Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1
HORIZON 30 (Ver. V)
HORIZON 45 (Ver. V)
HORIZON 60 (Ver. V)
Horno eléctrico
Electric oven
Four électrique
Kleinbackofen
Forno elettrico
Forno eléctrico
Elektrische oven
Piec elektryczny
Ηλεκτρικός φούρνος
Электрическая духовка
Cuptor electric
Електрическа фурна

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Taurus White&Brown HORIZON 30

  • Página 1 HORIZON 30 (Ver. V) HORIZON 45 (Ver. V) HORIZON 60 (Ver. V) Horno eléctrico Electric oven Four électrique Kleinbackofen Forno elettrico Forno eléctrico Elektrische oven Piec elektryczny Ηλεκτρικός φούρνος Электрическая духовка Cuptor electric Електрическа фурна...
  • Página 4: Descripción

    Español - No usar el aparato para secar mascotas o animales. - No usar el aparato para secar prendas textiles Horno eléctrico de ningún tipo. - No apoyar utensilios pesados o bandejas sobre HORIZON 30, 45, 60 la puerta abierta. - ADVERTENCIA: Si la puerta o la unión de DESCRIPCIÓN la puerta está...
  • Página 5: Funcionamiento

    convección para repartir el calor en el propio ACCESORIOS alimento. COCINA CON LA PARRILLA ► Cocción tradicional. Seleccione esta - Antes de encender el horno O durante el ca- función para cocinar los alimentos tradicional- lentamiento y uso del horno: mente.
  • Página 6: Limpieza

    UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APARATO: - Para el aparato situando todos los selectores en la posición de apagado (Min, , O) - Desenchufar el aparato de la red eléctrica. - Limpiar el aparato LIMPIEZA - Desenchufar el aparato de la red y dejarlo enfriar antes de iniciar cualquier operación de limpieza.
  • Página 7: Electric Oven

    ENGLISH - Do not use the appliance to dry pets or animals. - Do not use the appliance to dry textiles of any kind. Electric Oven - Don’t place heavy utensils or trays on the open door. HORIZON 30, 45, 60 - CAUTION: if the door or the door catch is dam- aged the oven must not be used until repaired DESCRIPTION...
  • Página 8: Crumb Tray

    ACCESSORIES ► Traditional cooking. Use this function to cook in a traditional way. COOK WITH THE GRILL RACK ► Grill / Grill with Rôtisserie. Use this - Previous to the use of the oven OR during the function to gratin the foods in a traditional way use: or use the rotisserie accesorie in order to use de superior heat with the rotisserie.
  • Página 9 ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE APPLIANCE: - Switch off the appliance by placing all the se- lectors in the switched off position (Min, , O) - Unplug the appliance from the mains. - Clean the appliance. CLEANING - Disconnect the appliance from the mains and allow it to cool before undertaking any cleaning task.
  • Página 10: Four Électrique

    FRANÇAIS carboniser et abîmer l’appareil. - Ne pas utiliser l’appareil sur des animaux do- mestiques ou sur tout autre animal. Four électrique - Ne pas utiliser l’appareil pour sécher des vêtements. HORIZON 30, 45, 60 - Ne pas appuyer d’ustensiles lourds ni de pla- teaux sur la porte ouverte.
  • Página 11 ACCESSOIRES ► Grill avec convection. Utiliser cette fonction pour gratiner les aliments tout en CUISSON AVEC GRILLE utilisant la convection pour répartir la chaleur à l’intérieur-même des aliments. - Avant d’allumer le four OU pendant le chauf- fage et l’utilisation du four : ►...
  • Página 12 NETTOYAGE - Débrancher l’appareil du secteur et attendre son refroidissement complet avant de le nettoyer. - Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide imprégné de quelques gouttes de détergent et le laisser sécher. - Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH acide ou basique tels que l’eau de Javel, ni de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
  • Página 13: Benutzung Und Pflege

    DEUTSCH beschädigen können. - Gerät nicht zum Trocknen von Haus- oder andere Tieren benützen. Kleinbackofen - Das Gerät nicht zum Trocknen von Textilien jeglicher Art verwenden. HORIZON 30, 45, 60 - Keine schweren Gegenstände oder Backble- che auf der offenen Backofentür abstellen. BEZEICHNUNG - WARNUNG: Wenn die Backofentür oder die Handgriffe...
  • Página 14 gleichmässigen Temperatur und mit einem Ablauf der Zeit schaltet sich der Ofen automa- durch Konvektionsluft beschleunigten Backvor- tisch ab. gang backen möchten. ZUBEHÖRTEILE ►Konvektionsgrill. Verwenden Sie diese BACKEN MIT DEM GRILL Funktion, um Speisen zu gratinieren, während Sie die Konvektion verwenden, um die Hitze in - Bevor Sie den Ofen einschalten oder während der Speise selbst zu verteilen.
  • Página 15 NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS: - Halten Sie das Gerät an, indem Sie alle Tasten in die Aus-Position bringen (Min, , O) - Den Stecker aus der Netzdose ziehen. - Das Gerät säubern REINIGUNG - Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini- gung beginnen.
  • Página 16: Forno Elettrico

    Italiano - Non utilizzare l’apparecchio per asciugare indumenti di alcun tipo. - Non appoggiare utensili pesanti o teglie sulla Forno elettrico porta aperta. - AVVERTENZA: Se la porta o la cerniera della HORIZON 30, 45, 60 porta appare danneggiata, il forno non deve essere utilizzato prima di essere stato riparato da un tecnico qualificato.
  • Página 17: Cottura Con Vassoio

    ACCESSORI ► Cottura tradizionale. Selezionare questa funzione per cucinare gli alimenti in modo COTTURA ALLA GRIGLIA tradizionale. - Prima di accendere il forno o durante il riscal- ► Grill / Grill con Spiedo. Utilizzare questa damento e utilizzo del forno: funzione per gratinare gli alimenti in modo tra- dizionale oppure utilizzare anche l’accessorio - Inserire la griglia in una delle cavità...
  • Página 18 UNA VOLTA CONCLUSO L’UTILIZZO DELL’APPARECCHIO: - Arrestare l’apparecchio, spostando tutti i selet- tori sulla posizione di spegnimento (Low, , O) - Scollegare l’apparecchio dalla rete. - Pulire l’apparecchio PULIZIA - Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspet- tare che l’apparecchio si raffreddi, prima di eseguirne la pulizia.
  • Página 19: Utilização E Cuidados

    Português - Não utilize o aparelho para secar peças de vestuário. - Não apoie utensílios pesados ou bandejas Forno elétrico sobre a porta aberta. - ADVERTÊNCIA: Se a porta, ou a união da por- HORIZON 30, 45, 60 ta, estiver danificada, não utilize o forno antes deste ser reparado por pessoal qualificado.
  • Página 20 ACESSÓRIOS ► Grill / Grill com espeto. Utilize esta função para gratinar os alimentos de maneira COZINHAR COM A GRELHA tradicional ou utilize também o espeto para usar o calor superior com o espeto. - Antes de acender o forno ou durante o aqueci- mento e utilização do forno: ►...
  • Página 21 UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO APARELHO: - Desligue o aparelho colocando todos os sele- tores na posição de desligado (Min, , O) - Desligue o aparelho da corrente elétrica. - Limpe o aparelho LIMPEZA - Desligue o aparelho da corrente e deixe-o arrefecer antes de iniciar qualquer operação de limpeza.
  • Página 22: Elektrische Oven

    Nederlands - Gebruik het apparaat niet om (huis-)dieren te drogen. - Gebruik het apparaat niet om kledingstukken Elektrische oven te drogen. - Hang of zet geen zware spullen of sledes op de HORIZON 30, 45, 60 geopende deur. - WAARSCHUWING: Als de deur of het schar- BESCHRIJVING nier beschadigd is, mag de oven niet gebruikt worden tot deze door gekwalificeerd personeel...
  • Página 23 een gelijkmatigere verdeling van de hitte in de HULPSTUKKEN ingrediënten. KOKEN MET GRILL ► Traditioneel koken. Selecteer deze func- - Voordat u de oven aanzet of tijdens het opwar- tie om traditioneel te koken. men en gebruik van de oven: ►...
  • Página 24 NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT: - Zet het apparaat uit door alle knoppen in de uit stand te zetten (Min, , O) - Trek de stekker uit het stopcontact. - Reinig het apparaat REINIGING - Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen alvorens het te reinigen.
  • Página 25: Piekarnik Elektryczny

    Polski urządzenia. - Nie używać urządzenia do suszenia maskotek czy zwierząt. Piekarnik elektryczny - Nie stosować urządzenia do suszenia żadnego rodzaju tkanin. HORIZON 30, 45, 60 - Nie ustawiać ciężkich przedmiotów lub naczyć na otwartych drzwiach urządzenia. OPIS - OSTRZEŻENIE Jeśli drzwi lub zawiasy są Uchwyt zniszczone, należy skontaktować się z serwi- sem technicznym. Drzwiczki piekarnika - OSTRZEŻENIE Nie należy używać urządze- Wybór temperatury nia, jeśli szkło drzwi jest pęknięte lub znisz- Wybór funkcji czone. Czasomierz i switch ON/OFF - Ustawić sterowanie termostatu na wartość Otwory wentylacyjne minimalną (MIN), nie gwarantuje stałego wyłą- czenia urządzenia.
  • Página 26 AKCESORIA ► Grill z konwekcją. Użyć tej funkcji do zapiekania potraw wykorzystując konwekcję do GOTOWANIE Z RUSZTEM dystrybucji ciepła w samym jedzeniu. - Przed włączeniem piekarnika lub w czasie ► Gotowanie tradycyjne. Wybrać tę funkcję podgrzewania oraz użycia piekarnika do tradycyjnego gotowania potraw. - Wprowadzić ruszt w jedną z wewnętrznych ► Grill / Grill z Rożnem Użyć tej funkcji do wnęk i bocznych szyn. zapiekania potraw w tradycyjny sposób lub użyć akcesorium Rożna, aby uzyskać wyższe - Położyć jedzenie bezpośrednio na ruszcie ciepło podczas pieczenia. lub wspomagając się specjalnym papierem do piekarników. Można go również użyć jako ► Rożen (grillowanie) z konwekcją. Wybrać podpórki do naczynia do piekarnika, jako mała tę funkcję do gotowania potraw poprzez pie- tacka. czenie i gotowanie z pomocą konwekcji. - ZALECENIA: Użyć Uchwytu do rusztu, aby je OBSŁUGA wyciągnąć, Taca będzie gorąca po gotowaniu UWAGA!: - Po wybraniu temperatury i funkcji, wybrać czas, za pomocą czasomierza/przełącznika GOTOWANIE Z TACĄ...
  • Página 27 PO ZAKOŃCZENIU KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA: - Wyłączyć urządzenie ustawiając wszystkie selektory/przełączniki w pozycji wyłączenia (Min, , O) - Wyłączyć urządzenie z sieci elektrycznej. - Wyczyścić urządzenie. CZYSZCZENIE - Odłączyć urządzenie z sieci i pozostawić aż do ochłodzenia przed przystąpieniem do jakiego- kolwiek czyszczenia. - Czyścić urządzenie wilgotną szmatką zmoczo- ną kilkoma kroplami płynu i następnie osuszyć. - Nie używać do czyszczenia urządzenia roz- puszczalników, ani produktów z czynnikiem PH takich jak chlor, ani innych środków żrących. - Nie dopuścić do przedostania się wody ani innej cieczy do otworów wentylacyjnych, aby uniknąć uszkodzeń części mechanicznych znajdujących się we wnętrzu urządzenia. - Nie zanurzać urządzenia w wodzie ni innej cieczy, nie wkładać pod kran. - Zaleca się regularne czyszczenie urządzenia i usuwanie z niego pozostałości produktów żywnościowych.
  • Página 28 ΕΛΛΗΝΙΚΆ - Διατηρείται το εσωτερικό του φούρνου καθαρό, αλλιώς μπορεί υπολείμματα τροφών να απαν- θρακωθούν και να προκαλέσουν ζημιά στη Ηλεκτρικός φούρνος συσκευή. - Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να στεγνώ- HORIZON 30, 45, 60 σετε ζώα συντροφιάς ή ζώα γενικότερα. - Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να στεγνώ- σετε υφάσματα κανενός είδους. ΠΕΡΙΓΡΆΦΗ - Μην ακουμπάτε βαριά σκεύη ή δίσκους στην Χερούλι ανοιχτή πόρτα. Πόρτα φούρνου - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν η πόρτα ή η σύνδεση Διακόπτης επιλογής θερμοκρασίας της πόρτας έχει ζημιά, ο φούρνος πρέπει πρώ- τα να επισκευασθεί από εξειδικευμένο άτομο Διακόπτης επιλογής λειτουργίας και μετά να χρησιμοποιηθεί. Χρονοδιακόπτης και switch on/off - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε τη Οπές εξαερισμού συσκευή αν το το κρύσταλλο είναι ραγισμένο ΆΞΕΣΟΥΆΡ ή σπασμένο. Σχάρα - Η τοποθέτηση του διακόπτη του θερμοστάτη στη θέση «ελάχιστη θερμοκρασία» (MIN), Δίσκος...
  • Página 29 ΔΙΆΚΟΠΤΗΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙΩΝ (D) ΠΡΟΣΟΧΗ ► Παύση λειτουργίας - Προσέξτε καταλεπτώς αυτό το τρίτο κουμπί. ► Μαγείρεμα με μεταφορά θερμότητας. Επίλεξε αυτήν τη λειτουργία, αν θέλετε να μαγειρέψετε τα τρόφιμα με τον κλασικό τρόπο, διατηρώντας ομοιόμορφη θερμοκρασία και επιταχύνοντας το μαγείρεμα χάρη στη μεταφο- ρά θερμού αέρα. ► Κυκλοθερμικό grill. Χρησιμοποιήστε αυ- τήν τη λειτουργία για να γκρατινάρετε τρόφιμα, ενώ χρησιμοποιείτε τη μεταφορά θερμότητας για την κατανομή της θερμότητας μέσα στο ίδιο το τρόφιμο. ► Κλασικό μαγείρεμα. Επιλέξτε αυτήν τη λειτουργία για να μαγειρέψετε τα τρόφιμα με τον κλασικό τρόπο. ► Grill / Grill με ψησταριά. Χρησιμοποιήστε αυτήν τη λειτουργία για να γκρατινάρετε τα τρόφιμα με τον κλασικό τρόπο ή χρησιμοποι- ήστε επίσης το αξεσουάρ «ψησταριά», προ- κειμένου να χρησιμοποιήσετε την υψηλότερη - X → Θέση σβησίματος. Μετακινήστε τον δια- θερμότητα της ψησταριάς. κόπτη επιλογής για να σβήσετε τον φούρνο. ► Ψησταριά με μεταφορά θερμού αέρα. - Y → Θέση ανάμματος. Σε αυτήν τη θέση, ο Επιλέξτε αυτήν τη λειτουργία για να μαγειρέψε- φούρνος θα παραμείνει αναμμένος μέχρι ο τε τρόφιμα, ψήνοντας και μαγειρεύοντάς τα με χρήστης να τον σβήσει. τη βοήθεια της μεταφοράς θερμότητας. - Z → Κλίμακα χρόνου. Επιλέξτε τον χρόνο που ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΆ...
  • Página 30 - ΣΥΣΤΑΣΗ: Χρησιμοποιήστε το χερούλι του δί- - Μην αφήσετε να εισχωρήσει νερό ή άλλο υγρό σκου για να τον αφαιρέσετε. Ο δίσκος θα είναι από τα ανοίγματα εξαερισμού για να απο- ζεστός μετά το μαγείρεμα. ΠΡΟΣΟΧΗ! φύγετε ζημιές στα λειτουργικά τμήματα στο εσωτερικό της συσκευής. ΜΆΓΕΙΡΕΜΆ ΜΕ ΤΗΝ ΨΗΣΤΆΡΙΆ - Μην εμβαπτίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό - Διαπεράστε από το κέντρο του τροφίμου τη ή άλλο υγρό, ούτε να τη βάζετε κάτω από τη ράβδο της ψησταριάς βρύση. - Χρησιμοποιήστε τις φουρκέτες της ψησταριάς - Σας προτείνουμε να καθαρίζετε τακτικά τη για να στερεώσετε το τρόφιμο στο κέντρο. συσκευή και να αφαιρείτε όλα τα υπολείμματα τροφίμων. - Βάλτε τη ράβδο στον φούρνο, τοποθετώ- ντας το ομαλό άκρο στην εσωτερική οπή του - Αν η συσκευή δεν βρίσκεται σε καλή κατάστα- φούρνου. Αυτή η οπή βρίσκεται στο κέντρο του ση καθαριότητας, η επιφάνειά της μπορεί να εσωτερικού δεξιού τοιχώματος. χαλάσει και αυτό να επηρεάσει αναπόφευκτα τη διάρκεια ζωής της συσκευής και να οδηγή- - Τοποθετήστε το άλλο άκρο στο αριστερό σει σε κατάσταση επικινδυνότητας. πλαϊνό στήριγμα, στηρίζοντας την εξοχή της...
  • Página 31: Перед Использованием

    Русский пищи, так как это может повредить прибор. - Не допускается использовать электропри- бор для сушки домашних животных; Электрическая духовка - Не используйте прибор для сушки тканей. HORIZON 30, 45, 60 - Не ставьте тяжелые кухонные принадлеж- ности или подносы на открытую дверь. ОПИСАНИЕ - ВНИМАНИЕ: не разрешается использо- вать духовку с поврежденной дверцей или Ручка соединением дверцы. Для ремонта следует обратиться к квалифицированному специ- Дверца духовки алисту. Выбор температуры - ВНИМАНИЕ: Не используйте прибор, если Переключатель режима стекло треснуто или разбито. Таймер и переключатель On/Off - установите термостат в минимальное (MIN) Вентиляционные отверстия положение. Это не означает, что электро- прибор будет выключен вообще. НАСАДКИ Подставка гриль УСТАНОВКА Противень для выпечки - Убедитесь в том, что вы вынули все упако- Противень и ручка для гриля...
  • Página 32 температуру и ускоренное приготовление ВНИМАНИЕ: как результат конвекционного потока воз- - Внимательно посмотрите на третью кнопку. духа. ► Режим гриля с конвекцией. Исполь- зуйте эту функцию для запекания еды в то время, пока тепло распределяется при помощи конвекции на каждую ее часть. ► Традиционное приготовление. Ис- пользуйте эту функцию для традиционного способа приготовления. ► Гриль / Гриль с вертелом. Используй- те эту функцию, чтобы запекать продукты способом гриля, или используйте вертел, чтобы использовать верхний нагрев вместе с вертелом. ► Вертел (обжарка) с конвекцией. Выбе- рите эту функцию, чтобы запекать продук- ты при помощи насадки вертела и режима конвекции. - X → Духовка выключена. Переместите ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ДУХОВКИ кнопку в это положение, чтобы выключить - После того, как вы выбрали желаемую духовку. температуру и режим, выберите, используя - Y → Духовка включена. В этом положении таймер / включите / выключите время, ко- духовка будет оставаться включенной, пока торое вам необходимо для использования пользователь не выключит ее. выбранного режима. - Z → Шкала таймера. Выберите время, - ВНИМАНИЕ: Если вы используете тай- необходимое вам для приготовления. По...
  • Página 33: После Использования

    ОЧИСТКА ховки или во время ее работы, поставьте противень в духовку, выбрав желаемую высоту и поместив его между боковыми - Отсоедините прибор от сети после исполь- направляющими. зования, чтобы он остыл перед очисткой. - РЕКОМЕНДАЦИЯ: Используйте ручку - Очистите прибор, используя влажную ткань и несколько капель чистящей жидкости, и гриля для извлечения решетки для гриля из духовки. По окончании приготовления пищи вытрите его насухо. решетка для гриля будет горячей. БУДЬТЕ - Не допускается использовать раствори- ОСТОРОЖНЫ! тели или продукты на основе кислоты или ГОТОВКА НА ВЕРТЕЛЕ с высоким уровнем pH, например, отбе- ливатель, а также абразивные чистящие - Проткните и наденьте на вертел еду, кото- вещества. рую хотите приготовить. - Не допускайте попадания внутрь через - Используйте крючки, чтобы закрепить еду отверстия для прохождения воздуха воды по центру вертела. или иной жидкости, чтобы не повредить внутренние части. - Поместите вертел плоским концом во вну- треннее отверстие духовки. Это отверстие...
  • Página 34: Instrucțiuni De Utilizare

    Română care pot deteriora aparatul. - Nu utilizați aparatul pentru a usca animalele domestice sau sălbatice. Cuptor Electric - Nu utilizați aparatul pentru a usca articole textile de nici un tip. HORIZON 30, 45, 60 - Nu puneți ustensile sau tăvi grele pe ușa deschisă. DESCRIERE - AVERTIZARE: Dacă uşa sau îmbinarea uşii Mâner este deteriorată, cuptorul nu trebuie să fie utilizat înainte de a fi reparat de personal Ușa cuptorului competent. Selector de temperatură - ATENȚIE! Nu utilizați aparatul dacă sticla este Selector de funcții fisurată sau spartă. Temporizator și comutator de pornire/oprire - Răsuciți butonul termostatului la setarea mini- Orificii de răcire mă (MIN). Aceasta nu înseamnă că aparatul este oprit permanent. ACCESORII Suport pentru grătar INSTALARE Tavă pentru gătit - Asigurați-vă că înlăturați tot materialul ambala- Tavă pentru gătit și mâner grătar jului din interiorul aparatului.
  • Página 35 încălzite prin convecție în așa fel încât căldura GĂTIȚI CU SUPORTUL PENTRU GRĂTAR să fie furnizată pe fiecare parte a alimentului. - Înainte de utilizarea cuptorului SAU în timpul ► Gătire tradițională. Utilizați această func- utilizării: ție pentru a găti într-un mod tradițional. Introduceți suportul pentru grătar într-una dintre ► Grătar/grătar cu rotisor. Utilizați această cavitățile interioare și pe șinele laterale. funcție pentru a gratina alimentele într-un mod tradițional sau utilizați accesoriile pentru rotisor Puneți mâncarea direct pe grătar sau pe o hârtie pentru a utiliza căldura din partea superioară pentru copt. De asemenea, îl puteți folosi pentru cu ajutorul rotisorului. a așeza unele vase pentru cuptor, ca de exemplu ► Rotisor (frigere) cu convecție. Selec- o tavă mică. tați această funcție pentru a frige alimentele folosind accesoriul rotisor și pentru a le găti cu RECOMANDARE: Folosiți mânerul suportului ajutorul convecției. pentru grătar pentru a scoate suportul pentru grătar din cuptor. Suportul pentru grătar va fi FUNCȚIONAREA CUPTORULUI fierbinte la terminarea procesului de preparare a - După ce ați selectat temperatura și funcția mâncării. AVEȚI GRIJĂ! dorite, selectați, folosind temporizatorul/comu- tatorul de pornire/oprire, timpul pe care îl doriți. GĂTIȚI CU TAVA PENTRU GĂTIT - Puneți mâncarea pe care doriți să o gătiți în ATENŢIE.
  • Página 36 Consultați instrucțiunile de curățare din acest manual. DUPĂ CE AȚI TERMINAT DE UTILIZAT APARATUL: - Opriți aparatul punând toate selectoarele în poziția Oprit (Min, , O) - Deconectați aparatul de la rețeaua de alimen- tare. - Curățați aparatul. CURĂȚARE - Deconectați aparatul de la sursa de alimentare și lăsați-l să se răcească înainte de a-l curăța. - Curățați aparatul cu o cârpă umedă și câteva picături de detergent lichid, apoi uscați-l. - Nu utilizați solvenți sau produse cu pH acid sau bazic, precum înălbitori sau produse abrazive, pentru curățarea aparatului. - Nu permiteți ca apa sau orice alt lichid să pătrundă în gurile de aerisire pentru a evita deteriorarea pieselor interne ale aparatului. - Nu scufundați niciodată aparatul în apă sau în orice alt lichid și nu lăsați apa să curgă pe acesta. - Este recomandabil să curățați aparatul în mod regulat și să îndepărtați resturile de alimente. - Dacă aparatul nu este bine curățat, suprafața acestuia se poate deteriora, afectând în mod inevitabil durata de funcționare, devenind nesi-...
  • Página 37 БЪЛГАРСКИ - Не използвайте уреда за подсушаване на домашни любимци или животни. - Не използвайте уреда за подсушаване на Електрическа фурна дрехи от какъвто и да било вид. - Не поставяйте тежки прибори или тави HORIZON 30, 45, 60 върху отворената врата на фурнатa. - ВНИМАНИЕ!: Фурната не бива да се използ- ОПИСАНИЕ ва при повредена врата или поддържащ вратата елемент, докато не бъде поправе- Плочи на от специализирано лице. Врата на фурната - ВНИМАНИЕ!: Не използвайте уреда при Селектор на температурата пукнато или счупено стъкло. Селектор на режима - Поставянето на регулатора на термостата в минимално положение („MIN)“ не означава, Темпоризатор и ключ вкл/изкл че уредът е окончателно изключен. Вентилационни отвори ПРИНАДЛЕЖНОСТИ: ИНСТАЛИРАНЕ Скара - Уверете се, че сте извадили всички опаков- Тава...
  • Página 38 - Z → Времева скала. Изберете необходи- ► Грил с конвекция. Използвайте този мото време за желаното от Вас действие. режим за запичане на храната, докато из- След изтичане на това време, фурната се ползвате конвекцията за разпределяне на изключва от само себе си. топлината в самата храна. АКСЕСОАРИ ► Традиционно приготвяне. Изберете този режим, за да приготвяте храната по ПРИГОТВЯНЕ ПОСРЕДСТВОМ СКАРАТА традиционен начин. - Преди да включите фурната или по време ► Грил/ Грил с шиш. Използвайте този на загряването и използването на фурната: режим, за да опечете храната по тради- ционен начин или пък използвайте принад- - Вкарайте скарата в някоя от вътрешните лежността за запичане, за да използвате вдлъбнатини и странични релси. топлина отгоре посредством шиша. - Поставете храната направо върху скарата ► Печене с конвекция. Изберете този или посредством особената хартия за фур- режим, за да приготвяте храната, опичайки на. Също така, може да я използвате като я и приготвяйки я посредством конвекция. поставка за някой съд за фурната, като например малка тава. РАБОТА НА УРEДА - ПРЕПОРЪКА: Използвайте ръкохватката - След избирането на температурата и режи- на скарата, за да я извадите. След опича- ма изберете, посредством темпоризатора/...
  • Página 39 ТАВИЧКА ЗА СЪБИРАНЕ НА ОТПАДЪЦИ - С цел улесняване на почистването фурната разполага с тава за събиране на отпадъ- ците. - След изстиване на фурната извадете тава- та за отпадъци и я почистете отделно. За по-подробни указания, разгледайте разде- ла за почистване по-долу в този наръчник. СЛЕД ПРИКЛЮЧВАНЕ НА РАБОТАТА С УРЕДА: - Спрете уреда, като поставите всички селек- тори в положение „изключено“(Min, , O) - Изключете уреда от електрическата мрежа. - Почистете уреда. ПОЧИСТВАНЕ - Преди почистване изключете уреда от захранващата мрежа и го оставете да се изстине. - Почистете уреда с влажна кърпа, напоена с няколко капки миещ препарат, след което го подсушете. - За почистването на уреда не използвайте разтворители и препарати с киселинен или основен pH фактор, като белина и абразив- ни продукти.
  • Página 40 ‫التنظيف‬ .‫افصل قابس الجهاز من التيار الكهربايئ واتركه يربد قبل البدء بأي عملية تنظيف‬ .‫نظف الجهاز بقطعة قامش مبللة ومرشبة ببضع قط ر ات من املنظف ومن ثم جففه‬ .‫ال تستخدم مذيبات وال منتجات بعنرص هيدروجيني حاميض أو أسايس مثل املبيض وال منتجات كاشطة‬ .‫ال...
  • Página 41 )D( ‫مفتاح تحديد الوظائف‬ ‫► مطفأ‬ ‫► طهي بالحمل الح ر اري. حدد هذه الوظيفة إذا كنت ترغب يف طهي الطعام بطريقة تقليدية والحفاظ عىل درجة ح ر ارة موحدة وطهي رسيع عن طريق الهواء بالحمل‬ .‫الح ر اري‬ .‫► الشواء بالحمل الح ر اري. استخدم هذه الوظيفة لتحميص الطعام أثناء استخدام الحمل الح ر اري لتوزيع الح ر ارة يف الطعام نفسه‬ .‫►...
  • Página 42 ‫الفرن الكهربايئ‬ HORIZON 30, 45, 60 ‫الوصف‬ ‫ مقبض‬A ‫ باب الفرن‬B ‫ مفتاح تحديد درجة الح ر ارة‬C ‫ مفتاح تحديد الوظيفة‬D on/off ‫ مؤقت ومفتاح‬E ‫ فتحات التهوية‬F ‫امللحقات‬ ‫1 شبكة شواء‬ ‫2 صينية‬ ‫3 مقبض للشبكة والصينية‬ ‫4 سيخ...
  • Página 43: Garantia I Assistència Tècnica

    Podrá encontrar el más cercano accediendo al Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou- siguiente enlace web: http://taurus-home.com/ vez accéder au lien suivant : http://taurus-home. com/ También puede solicitar información relacionada poniéndose en contacto con nosotros por el telé- Vous pouvez aussi nous contacter pour toute fono que aparece al final de este manual.
  • Página 44 Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες, επικοινωνώντας μαζί μας. Pode fazer o download deste manual de instruções e suas atualizações em http://taurus- Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο home.com/ το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές ενημερώσεις του στο http://taurus-home.com/ Nederlands Русский...
  • Página 45 ‫عليك م ر اجعة أي‬ оторизирани сервизи. Най-близкия до Вас сервиз можете да .‫مركز من م ر اكزنا لخدمات املساعدة التقنية الرسمية‬ откриете на следния линк: http://taurus-home. ‫ميكنك العثور عىل األقرب عن طريق الدخول إىل ر ابط‬ com/ :‫املوقع التال‬...
  • Página 46 Gibraltar 11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar 00350 200 75397 / 00350 200 41023 Greece Sapfous 7-9, 10553, Athens +30 21 0373 7000 Guinea BP 206, GN, Conakry (224) 622204545 Hong Kong Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong (852) 2448 0116 / 9197 3519 Hungary Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest +36 1 370 4519...
  • Página 48 Avda. Barcelona, s/n 25790 Oliana Spain Pub. 28 noviembre, 2019...

Este manual también es adecuado para:

White&brown horizon 45White&brown horizon 60

Tabla de contenido