Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

36 098
36 234
Allure E
D
.....1
I
.....9
.....3
NL
.....11
GB
F
.....5
S
.....13
E
.....7
DK .....15
UAE
Design & Quality Engineering GROHE Germany
96.897.131/ÄM 217900/02.10
For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - info@mytub.co.uk
36 099
N
.....17
.....25
TR
GR
.....19
.....27
SK .....35
CZ
FIN
PL
.....21
H
.....29
SLO
P
.....23
.....31
HR
.....33
BG
.....41
.....49
RO
.....43
.....51
CN
EST
.....37
LV
.....45
.....53
RUS
.....39
LT
.....47

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grohe 36 098

  • Página 1 ..13 ..21 ..29 ..37 ..45 ..53 ..7 DK ..15 ..23 ..31 ..39 ..47 Design & Quality Engineering GROHE Germany 96.897.131/ÄM 217900/02.10 For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - info@mytub.co.uk...
  • Página 2 36 098 36 099 36 234 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie! For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - info@mytub.co.uk...
  • Página 3 36 098 36 098 36 099 36 234 36 234 36 098 36 098 36 234 36 234 36 099 36 098 36 234 For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - info@mytub.co.uk...
  • Página 4 • Direkten Anschluss an Kaltwasserversorgung Armatur auf Waschtisch befestigen, siehe Abb. [1] bis [3]. • Anschluss an Abgang einer vorgeschalteten Mischwasser- versorgung Anschluss Prod.-Nr. 36 098 und 36 234: Der Kaltwasseranschluss muss rechts, der Warmwasser- Betrieb ist möglich mit: anschluss links erfolgen. • Druckspeichern Zur Gewährleistung eines dauerhaft fehlerfreien Betriebes ist...
  • Página 5 Wartung IV. Mousseur (13 220) mit Schlüssel demontieren und säubern Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren. Montage in umgekehrter Reihenfolge. Alle Teile prüfen, reinigen evtl. austauschen. V. Mischwelle I. Batterie 1. Armatur von den Anschlüssen lösen. Eine fast entladene Batterie wird durch Blinken der 2.
  • Página 6: Technical Data

    • Direct connection to cold water supply Fasten fitting to wash basin, see Figs. [1] to [3]. • Connection to outlet of upstream mixed water supply Prod. No. 36 098 and 36 234: Connection Can be used in conjunction with: The cold water supply must be connected on the right, hot •...
  • Página 7: Disposal Note

    Maintenance IV. Remove mousseur (13 220) using a spanner and clean Assemble in reverse order. Shut off hot and cold water supply. Inspect, clean and, if necessary, replace parts. V. Mixer spindle 1. Disconnect fitting from connections. I. Battery 2. Remove fitting from wash basin. Disassembly is as Batteries which are almost discharged are indicated by a described in section "Setting temperature limiter", flashing indicator lamp.
  • Página 8: Domaine D'application

    • raccordement à la sortie d'une conduite d'eau mitigée en amont Raccordement Le raccordement d’eau froide doit être effectué à droite, celui Réf. produit 36 098 et 36 234: d’eau chaude à gauche. Utilisation possible avec Pour garantir un bon fonctionnement à long terme, il est •...
  • Página 9 Maintenance IV. Dévisser le mousseur (13 220) à l’aide d’une clé et le nettoyer Couper l'alimentation en eau chaude et en eau froide. Le montage s'effectue dans l'ordre inverse de la dépose. Contrôler et nettoyer toutes les pièces, les remplacer le cas échéant.
  • Página 10: Campo De Aplicación

    • Conexión directa de agua fría Fijar la grifería a la encimera de lavabo, véanse las figs. [1] a [3]. • Conexión de agua mezclada Referencia núm. 36 098 y 36 234: Conexiones Es posible el funcionamiento con: La acometida del agua fría debe estar a la derecha y la del agua caliente a la izquierda.
  • Página 11: Mantenimiento

    Mantenimiento IV. Desmontar el mousseur (13 220) con la llave y limpiarlo El montaje se efectúa en el orden inverso. Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente. Verificar todas las piezas, limpiarlas y cambiarlas en caso de V.
  • Página 12: Dati Tecnici

    II, fig. [1]. inserita a monte Fissare il rubinetto al lavabo, vedere le figg. da [1] a [3]. N. di prodotto 36 098 e 36 234: Raccordo Il funzionamento è possibile con: Il raccordo dell'acqua fredda deve trovarsi a destra, quello •...
  • Página 13: Manutenzione Ordinaria

    Manutenzione IV. Smontare con la chiave il mousseur (13 220) e pulirlo Eseguire il rimontaggio in ordine inverso. Chiudere le entrate dell'acqua calda e fredda. Controllare, pulire ed eventualmente sostituire tutti i pezzi. V. Dispositivo di miscelazione 1. Svitare i raccordi. I.
  • Página 14: Technische Gegevens

    Bevestig de kraan op de wastafel, zie afb. [1] t/m [3]. • aansluiting op de afvoer van een voorgeschakelde mengwatertoevoer Aansluiting De koudwateraansluiting komt rechts, de Prod.nr. 36 098 en 36 234: warmwateraansluiting links. Te gebruiken in combinatie met: • boilers Om een duurzame, correcte werking te garanderen, moet in •...
  • Página 15 Onderhoud IV. Demonteer de mousseur (13 220) met de sleutel en reinig deze Sluit de koud- en warmwatertoevoer af. De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd. Controleer alle onderdelen, reinig en vervang deze indien nodig. V. Mengas 1. Verwijder de aansluitingen van de kraan. I.
  • Página 16 II, fig. [1]. • Direkt anslutning till kallvattenförsörjning Fäst blandaren på tvättstället, se fig. [1] till [3]. • Anslutning till utlopp på förinställd blandvattenförsörjning Prod.-nr 36 098 och 36 234: Anslutning Drift är möjlig med: Kallvattenanslutningen måste placeras till höger och •...
  • Página 17 Underhåll IV. Demontera mousseur (13 220) med nyckel och rengöra Monteringen sker i omvänd ordningsföljd. Stäng av kallvatten- och varmvattentillförseln. Kontrollera och rengör alla delar, byt vid behov. V. Blandarstag 1. Lossa blandaren från anslutningarna. I. Batteri 2. Ta bort blandaren från tvättstället. Demontering enligt Ett nästan urladdat batteri visas genom att kontrollampan beskrivningen i kapitlet Ställa in temperaturbegränsare, blinkar.
  • Página 18 Fastgør armaturet på vasken, se ill. [1] til [3]. • Tilslutning ved afløbet til en forindstillet koldt/ varmtvandsforsyning Tilslutning Prod.-nr. 36 098 og 36 234: Det kolde vand skal tilsluttes til højre, det varme vand til Kan anvendes i forbindelse med: venstre.
  • Página 19: Henvisninger Til Bortskaffelse

    Vedligeholdelse IV. Demonter mousseuren (13 220) med nøglen, og rens den. Luk for koldt- og varmtvandstilførslen. Monteringen foretages i omvendt rækkefølge. Kontroller alle dele, rens dem, udskift dem evt. V. Reguleringsenhed I. Batteri 1. Løsn armaturet fra tilslutningerne. Et næsten afladet batteri vises ved at kontrollampen blinker. 2.
  • Página 20 Åpne kaldt- og varmtvannstilførselen, og kontroller at Sikkerhetsinformasjon koblingene er tette. • Må bare installeres i frostsikre rom. • Bruk kun originale reservedeler og tilbehør fra Grohe. Bruk Innstilling av temperaturbegrenseren av andre deler medfører at garantien opphører og CE-merket blir ugyldig.
  • Página 21: Informasjon Om Kassering

    Vedlikehold IV. Demonter mousseuren (13 220) med en nøkkel, og rengjør den. Steng kaldt- og varmtvannstilførselen. Monter i motsatt rekkefølge. Kontroller alle delene, rengjør og skift eventuelt ut. V. Blandeaksel I. Batteri 1. Løsne armaturen fra tilkoblingene. Kontrollampen blinker når batteriet er nesten utladet. 2.
  • Página 22: Tekniset Tiedot

    II, • suoraan liitäntään kylmän veden syöttöjohtoon kuva [1]. • liitäntään sekoitetun veden syöttöjohtoon Kiinnitä hana pesupöytään, ks. kuvat [1] - [3]. Tuotenumero 36 098 ja 36 234: Liitäntä Käyttö on mahdollista: • Painesäiliöiden kanssa Kylmävesiliitäntä on tehtävä oikealle, lämminvesiliitäntä...
  • Página 23 Huolto IV. Ruuvaa poresuutin (13 220) avaimella irti ja puhdista Sulje kylmän ja lämpimän veden tulo hanalle. Osat asennetaan päinvastaisessa järjestyksessä. Tarkasta, puhdista ja tarvittaessa vaihda kaikki osat. V. Sekoitusakseli I. Paristo 1. Löysää hana liitännöistään. Merkkivalon vilkunta ilmoittaa lähes tyhjästä paristosta. 2.
  • Página 24: Zakres Stosowania

    Zamocować armaturę w umywalce, zob. rys. [1] do [3]. • podłączenia do wstępnie przygotowanej wody zmieszanej Podłączenie Nr katalog. 36 098 oraz 36 234: Doprowadzenie zimnej wody należy wykonać z prawej strony, Można używać z: a ciepłej wody - z lewej strony.
  • Página 25 Konserwacja IV. Odkręcić perlator (13 220) przy użyciu klucza i oczyścić Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności. Zamknąć doprowadzenie wody zimnej i gorącej. Sprawdzić wszystkie części, oczyścić i ewent. wymienić. V. Wałek mieszający 1. Odłączyć przyłącza armatury. I. Bateria zasilająca 2.
  • Página 26 For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - info@mytub.co.uk...
  • Página 27 For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - info@mytub.co.uk...
  • Página 28: Πληροφορίες Ασφαλείας

    Στερεώστε τα εξαρτήµατα επάνω στο νιπτήρα, βλέπε εικ. [1] • Σύνδεση στην έξοδο µίας παροχής νερού µίξης έως [3]. Αρ. προϊόντος 36 098 και 36 234: Σύνδεση Η λειτουργία είναι δυνατή µε: Η σύνδεση κρύου νερού πρέπει να γίνει δεξιά και η σύνδεση...
  • Página 29 Συντήρηση IV. Ξεβιδώστε το φίλτρο νερού (13 220) µε ένα κλειδί και καθαρίστε το Κλείστε την παροχή κρύου και ζεστού νερού. Η συναρµολόγηση πρέπει να γίνει µε την αντίστροφη σειρά. Ελέγξτε όλα τα εξαρτήµατα, καθαρίστε τα και, αν χρειάζεται, αντικαταστήστε τα. V.
  • Página 30: Oblast Použití

    • připojení na výstup předřazeného zařízení na přípravu Připojení smíšené vody Připojení studené vody se musí provést vpravo, připojení teplé Výr. č. 36 098 a 36 234: vody vlevo. Provoz je možný s: Pro zajištění dlouhodobé a spolehlivé funkce armatury je •...
  • Página 31 Údržba IV. Klíčem demontujte perlátor (13 220) a vyčistěte. Montáž se provádí v obráceném pořadí. Uzavřete přívod studené a teplé vody. Všechny díly zkontrolujte, vyčistěte a podle potřeby vyměňte. V. Hřídel smíšené vody 1. Armaturu uvolněte z přípojek. I. Baterie 2.
  • Página 32: Felhasználási Terület

    II. kihajtható oldal [1] ábr. • Közvetlen csatlakoztatás a hidegvíz rendszerhez Rögzítse a szerelvényt a mosdón, lásd [1]. - [3]. ábra. • Csatlakoztatás egy beépített kevertvíz ellátóra Term.-sz. 36 098 és 36 234: Csatlakozó Üzemeltetése lehetséges: A melegvíz csatlakoztatásának bal oldalon, a hidegvíz •...
  • Página 33: Karbantartás

    Karbantartás IV. Csavarozza ki a perlátort (13 220) egy kulccsal és tisztítsa meg Zárja el a hideg- és melegvíz hozzávezetést. Az összeszerelés fordított sorrendben történik. Ellenőrizze, tisztítsa és esetl. cserélje ki az összes alkatrészt. V. Keverőkar I. Elem 1. A szerelvényt lazítsa le a csatlakoztatókról. A majdnem leürült elemet az ellenörző...
  • Página 34: Campo De Aplicação

    Ligação A ligação da água fria deverá ser feita à direita e a da água Prod. n.º 36 098 e 36 234: quente à esquerda. A sua utilização é possível com: Para garantir um funcionamento permanente sem erros é...
  • Página 35 Manutenção IV. Desmontar o emulsor (13 220) com a chave e limpar Montagem na ordem inversa. Fechar a entrada de água fria e de água quente. Verificar e limpar todas as peças e, eventualmente, substituí- V. Manípulo misturador las. 1. Soltar a misturadora das ligações. 2.
  • Página 36: Emniyet Bilgileri

    Soğuk ve sıcak su vanasını açın ve tüm bağlantıların • Montaj ancak don olmayan odalarda yapılabilir. sızdırmaz olup olmadığını kontrol edin! • Sadece orijinal Grohe yedek parçalarını ve aksesuarlarını kullanın. Diğer parçaların kullanımı garanti hakkının ortadan Isı sınırlayıcısının ayarlanması kalkmasına ve CE işaretinin geçerliliğini kaybetmesine neden olur.
  • Página 37 Bakım IV. Perlatörü (13 220) anahtar ile sökün ve temizleyin Montaj ters sıralamayla yapılır. Soğuk ve sıcak su vanasını kapatın. Tüm parçaları kontrol edin, temizleyin, gerekirse değiştirin. V. Karışım mili 1. Bataryayı bağlantılardan gevşetin. I. Batarya 2. Bataryayı lavabodan alın. Sökülme işlemi "Isı sınırlayıcısının Bitmek üzere olan batarya, kontrol lambasının yanıp ayarlanması“...
  • Página 38: Bezpečnostné Informácie

    • pripojenie na výstup predradeného zariadenia na prípravu Pripojenie zmiešanej vody Prípojka studenej vody musí byť vpravo, prípojka teplej vody Výr. č. 36 098 a 36 234: vľavo. Prevádzka je možná s: Pre zaistenie dlhodobej bezchybnej funkcie armatúry sa musí...
  • Página 39 Údržba IV. Perlátor (13 220) vymontujte pomocou kľúča a vyčistite Montáž nasleduje v opačnom poradí. Uzavrite prívod studenej a teplej vody. Všetky diely skontrolujte, vyčistite a podľa potreby vymeňte. V. Hriadeľ pre zmiešanú vodu 1. Armatúru uvoľnite z prípojok. I. Batéria 2.
  • Página 40: Področje Uporabe

    • neposreden priklop na oskrbo s hladno vodo in Pritrdite armaturo na umivalnik; glejte slike od [1] do [3]. • priklop na dovod iz centralne mešalne baterije. Izdelek št. 36 098 in 36 234: Priključek Delovanje je mogoče s: Priključek hladne vode priključite desno, priključek tople vode •...
  • Página 41 Vzdrževanje IV. S ključem demontirajte razpršilnik (13 220) in ga očistite. Zaprite dotok hladne in tople vode. Montažo izvedite v obratnem vrstnem redu. Preglejte in očistite vse dele, po potrebi jih zamenjajte. V. Mešalna gred I. Baterija 1. Odvijte armaturo s priključkov. Utripajoča kontrolna lučka nakazuje, da je baterija skoraj 2.
  • Página 42: Područje Primjene

    • izravni priključak na opskrbu hladnom vodom Pričvrstite armaturu na umivaonik, pogledajte sl. [1] do [3]. • priključak na izlaz predspojene opskrbe miješane vode Kataloški broj 36 098 i 36 234: Priključivanje Može se koristiti s Priključak na dovod hladne vode mora biti desno, a na dovod •...
  • Página 43 Održavanje IV. Demontirati mousseur (13 220) pomoću ključa i očistiti Montaža se obavlja obrnutim redoslijedom. Zatvorite dovod hladne i tople vode. Pregledajte sve dijelove, očistite ih i po potrebi zamijenite. V. Vratilo za miješanje 1. Odvojite armaturu od priključaka. I. Baterija 2.
  • Página 44 Монтирайте арматурата върху мивката, виж фиг. [1] до [3]. • Свързване към предварително монтиран термостат, подаващ смесена вода Свързване Кат.№: 36 098 и 36 234: Изводът за студената вода трябва да е отдясно, а за топлата Възможна е експлоатация с: – отляво.
  • Página 45 Техническо обслужване IV. Развинтване с ключ и почистване на аератора (13 220) Монтажът се извършва в обратна последователност. Прекъснете подаването на студена и топла вода. Проверете всички части, почистете ги, ако е необходимо V. Настройващ смесителен механизъм подменете ги. 1. Отвинтете арматурата от връзките. 2.
  • Página 46: Tehnilised Andmed

    • otse külmaveetoru külge ühendamiseks Kinnitage segisti valamu külge, vt jooniseid [1] kuni [3]. • ülesvoolu oleva seguveetoru väljalaske külge ühendamiseks Ühendus Tootenr: 36 098 ja 36 234: Külmaveeühendus peab olema paremal, kuumaveeühendus Võib kasutada vasakul. • ühendatuna survestatud soojussalvestitega Segisti püsivalt veatu töötamise tagamiseks tuleb kindlasti...
  • Página 47: Tehniline Hooldus

    Tehniline hooldus IV. Eemaldage aeraator (13 220) montaaživõtme abil ja puhastage Sulgege külma ja kuuma vee juurdevool. Kokkupanemiseks tehke toimingud vastupidises järjekorras. Kõik osad tuleb kontrollida, puhastada ja vajadusel välja vahetada. V. Segamisspindel 1. Võtke segisti liitmike küljest lahti. I. Patarei 2.
  • Página 48: Drošības Informācija

    • tiešajam pieslēgumam pie aukstā ūdens apgādes sistēmas; Nostipriniet ūdens maisītāju pie darba virsmas; skatiet no [1.] • pieslēgumam pie jauktās ūdens apgādes sistēmas. līdz [3.] attēlam. Detaļas Nr. 36 098 un 36 234 Pievienošana Lietot iespējams ar • hidroakumulatoriem;...
  • Página 49 Tehniskā apkope IV. Ar uzgriežņu atslēgu nomontējiet aeratoru (13 220) un iztīriet to Noslēdziet aukstā un siltā ūdens padevi. Salieciet apgrieztā secībā. Pārbaudiet visas detaļas, iztīriet un, ja vajadzīgs, nomainiet. V. Maisītāja vārpsta I. Baterija 1. Atbrīvojiet ūdens maisītāju no savienojumiem. Ja baterija ir gandrīz tukša, to norāda mirgojoša 2.
  • Página 50: Naudojimo Sritis

    žr. II atlenkiamąjį puslapį, [1] pav. • prijungti prie maišyto vandens išlaido. Maišytuvą pritvirtinkite prie praustuvo, žr. [1]–[3] pav. Gaminio Nr. 36 098 ir 36 234 Prijungimas Galima naudoti su: Šalto vandens jungtis yra dešinėje, o karšto – kairėje pusėje.
  • Página 51 Techninė priežiūra IV. Purkštuko (13 220) išmontavimas raktu ir valymas Sumontuokite atvirkštine tvarka. Uždarykite šalto ir karšto vandens sklendes. Patikrinkite ir nuvalykite visas dalis, jei reikia, pakeiskite. V. Maišytuvo velenėlis 1. Atjunkite maišytuvo jungtis. I. Baterija 2. Išimkite maišytuvą iš praustuvo. Kaip išmontuoti, aprašyta Mirksinti kontrolinė...
  • Página 52: Domeniul De Utilizare

    • Racord la ieşirea unei alimentări cu apă de amestec plasată în amonte Racordarea Nr. catalog 36 098 şi 36 234: Racordul la apă rece se va face în dreapta iar racordul la apă Funcţionarea este posibilă cu: caldă se va face în stânga.
  • Página 53 Întreţinerea IV. Se demontează aeratorul (13 220) cu cheia şi se curăţă Montarea se face în ordine inversă. Se întrerupe alimentarea cu apă rece şi caldă. Toate piesele se verifică, se curăţă, eventual se înlocuiesc. V. Axul de amestec 1. Se separă bateria de racorduri. I.
  • Página 54 产品编号 36 099: 如折页 II 上的图 [1] 所示。 本产品为单孔龙头,适于: 将龙头拧紧到盥洗盆上,如图 [1] 至图 [3] 所示。 • 直接连接冷水进水管 • 连接上游冷热水混水进水管的出水口 连接 产品编号 36 098 和 36 234: 冷水进水管必须接右侧,热水进水管必须接左侧。 可与以下设备配套使用: 为确保龙头可以长时间、无障碍地使用,必须安装附带的 • 承压式蓄热热水器 连接器。 • 温控式即热热水器 将过滤网 (B) 和带密封圈 (C1) 的螺口连接器 (C) 插到角阀上,...
  • Página 55 维护 IV. 使用扳手卸下出水嘴 (13 220),然后进行清洁 安装时请按照相反的顺序进行。 关闭冷热水进水管。 检查和清洁所有部件,根据需要更换部件。 V. 龙头轴 1. 断开龙头连接。 I. 电池 2. 从盥洗盆上卸下龙头。请按照 “设置温度限制器”部分所述 电池电量即将耗尽时将通过闪烁指示灯表示。 进行拆卸,如图 [5] 和图 [6] 所示。 1. 装上清洁卡 (K),如图 [7] 所示。 3. 使用 2.5 毫米内六角扳手从套管卸下螺钉 (U),如图 [12] 所示。 2. 卸下螺钉 (L),然后取出套管 (M),如图 [8] 所示。 4.
  • Página 56: Область Применения

    • прямого подсоединения к водопроводу холодной воды Закрепить смеситель на раковине, см. рис. [1] - [3]. • подсоединения к отводу предварительно смешанной воды Подключение № артикула 36 098 и 36 234: Подключение холодной воды должно производится справа, а Эксплуатация возможна с: подключение горячей воды – слева.
  • Página 57: Техобслуживание

    Техобслуживание IV. Демонтаж аэратора (13 220) с помощью ключа и очистка Перекрыть подачу холодной и горячей воды. Монтаж производится в обратной последовательности. Все детали проверить, очистить, при необходимости заменить. V. Смешивающее устройство I. Батарея 1. Отсоединить смеситель от подключений. Мигающая контрольная лампа сигнализирует о разряженной 2.
  • Página 58 For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - info@mytub.co.uk...

Este manual también es adecuado para:

36 09936 234

Tabla de contenido