Página 1
..13 ..21 ..29 ..37 ..45 ..53 ..7 DK ..15 ..23 ..31 ..39 ..47 Design & Quality Engineering GROHE Germany 96.897.131/ÄM 217900/02.10 For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - info@mytub.co.uk...
Página 2
36 098 36 099 36 234 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie! For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - info@mytub.co.uk...
Página 3
36 098 36 098 36 099 36 234 36 234 36 098 36 098 36 234 36 234 36 099 36 098 36 234 For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - info@mytub.co.uk...
Página 4
• Direkten Anschluss an Kaltwasserversorgung Armatur auf Waschtisch befestigen, siehe Abb. [1] bis [3]. • Anschluss an Abgang einer vorgeschalteten Mischwasser- versorgung Anschluss Prod.-Nr. 36 098 und 36 234: Der Kaltwasseranschluss muss rechts, der Warmwasser- Betrieb ist möglich mit: anschluss links erfolgen. • Druckspeichern Zur Gewährleistung eines dauerhaft fehlerfreien Betriebes ist...
Página 5
Wartung IV. Mousseur (13 220) mit Schlüssel demontieren und säubern Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren. Montage in umgekehrter Reihenfolge. Alle Teile prüfen, reinigen evtl. austauschen. V. Mischwelle I. Batterie 1. Armatur von den Anschlüssen lösen. Eine fast entladene Batterie wird durch Blinken der 2.
• Direct connection to cold water supply Fasten fitting to wash basin, see Figs. [1] to [3]. • Connection to outlet of upstream mixed water supply Prod. No. 36 098 and 36 234: Connection Can be used in conjunction with: The cold water supply must be connected on the right, hot •...
Maintenance IV. Remove mousseur (13 220) using a spanner and clean Assemble in reverse order. Shut off hot and cold water supply. Inspect, clean and, if necessary, replace parts. V. Mixer spindle 1. Disconnect fitting from connections. I. Battery 2. Remove fitting from wash basin. Disassembly is as Batteries which are almost discharged are indicated by a described in section "Setting temperature limiter", flashing indicator lamp.
• raccordement à la sortie d'une conduite d'eau mitigée en amont Raccordement Le raccordement d’eau froide doit être effectué à droite, celui Réf. produit 36 098 et 36 234: d’eau chaude à gauche. Utilisation possible avec Pour garantir un bon fonctionnement à long terme, il est •...
Página 9
Maintenance IV. Dévisser le mousseur (13 220) à l’aide d’une clé et le nettoyer Couper l'alimentation en eau chaude et en eau froide. Le montage s'effectue dans l'ordre inverse de la dépose. Contrôler et nettoyer toutes les pièces, les remplacer le cas échéant.
• Conexión directa de agua fría Fijar la grifería a la encimera de lavabo, véanse las figs. [1] a [3]. • Conexión de agua mezclada Referencia núm. 36 098 y 36 234: Conexiones Es posible el funcionamiento con: La acometida del agua fría debe estar a la derecha y la del agua caliente a la izquierda.
Mantenimiento IV. Desmontar el mousseur (13 220) con la llave y limpiarlo El montaje se efectúa en el orden inverso. Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente. Verificar todas las piezas, limpiarlas y cambiarlas en caso de V.
II, fig. [1]. inserita a monte Fissare il rubinetto al lavabo, vedere le figg. da [1] a [3]. N. di prodotto 36 098 e 36 234: Raccordo Il funzionamento è possibile con: Il raccordo dell'acqua fredda deve trovarsi a destra, quello •...
Manutenzione IV. Smontare con la chiave il mousseur (13 220) e pulirlo Eseguire il rimontaggio in ordine inverso. Chiudere le entrate dell'acqua calda e fredda. Controllare, pulire ed eventualmente sostituire tutti i pezzi. V. Dispositivo di miscelazione 1. Svitare i raccordi. I.
Bevestig de kraan op de wastafel, zie afb. [1] t/m [3]. • aansluiting op de afvoer van een voorgeschakelde mengwatertoevoer Aansluiting De koudwateraansluiting komt rechts, de Prod.nr. 36 098 en 36 234: warmwateraansluiting links. Te gebruiken in combinatie met: • boilers Om een duurzame, correcte werking te garanderen, moet in •...
Página 15
Onderhoud IV. Demonteer de mousseur (13 220) met de sleutel en reinig deze Sluit de koud- en warmwatertoevoer af. De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd. Controleer alle onderdelen, reinig en vervang deze indien nodig. V. Mengas 1. Verwijder de aansluitingen van de kraan. I.
Página 16
II, fig. [1]. • Direkt anslutning till kallvattenförsörjning Fäst blandaren på tvättstället, se fig. [1] till [3]. • Anslutning till utlopp på förinställd blandvattenförsörjning Prod.-nr 36 098 och 36 234: Anslutning Drift är möjlig med: Kallvattenanslutningen måste placeras till höger och •...
Página 17
Underhåll IV. Demontera mousseur (13 220) med nyckel och rengöra Monteringen sker i omvänd ordningsföljd. Stäng av kallvatten- och varmvattentillförseln. Kontrollera och rengör alla delar, byt vid behov. V. Blandarstag 1. Lossa blandaren från anslutningarna. I. Batteri 2. Ta bort blandaren från tvättstället. Demontering enligt Ett nästan urladdat batteri visas genom att kontrollampan beskrivningen i kapitlet Ställa in temperaturbegränsare, blinkar.
Página 18
Fastgør armaturet på vasken, se ill. [1] til [3]. • Tilslutning ved afløbet til en forindstillet koldt/ varmtvandsforsyning Tilslutning Prod.-nr. 36 098 og 36 234: Det kolde vand skal tilsluttes til højre, det varme vand til Kan anvendes i forbindelse med: venstre.
Vedligeholdelse IV. Demonter mousseuren (13 220) med nøglen, og rens den. Luk for koldt- og varmtvandstilførslen. Monteringen foretages i omvendt rækkefølge. Kontroller alle dele, rens dem, udskift dem evt. V. Reguleringsenhed I. Batteri 1. Løsn armaturet fra tilslutningerne. Et næsten afladet batteri vises ved at kontrollampen blinker. 2.
Página 20
Åpne kaldt- og varmtvannstilførselen, og kontroller at Sikkerhetsinformasjon koblingene er tette. • Må bare installeres i frostsikre rom. • Bruk kun originale reservedeler og tilbehør fra Grohe. Bruk Innstilling av temperaturbegrenseren av andre deler medfører at garantien opphører og CE-merket blir ugyldig.
Vedlikehold IV. Demonter mousseuren (13 220) med en nøkkel, og rengjør den. Steng kaldt- og varmtvannstilførselen. Monter i motsatt rekkefølge. Kontroller alle delene, rengjør og skift eventuelt ut. V. Blandeaksel I. Batteri 1. Løsne armaturen fra tilkoblingene. Kontrollampen blinker når batteriet er nesten utladet. 2.
II, • suoraan liitäntään kylmän veden syöttöjohtoon kuva [1]. • liitäntään sekoitetun veden syöttöjohtoon Kiinnitä hana pesupöytään, ks. kuvat [1] - [3]. Tuotenumero 36 098 ja 36 234: Liitäntä Käyttö on mahdollista: • Painesäiliöiden kanssa Kylmävesiliitäntä on tehtävä oikealle, lämminvesiliitäntä...
Página 23
Huolto IV. Ruuvaa poresuutin (13 220) avaimella irti ja puhdista Sulje kylmän ja lämpimän veden tulo hanalle. Osat asennetaan päinvastaisessa järjestyksessä. Tarkasta, puhdista ja tarvittaessa vaihda kaikki osat. V. Sekoitusakseli I. Paristo 1. Löysää hana liitännöistään. Merkkivalon vilkunta ilmoittaa lähes tyhjästä paristosta. 2.
Zamocować armaturę w umywalce, zob. rys. [1] do [3]. • podłączenia do wstępnie przygotowanej wody zmieszanej Podłączenie Nr katalog. 36 098 oraz 36 234: Doprowadzenie zimnej wody należy wykonać z prawej strony, Można używać z: a ciepłej wody - z lewej strony.
Página 25
Konserwacja IV. Odkręcić perlator (13 220) przy użyciu klucza i oczyścić Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności. Zamknąć doprowadzenie wody zimnej i gorącej. Sprawdzić wszystkie części, oczyścić i ewent. wymienić. V. Wałek mieszający 1. Odłączyć przyłącza armatury. I. Bateria zasilająca 2.
Página 26
For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - info@mytub.co.uk...
Página 27
For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - info@mytub.co.uk...
Στερεώστε τα εξαρτήµατα επάνω στο νιπτήρα, βλέπε εικ. [1] • Σύνδεση στην έξοδο µίας παροχής νερού µίξης έως [3]. Αρ. προϊόντος 36 098 και 36 234: Σύνδεση Η λειτουργία είναι δυνατή µε: Η σύνδεση κρύου νερού πρέπει να γίνει δεξιά και η σύνδεση...
Página 29
Συντήρηση IV. Ξεβιδώστε το φίλτρο νερού (13 220) µε ένα κλειδί και καθαρίστε το Κλείστε την παροχή κρύου και ζεστού νερού. Η συναρµολόγηση πρέπει να γίνει µε την αντίστροφη σειρά. Ελέγξτε όλα τα εξαρτήµατα, καθαρίστε τα και, αν χρειάζεται, αντικαταστήστε τα. V.
• připojení na výstup předřazeného zařízení na přípravu Připojení smíšené vody Připojení studené vody se musí provést vpravo, připojení teplé Výr. č. 36 098 a 36 234: vody vlevo. Provoz je možný s: Pro zajištění dlouhodobé a spolehlivé funkce armatury je •...
Página 31
Údržba IV. Klíčem demontujte perlátor (13 220) a vyčistěte. Montáž se provádí v obráceném pořadí. Uzavřete přívod studené a teplé vody. Všechny díly zkontrolujte, vyčistěte a podle potřeby vyměňte. V. Hřídel smíšené vody 1. Armaturu uvolněte z přípojek. I. Baterie 2.
II. kihajtható oldal [1] ábr. • Közvetlen csatlakoztatás a hidegvíz rendszerhez Rögzítse a szerelvényt a mosdón, lásd [1]. - [3]. ábra. • Csatlakoztatás egy beépített kevertvíz ellátóra Term.-sz. 36 098 és 36 234: Csatlakozó Üzemeltetése lehetséges: A melegvíz csatlakoztatásának bal oldalon, a hidegvíz •...
Karbantartás IV. Csavarozza ki a perlátort (13 220) egy kulccsal és tisztítsa meg Zárja el a hideg- és melegvíz hozzávezetést. Az összeszerelés fordított sorrendben történik. Ellenőrizze, tisztítsa és esetl. cserélje ki az összes alkatrészt. V. Keverőkar I. Elem 1. A szerelvényt lazítsa le a csatlakoztatókról. A majdnem leürült elemet az ellenörző...
Ligação A ligação da água fria deverá ser feita à direita e a da água Prod. n.º 36 098 e 36 234: quente à esquerda. A sua utilização é possível com: Para garantir um funcionamento permanente sem erros é...
Página 35
Manutenção IV. Desmontar o emulsor (13 220) com a chave e limpar Montagem na ordem inversa. Fechar a entrada de água fria e de água quente. Verificar e limpar todas as peças e, eventualmente, substituí- V. Manípulo misturador las. 1. Soltar a misturadora das ligações. 2.
Soğuk ve sıcak su vanasını açın ve tüm bağlantıların • Montaj ancak don olmayan odalarda yapılabilir. sızdırmaz olup olmadığını kontrol edin! • Sadece orijinal Grohe yedek parçalarını ve aksesuarlarını kullanın. Diğer parçaların kullanımı garanti hakkının ortadan Isı sınırlayıcısının ayarlanması kalkmasına ve CE işaretinin geçerliliğini kaybetmesine neden olur.
Página 37
Bakım IV. Perlatörü (13 220) anahtar ile sökün ve temizleyin Montaj ters sıralamayla yapılır. Soğuk ve sıcak su vanasını kapatın. Tüm parçaları kontrol edin, temizleyin, gerekirse değiştirin. V. Karışım mili 1. Bataryayı bağlantılardan gevşetin. I. Batarya 2. Bataryayı lavabodan alın. Sökülme işlemi "Isı sınırlayıcısının Bitmek üzere olan batarya, kontrol lambasının yanıp ayarlanması“...
• pripojenie na výstup predradeného zariadenia na prípravu Pripojenie zmiešanej vody Prípojka studenej vody musí byť vpravo, prípojka teplej vody Výr. č. 36 098 a 36 234: vľavo. Prevádzka je možná s: Pre zaistenie dlhodobej bezchybnej funkcie armatúry sa musí...
Página 39
Údržba IV. Perlátor (13 220) vymontujte pomocou kľúča a vyčistite Montáž nasleduje v opačnom poradí. Uzavrite prívod studenej a teplej vody. Všetky diely skontrolujte, vyčistite a podľa potreby vymeňte. V. Hriadeľ pre zmiešanú vodu 1. Armatúru uvoľnite z prípojok. I. Batéria 2.
• neposreden priklop na oskrbo s hladno vodo in Pritrdite armaturo na umivalnik; glejte slike od [1] do [3]. • priklop na dovod iz centralne mešalne baterije. Izdelek št. 36 098 in 36 234: Priključek Delovanje je mogoče s: Priključek hladne vode priključite desno, priključek tople vode •...
Página 41
Vzdrževanje IV. S ključem demontirajte razpršilnik (13 220) in ga očistite. Zaprite dotok hladne in tople vode. Montažo izvedite v obratnem vrstnem redu. Preglejte in očistite vse dele, po potrebi jih zamenjajte. V. Mešalna gred I. Baterija 1. Odvijte armaturo s priključkov. Utripajoča kontrolna lučka nakazuje, da je baterija skoraj 2.
• izravni priključak na opskrbu hladnom vodom Pričvrstite armaturu na umivaonik, pogledajte sl. [1] do [3]. • priključak na izlaz predspojene opskrbe miješane vode Kataloški broj 36 098 i 36 234: Priključivanje Može se koristiti s Priključak na dovod hladne vode mora biti desno, a na dovod •...
Página 43
Održavanje IV. Demontirati mousseur (13 220) pomoću ključa i očistiti Montaža se obavlja obrnutim redoslijedom. Zatvorite dovod hladne i tople vode. Pregledajte sve dijelove, očistite ih i po potrebi zamijenite. V. Vratilo za miješanje 1. Odvojite armaturu od priključaka. I. Baterija 2.
Página 44
Монтирайте арматурата върху мивката, виж фиг. [1] до [3]. • Свързване към предварително монтиран термостат, подаващ смесена вода Свързване Кат.№: 36 098 и 36 234: Изводът за студената вода трябва да е отдясно, а за топлата Възможна е експлоатация с: – отляво.
Página 45
Техническо обслужване IV. Развинтване с ключ и почистване на аератора (13 220) Монтажът се извършва в обратна последователност. Прекъснете подаването на студена и топла вода. Проверете всички части, почистете ги, ако е необходимо V. Настройващ смесителен механизъм подменете ги. 1. Отвинтете арматурата от връзките. 2.
• otse külmaveetoru külge ühendamiseks Kinnitage segisti valamu külge, vt jooniseid [1] kuni [3]. • ülesvoolu oleva seguveetoru väljalaske külge ühendamiseks Ühendus Tootenr: 36 098 ja 36 234: Külmaveeühendus peab olema paremal, kuumaveeühendus Võib kasutada vasakul. • ühendatuna survestatud soojussalvestitega Segisti püsivalt veatu töötamise tagamiseks tuleb kindlasti...
Tehniline hooldus IV. Eemaldage aeraator (13 220) montaaživõtme abil ja puhastage Sulgege külma ja kuuma vee juurdevool. Kokkupanemiseks tehke toimingud vastupidises järjekorras. Kõik osad tuleb kontrollida, puhastada ja vajadusel välja vahetada. V. Segamisspindel 1. Võtke segisti liitmike küljest lahti. I. Patarei 2.
• tiešajam pieslēgumam pie aukstā ūdens apgādes sistēmas; Nostipriniet ūdens maisītāju pie darba virsmas; skatiet no [1.] • pieslēgumam pie jauktās ūdens apgādes sistēmas. līdz [3.] attēlam. Detaļas Nr. 36 098 un 36 234 Pievienošana Lietot iespējams ar • hidroakumulatoriem;...
Página 49
Tehniskā apkope IV. Ar uzgriežņu atslēgu nomontējiet aeratoru (13 220) un iztīriet to Noslēdziet aukstā un siltā ūdens padevi. Salieciet apgrieztā secībā. Pārbaudiet visas detaļas, iztīriet un, ja vajadzīgs, nomainiet. V. Maisītāja vārpsta I. Baterija 1. Atbrīvojiet ūdens maisītāju no savienojumiem. Ja baterija ir gandrīz tukša, to norāda mirgojoša 2.
žr. II atlenkiamąjį puslapį, [1] pav. • prijungti prie maišyto vandens išlaido. Maišytuvą pritvirtinkite prie praustuvo, žr. [1]–[3] pav. Gaminio Nr. 36 098 ir 36 234 Prijungimas Galima naudoti su: Šalto vandens jungtis yra dešinėje, o karšto – kairėje pusėje.
Página 51
Techninė priežiūra IV. Purkštuko (13 220) išmontavimas raktu ir valymas Sumontuokite atvirkštine tvarka. Uždarykite šalto ir karšto vandens sklendes. Patikrinkite ir nuvalykite visas dalis, jei reikia, pakeiskite. V. Maišytuvo velenėlis 1. Atjunkite maišytuvo jungtis. I. Baterija 2. Išimkite maišytuvą iš praustuvo. Kaip išmontuoti, aprašyta Mirksinti kontrolinė...
• Racord la ieşirea unei alimentări cu apă de amestec plasată în amonte Racordarea Nr. catalog 36 098 şi 36 234: Racordul la apă rece se va face în dreapta iar racordul la apă Funcţionarea este posibilă cu: caldă se va face în stânga.
Página 53
Întreţinerea IV. Se demontează aeratorul (13 220) cu cheia şi se curăţă Montarea se face în ordine inversă. Se întrerupe alimentarea cu apă rece şi caldă. Toate piesele se verifică, se curăţă, eventual se înlocuiesc. V. Axul de amestec 1. Se separă bateria de racorduri. I.
• прямого подсоединения к водопроводу холодной воды Закрепить смеситель на раковине, см. рис. [1] - [3]. • подсоединения к отводу предварительно смешанной воды Подключение № артикула 36 098 и 36 234: Подключение холодной воды должно производится справа, а Эксплуатация возможна с: подключение горячей воды – слева.
Техобслуживание IV. Демонтаж аэратора (13 220) с помощью ключа и очистка Перекрыть подачу холодной и горячей воды. Монтаж производится в обратной последовательности. Все детали проверить, очистить, при необходимости заменить. V. Смешивающее устройство I. Батарея 1. Отсоединить смеситель от подключений. Мигающая контрольная лампа сигнализирует о разряженной 2.
Página 58
For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - info@mytub.co.uk...