preparazione di corone
Una punta di guida non diamantata determina un limite di preparazione ben definito. Gli strumenti risultano quindi indispensabili per una
preparazione controllata e sicura.
2. Controindicazione
Nessuna controindicazione conosciuta riguardo agli strumenti.
3. Utilizzo conforme
Gli strumenti forniti non sterili devono essere preparati prima di procedere al primo utilizzo.
8849P:
Dopo la preparazione iniziale del dente prima del posizionamento di un onlay d'occlusione, lo strumento 8849P con piolino-guida si utilizza
per preparare una spalla orale e vestibolare, per dare una posizione definitiva all'onlay d'occlusione e per ottenere una transizione stabile
allo stesso livello del dente. Assicurarsi che il limite di preparazione prossimale non si trovi alla stessa altezza che il punto di contatto
prossimale, ma sopra o sotto il punto di contatto. La sagomatura si fa a una velocità ottimale di ( 20.000 giri al min
868BP:
Nell'ambito della preparazione di veneer, è possibile utilizzare un marcatore di profondità 868BP con punta di guida, adattato alla misura
del dente, per una preparazione circolare attorno al dente nella zona in cui l'asportazione di sostanza è necessaria. Per i veneer labiali, la
preparazione è limitata alla superficie labiale; per i veneer tradizionali o estesi, la superficie preparata è estesa in direzione prossimale. La
preparazione si fa a una velocità ottimale di ( 40 000 giri al min.
La formatura susseguente si raggiunge con degli strumenti diamantati conici con punte rotonde.
Tutti gli altri strumenti diamantati con piolino guida:
Una volta preparata la preparazione del dente e ultimata la dilatazione della preparazione a spalla con ago o matrice di contenimento, è
possibile utilizzare gli strumenti con punta di guida per una lavorazione circolare attorno al dente. La formatura ottimale si raggiunge con un
numero di giri di ( 40.000 giri al min.
.
-1
Se per la formatura si utilizzano degli strumenti a grana mediana o grossa, si deve rifinire la superficie con uno strumento di forma
congruente a grana fina a una velocità di ( 20.000 giri al min.
- Qualora fosse necessario ottenere una retrazione della preparazione, procedere utilizzando uno strumento diamantato a forma congrua
senza punta di guida.
Vale per tutti gli strumenti con punta di guida:
- Per garantire una riduzione di sostanza efficace, utilizzare strumenti nuovi.
- Oltre a queste istruzioni generali, bisogna osservare la velocità individuale indicata sull'imballaggio.
.
-1
.
-1
.
-1
- Ne pas dépasser les vitesses maximales permises (risque fracture de l'instrument).
- Nous recommandons l'utilisation des binoculaires pendant la préparation.
- Travailler avec peu de pression (< 2 N).
- Toujours utiliser le spray de manière abondante (mini. 50 ml/min).
4. Retraitement
Tous les instruments livrés non stériles doivent être nettoyés, désinfectés et stérilisés avant la toute première utilisation.
Désinfecter les instruments avec des agents de nettoyage et de désinfection anticorrosifs pour instruments rotatifs
(ex. le Komet DC1, CIDEZYME/Cidex OPA). Respecter les les indications du fabricant de produit de nettoyage et de désinfection (temps
de trempage, dosages, aptitude). Bien rincer les agents de nettoyage et de désinfection résiduels et sécher les instruments (de préférence
à l'air comprimé selon les recommandations de la Commission pour l'hygiène hospitalière et la prévention des infections de l'institut
Robert Koch). Ne pas stocker les instruments à l'état humide. Veiller à que les instruments ne se touchent pas pendant le nettoyage
dans le bain à ultrason ! La préparation des instruments peut être effectué dans le thermo-désinfecteur vérifié conforme à ISO 15883, à
condition qu'un agent de nettoyage et de désinfection approprié pour instruments rotatifs soit utilisé (détergent légèrement alcalin, ex.
Neodisher MediClean Forte). Effectuer un contrôle visuel. Ne pas utiliser les instruments endommagés ou émoussés. La stérilisation se
fait à l'autoclave, vérifié conforme à ISO 17665, à 134°C pendant 5 minutes. Respecter les indications du fabricant de l'appareil. Ne plus
utiliser les instruments corrodés. L'utilisateur des produits médicaux est le responsable et il doit veiller à ce que le traitement des produits
s'effectue par le personnel qualifié, avec ls matériaux appropriés et l'équipe correspondant, conformément aux recommandations de la
Commission pour l'hygiène hospitalière et la prévention des infections de l'institut Robert Koch. Des informations sur la préparation des
instruments selon DIN EN ISO 17664, les présentes instructions d'utilisation dans leur version actuelle et des informations plus détaillées
peuvent être téléchargées au site www.kometdental.de ou demandées du fabricant Gebr. Brasseler.
5. Stockage
Stocker les instruments à l'abri du rayonnement UV et de la chaleur, dans un endroit propre et sec. Ne pas stocker au même endroit que
les solvants ou produits chimiques.
6. Elimination
Eliminer les instruments dans des contenants hermétiques, incassables et imperforables (protection contre la contamination).
7. Sécurité et responsabilité
Eliminer immédiatement les instruments utilisés ou endommagés (granulation abîmée, déformation, guide-pointe) et les remplacer par des
instruments neufs. Respectez impérativement les instructions pour l'entretien, le refroidissement et la pression de travail. Les instruments
ne doivent être utilisés que pour l'application spécifique. Le non-respect de ces instructions de sécurité peut endommager la pièce-à-main
ou provoquer des lésions. Obligation pour l'utilisateur de s'assurer que les produits sont adaptés à chaque cas. Une négligence de la part
l'utilisateur entraînant des dommages, spécialement si ceux-ci sont causés par le non-respect de nos recommandations d'utilisation ou
avertissements ou par un mauvais usage involontaire, conduit à la réduction ou à l'exclusion totale de la responsabilité de la part de
Gebr. Brasseler.
8. Procédure en cas des incidents indésirables graves
En cas des incidents indésirables graves, veuillez procéder conformément aux dispositions légales dans votre pays.
- Se recomienda utilizar gafas de lupa durante la preparación.
- Trabaje con mínima presión de contacto (< 2 N).
- Utilice siempre suficiente refrigeración por spray (mínimo 50 ml/min).
4. Reprocesamiento
Los instrumentos entregados sin esterilizar deben ser desinfectados, limpiados y esterilizados antes de su primer uso.
Los instrumentos se desinfectan con agentes de limpieza y desinfección con protección anticorrosiva para instrumentos rotatorios
(por ej. con Komet DC1, CIDEZYME/Cidex OPA). Las recomendaciones de empleo (tiempo de inmersión, concentración, propiedades)
de los agentes de limpieza o desinfección se encuentran en las instrucciones del fabricante de estos agentes. Irrigar bien los agentes de
limpieza y desinfección con agua y secar los instrumentos (según las recomendaciones de la Comisión para la Higiene Hospitalaria y la
Prevención de Infecciones del instituto Robert Koch preferiblemente con aire comprimido). No almacenar los instrumentos húmedos.
Durante la limpieza en el baño ultrasónico los instrumentos no deben tocarse unos con otros. La preparación en el termodesinfector
verificado de conformidad con ISO 15883 es posible, siempre que un agente de limpieza y desinfección apropiado para instrumentos
rotatorios sea utilizado (agente ligeramente alcalino, por ej. Neodisher MediClean Forte). Efectuar una comprobación visual de los
instrumentos limpios. Eliminar los instrumentos dañados o sin filo. La esterilización se efectúa en autoclave, verificado de conformidad con
ISO 17665, a 134°C durante 5 minutos. Observar las instrucciones del fabricante de cada aparato. Descartar los instrumentos corroídos.
El operador de productos médicos es el responsable de ver que el tratamiento sea efectuado por el personal calificado usando los
materiales apropiados y el equipo correspondiente, conformemente a las recomendaciones de la Comisión para la Higiene Hospitalaria y la
Prevención de infecciones del instituto Robert Koch. Informaciones sobre el retratamiento de instrumentos según DIN EN ISO 17664, estas
instrucciones de uso en su versión actual y más información detallada, se pueden descargar de la página web de
www.kometdental.de o bien solicitarse al fabricante Gebr. Brasseler.
5. Almacenaje
Almacenar los instrumentos al abrigo de la radiación UV y del calor, en un ambiente limpio y seco. No guardar en el mismo lugar que los
solventes o productos químicos.
6. Eliminación
Desechar los instrumentos en contenedores estancos irrompibles y resistentes a la punción (protección contra la contaminación).
7. Seguridad y responsabilidad
Instrumentos desgastados o dañados (diamantización, deformación, punta guía) deben retirarse de inmediato y sustituirse por otros
nuevos. Siga estrictamente las instrucciones anteriormente citadas para la manipulación, el enfriamiento y la presión. Los instrumentos
pueden utilizarse únicamente para su uso previsto. El incumplimiento de estas indicaciones de seguridad puede provocar daños en la pieza
o bien ocasionar lesiones.Antes de su uso, el usuario está obligado a comprobar personalmente la idoneidad del producto en relación con
el uso previsto. Una responsabilidad concurrente del usuario en caso de daños provocados por parte del mismo implica una reducción o
exclusión total de la responsabilidades de Gebr. Brasseler. Especialmente en el caso de que no se sigan nuestras recomendaciones de uso
o advertencias, o bien en el caso de un uso incorrecto accidental por parte del usuario.
8. Procedimiento en casos de eventos adversos graves
En casos de eventos adversos graves, rogamos proceder en conformidad con las disposiciones legales en su país.
- Non è consentito superare il numero di giri massimo previsto. In caso contrario potrebbe sussistere il pericolo di rottura degli strumenti.
- Si consiglia l'utilizzo di occhiali binoculari ingrandenti in fase di preparazione.
- Lavorare esercitando la minima pressione possibile (< 2 N).
- In fase di lavorazione utilizzare sempre sufficiente spray di raffreddamento (almeno 50 ml/min).
4. Ricondizionamento
Gli strumenti forniti non sterili devono essere preparati prima di procedere al primo utilizzo.
Disinfettare gli strumenti con una soluzione di pulizia e disinfezione per strumenti rotanti con anticorrosivo
(per es. Komet DC1, CIDEZYME/Cidex OPA). Per l'utilizzo (tempi, concentrazione, inidoneità) della soluzione di pulizia e disinfezione seguire
le istruzioni fornite dal prodotto stesso. Risciacquare a fondo con acqua le soluzioni di pulizia e disinfezione e asciugare con molta cura gli
strumenti (preferibilmente con aria compressa conformemente della Commissione per l'igiene negli ospedali e la prevenzione delle infezioni
dell'istituto Robert Koch). Non riporre mai, né lasciare mai a lungo gli strumenti umidi o bagnati. In caso di pulizia con ultrasuoni assicurarsi
che gli strumenti non si tocchino. La preparazione può anche essere effettuata nel termodisinfettore verificato in conformità a
ISO 15883 previo utilizzo di un prodotto apposito per strumenti rotanti (detergente leggermente alcalino, per es.
Neodisher MediClean Forte). Effettuare una verifica visiva degli strumenti puliti. Eliminare gli strumenti danneggiati o consumati. La
sterilizzazione si fa in autoclave, verificato in conformità a ISO 17665, a 134°C durante 5 minuti. Osservare le istruzioni fornite dal
produttore dell'apparecchio. Eliminare gli strumento corrosi. Il detentore di prodotti medicali è tenuto ad assicurare che la preparazione
venga effettuata con l'apposita dotazione, gli appositi prodotti, nonché realizzata da personale qualificato, conformemente alle
raccomandazioni della Commissione per l'igiene negli ospedali e la prevenzione delle infezioni dall'istituto Robert Koch. Informazioni sulla
ripreparazione degli strumenti conformemente alle norme DIN EN ISO 17664, queste istruzioni nella sua forma attuale e delle informazioni
più dettagliate possono essere scaricate all'indirizzo www.kometdental.de oppure possono essere richieste al produttore Gebr. Brasseler.
5. Stoccaggio
Immagazzinare gli strumenti al riparo dei raggi UV luce e fonti di calore, in un ambiente pulito e asciutto. Non conservare nello stesso spazio
che solventi o prodotti chimici.
6. Smaltimento
Smaltire gli strumenti in appositi contenitori con chiusura ermetica resistenti alla rottura e alla perforazione (protezione contro la
contaminazione).
7. Sicurezza e garanzia
Gli strumenti consumati e danneggiati (diamantizzazione, deformazione, punta di guida) devono essere immediatamente eliminati e
sostituiti con altri nuovi. Rispettare assolutamente le indicazioni fornite circa la manipolazione, il raffreddamento e la pressione. Gli
strumenti possono essere impiegati solo per l'utilizzo conforme previsto. L'inosservanza delle regole relative alla sicurezza può causare
danni alle cose o alle persone. Prima dell'uso, l'utente è tenuto a verificare personalmente l'idoneità del prodotto in riferimento all'utilizzo
previsto. Un concorso di colpa dell'utilizzatore comporta, in presenza di danni causati da questi, la riduzione o la totale esclusione della
responsabilità della Gebr. Brasseler. Questo vale in particolare nel caso di inosservanza delle istruzioni per l'uso o degli avvisi o ancora di
uso sbagliato involontario da parte dell'utilizzatore.
8. Procedura in caso di eventi avversi seri
In caso di eventi avversi seri, si prega di procedere in conformità alle disposizioni legali nel suo paese.