Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SENSORE A 2 SPIRE MAGNETICHE
DETECTEUR À 2 SPIRES MAGNÉTIQUES
2 MAGNETIC LOOPS SENSOR
2 MAGNETWINDUNGEN DETEKTOR
SENSOR A 2 ESPIRAS MAGNETICAS
cod. ACG9064
ITALIANO pag. 02 / FRANÇAIS pag. 05 / ENGLISH page 08 / DEUTSCH pag. 11 / ESPAÑOL pag. 14

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIB ACG9064

  • Página 1 SENSORE A 2 SPIRE MAGNETICHE DETECTEUR À 2 SPIRES MAGNÉTIQUES 2 MAGNETIC LOOPS SENSOR 2 MAGNETWINDUNGEN DETEKTOR SENSOR A 2 ESPIRAS MAGNETICAS cod. ACG9064 ITALIANO pag. 02 / FRANÇAIS pag. 05 / ENGLISH page 08 / DEUTSCH pag. 11 / ESPAÑOL pag. 14...
  • Página 2: Descrizione Generale

    DESCRIZIONE GENERALE CARATTERISTICHE L’ACG9064 è un rilevatore elettromagnetico a zoccolo UNDECAL ideato, progettato e costruito - Connessione di due spire magnetiche allo scopo di gestire due spire magnetiche e per fornire un impulso di comando al passaggio - Semplice gestione delle funzioni tramite dip-switch di un corpo metallico di discrete dimensioni (veicolo, motocicletta, etc..) sulla stessa spira.
  • Página 3 Allo scopo di ottenere il collegamento ininterrotto dalla spira al cavo di collegamento, DIP 5 ON => AMPLIFICATORE DI SENSIBILITÀ. Tale funzione serve per aumentare la sensibilità al è sufficiente assicurarsi un’estremità sufficientemente lunga che possa raggiungere il fine di mantenere attivo il contatto di rilevazione anche con automezzi molto alti o rilevatore prima che il cavo sia inserito nella scanalatura della spira.
  • Página 4 RESET DIP-SWITCH + 11÷26 V ac/dc - 11÷26 V ac/dc 6 11 10 SPIRA 1 SPIRA 2 N.O. CANALE 2 (N.C.) COM. CANALE 2 TERRA N.O. CANALE 1 (N.C.) COM. CANALE 1 4 3 5 7 8 9 SINTOMO POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Il LED POWER non si accende.
  • Página 5: Description Generale

    DESCRIPTION GENERALE CARACTERISTIQUES L’appareil ACG9064 est un détecteur électromagnétique conçu, étudié et réalisé pour gérer - Connexion des deux spires magnétiques deux spires magnétiques et délivrer un impulsion de commande au passage d’un corps - Gestion simple des fonctions par commutateurs DIP métallique d’une certaine taille (véhicule, motocyclette, etc.) sur une même spire.
  • Página 6 Pour obtenir la liaison continue de la spire au câble de raccordement, il suffit de prévoir une - Faire plusieurs tests de fonctionnement en faisant passer sur la spire des véhicules que l’on veut détecter. Si besoin est, modifier la sensibilité à l’aide des DIP 7-8-9. extrémité...
  • Página 7 RESET DIP-SWITCH + 11÷26 V ac/dc - 11÷26 V ac/dc 6 11 10 SPIRE 1 SPIRE 2 N.O. CANAL 2 (N.C.) COM. CANAL 2 TERRE N.O. CANAL 1 (N.C.) COM. CANAL 1 4 3 5 7 8 9 SYMPTÔME POSSIBLE CAUSE SOLUTION Le LED POWER ne s'allume pas.
  • Página 8: General Information

    REALISATION OF THE SENSITIVE ELEMENT 10 ÷ 15 mm In order to obtain an optimal working of the system it is advisable to use the RIB loops. ACG9067 LOOP 6 M (2 x 1 + 15 m) 88,5 µH ACG9068 LOOP 10 M (3 x 2 + 15 m) 147 µH Figures 2A and 2B represent examples of connection of these loops to the detector.
  • Página 9: Working Instructions

    ⬇ Loops are secured to road surface by means of a quick-drying compound containing epoxy FEATURE OF DIRECTION 30 cm Channel 2 resin or asphalt mastic applied hot. In the case of two contiguous loops, keep a minimum distance of at least 2 m between each. DIP 2 - DIP 4 - DIP 5 ON Loop 2 This feature allows to have an impulse...
  • Página 10 RESET DIP-SWITCH + 11÷26 V ac/dc - 11÷26 V ac/dc 6 11 10 LOOP 1 LOOP 2 N.O. CHANNEL 2 (N.C.) COM. CHANNEL 2 EARTH N.O. CHANNEL 1 (N.C.) COM. CHANNEL 1 4 3 5 7 8 9 SYMPTOM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The POWER LED is not on.
  • Página 11: Technische Daten

    EIGENSCHAFTEN DER SCHLEIFENDETEKTOR 10 ÷ 15 mm Für einen optimalen Betrieb des Systems ist er ratsam, zu verwenden Windungen RIB. ACG9067 LOOP 6 M (2 x 1 + 15 m) 88,5 µH ACG9068 LOOP 10 M (3 x 2 + 15 m) 147 µH Die Abbildungen 2A und 2B stellen Beispiele des Anschlußes dieser Windungen dar zum...
  • Página 12 Nennbreite des Führungskanals: 10 ÷ 15 mm. - Stellen Sie sicher, dass sich keine metallische Masse über der Windung befindet und Nenntiefe des Führungskanals: 30 ÷ 50 mm. drücken Sie die RESET-Taste zur Durchführung der automatischen Justierung des Zur Verlegung des Verbindungskabels zwischen der Windung und dem Detektor ist es darüber elektromagnetischen Detektors.
  • Página 13 RESET DIP-SWITCH + 11÷26 V ac/dc - 11÷26 V ac/dc 6 11 10 WINDUNG 1 WINDUNG 2 N.O. KANAL 2 (N.C.) COM. KANAL 2 ERDE N.O. KANAL 1 (N.C.) COM. KANAL 1 4 3 5 7 8 9 SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Die POWER-LED leuchtet nicht.
  • Página 14: Descripción General

    DESCRIPCIÓN GENERAL CARACTERÍSTICAS El aparato ACG9064 es un detector electromagnético ideado, proyectado y fabricado para - Conexión de dos espiras magnéticas dirigir dos espiras magnéticas y proporcionar un impulso - Simple gestión de las funciones mediante conmutador DIP de mando al paso de un cuerpo metálico de ciertas dimensiones (vehículo, motocicleta, etc.) - 2 salidas de relé...
  • Página 15: Funcionamiento

    Con vistas a alojar el cable de conexión entre la espira y el detector es menester realizar otra DIP 10 ON => las salidas se apagaràn con un retrazo de 2 s. ranura que empiece desde uno de los ángulos del circuito en el perímetro del mismo y alcance - Cerciorarse de no tener ninguna masa metálica sobre la espira y presionar el pulsador de hasta la extremidad de la superficie de la calzada.
  • Página 16 RESET DIP-SWITCH + 11÷26 V ac/dc - 11÷26 V ac/dc 6 11 10 ESPIRA 1 ESPIRA 2 N.O. CANAL 2 (N.C.) COM. CANAL 2 TIERRA N.O. CANAL 1 (N.C.) COM. CANAL 1 4 3 5 7 8 9 SÍNTOMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El LED POWER no se enciende.
  • Página 17 NOTES...
  • Página 18 NOTES...
  • Página 19 ITALIANO RAEE - Informazione agli utilizzatori Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma, è...
  • Página 20 Dichiarazione di incorporazione per le quasi-macchine - Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II., B Déclaration d’incorporation pour les quasi-machines - Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, B Declaration of incorporation for partly completed machinery - Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II., B Einbauerklärung für unvollständige Maschinen - Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, B Declaración de incorporación de una cuasi máquina - Directiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, B R.I.B.

Tabla de contenido