ABS Safety B-Lock Manual De Instalación página 5

Anticaídas de retroceso automático
Ocultar thumbs Ver también para B-Lock:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9
ABS B-Lock
PS-BL-B-3,5
01.
Het apparaat moet uit de buurt van warmte en vochtigheid worden opgeborgen.
bruiker gelegen zijn en moet een minimale weerstand van: >10kN
04.
Laat de riem niet los, maar begeleid het oprollen.
NL
- 30°C & 50°C
07.
Controleer voor elk gebruik dat de riem zich normaal af- en oprolt.
openen
09.
Maximale belasting: 136kg
De maximale hellingshoek moet, zijn: 40°
01.
Urządzenie powinno być przechowywane z dala od wilgoci i źródeł ciepła
powyżej użytkownika i posiadać min. siłę : >10kN
zwijania nie wolno zwalniać liny, należy ją przytrzymać
PL
wolno stosować w temperaturach od - 30°C & 50°C
08.
Nie wolno otwierać urządzenia
zabezpieczających uprzęży
ulec zatopieniu.
01.
O equipamento deve ser armazenado num local abrigado do calor e da humidade.
acima do utilizador e possuir uma resistência mínima de : >10kN
sinais de deterioração
PT
Utilizar o produto a uma temperatura situada entre:- 30°C & 50°C
06.
normalmente.
08.
É proibido desmontar o equipamento
de segurança do arnês.
que possam ceder
01.
Apparatet bør opbevares på afstand af varme og fugtighed
have en minimal modstand på: >10kN
oprulningen med hånden
DK
før hver brug, at kablet ruller sig ud og trækker sig tilbage på normal vis
136kg
10.
Apparatet bør være tilsluttet til et af sikkerhedspunkterne på faldselen
være: 40°
12.
Anvend ikke over stoffer, man kan synke ned i
01.
Laite tulee säilyttää suojassa lämmöltä ja kosteudelta
vähintään: >10kN
03.
dättele sitä sen
05.
FI
jokaista käyttöä, että vaijeri purkautuu ja kelautuu normaalisti.
136kg
10.
Laitteen täytyy olla liitetty yhteen valjaiden turvapisteistä
upottavien aineiden päällä
01.
Utstyret må oppbevares i ly for sol og fukt
bruddstyrke på: >10kN
NO
05.
Bruk i horisontal stilling er tillatt
ut slik den skal
08.
ningene på selen
11.
01.
Utrustningen bör skyddas från värme och fukt.
min. brottsstyrka på: >10kN
med den upp
05.
Får användas i horisontellt läge
SE
alltid att firningen av kabeln fungerar normalt innan användning
136kg
10.
Utrustningen bör kopplas till en av selens säkringspunkter.
inte på i vätskor nedsänkbara ämnen
10.
Het apparaat moet zijn verbonden met een veiligheidspunten van het harnas.
12.
09.
Maksymalne obciążenie 136kg
11.
Maksymalny kąt nachylenia: 40°
04.
PNão solte o cabo. Acompanhe o seu enrolamento.
11.
O ângulo máximo de inclinação deve ser de: 40°
03.
Kontrollér før hver brug, at kablet ikke er beskadiget
05.
Anvendelse i horisontal position er tilladt
Tarkista ennen jokaista käyttöä, että vaijeri ei ole vahingoittunut.
Hyväksytty vaakakäyttöön
03.
Sjekk før hver bruk at kabelen ikke er slitt
06.
Bruk produktet mellom: - 30°C & 50°C
Det er forbudt å åpne utstyret
Maksimal helling på: 40°
03.
Kontrollera alltid att kabeln inte är skadad innan användning.
03.
Controleer voor elk gebruik dat de riem niet is beschadigd.
05.
Horizontaal gebruik is toegestaan
Niet boven niet-vaste ondergrond gebruiken
03.
Przed każdym użyciem sprawdzić czy lina nie jest uszkodzona
05.
Użytkowanie w położeniu poziomym jest dopuszczalne
07.
Przed każdym użyciem sprawdzić czy lina rozwija i zwija się prawidłowo
10.
12.
Nie stosować na materiałach, w których urządzenie może
03.
PAntes de cada utilização verifique se o cabo apresenta
07.
09.
Carga máxima: 136kg
02.
Forankringspunktet bør befinde sig oven over brugeren, og
06.
02.
Ankkurointikohdan tulee olla käyttäjän yläpuolella ja sen lujuuden
06.
Käytä tuotetta : n välisessä lämpötilassa: - 30°C & 50°C
08.
Laitteen avaaminen on kielletty:
11.
Kallistuskulma saa olla korkeintaan: 40°
02.
Forankringspunktet må være festet over brukeren og må ha minimum
04.
09.
Maksimal belastning: 136kg
12.
Må ikke brukes på undergrunn som kan sakke ned
02.
Förankringspunkten bör vara placerad ovanför användaren och ha en
06.
Använd endast produkten vid temp. på: - 30°C & 50°C
08.
Anordn-ningen får inte öppnas.
11.
02.
Het verankeringspunt moet boven de ge-
06.
Het product gebruiken tussen.
08.
Het is niet toegestaan het apparaat te
02.
Punkt zaczepienia powinien znajdować się
Urządzenie musi być połączone z jednym z punktów
02.
O ponto de fixação deve ficar situado
05.
É permitida a utilização na posição horizontal
Antes utilização verifique se o cabo enrola e desenrola
10.
O equipamento deve ser ligado a um pontos
12.
Não usar por cima de matérias ou substâncias
04.
Brug produktet mellem - 30°C & 50°C
08.
Det er forbudt at åbne apparatet
11.
Den maksimale hældningsvinkel bør
04.
Älä päästä vaijerista irti, vaan pi-
Ikke slipp kabelen, men hold tak i den ved innrulling
07.
Sjekk før hver bruk at kabelen rulles inn og
10.
Utstyret må festes på sikkerhetsanord-
04.
Den maximala lutningsvinkeln är: 40°
5
11.
04.
Podczas
06.
Produkt
Slip ikke kablet, men følg
07.
Kontrollér
09.
Maks. vægt:
07.
Tarkista ennen
09.
Maksimikuormitus:
12.
Älä käytä
Släpp inte kabeln utan följ
07.
Kontrollera
09.
Maximal belastning:
12.
Användes

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido