Descargar Imprimir esta página

CAME AF43SM Manual Del Usuario página 6

Tarjeta radiofrecuencia

Publicidad

ITALIANO
Per tutte le operazioni di selezione dip,
è necessario tenere ben ferma la
scheda con una mano e con l'altra
spostare i dip con un piccolo cacciavite.
ATTENZIONE! Prima di ogni
operazione di connessione o
sconnessione delle schede, bisogna
togliere la tensione di linea all'impianto.
ENGLISH
When performing any of the dip-switch
selection operations, the board must
be held firmly by one hand whilst the
other moves the dip-switches with the
aid of a small screwdriver.
CAUTION! Before doing any connec-
tion or disconnection work on the
board, the system must be disconnected
from the power supply.
FRANCAIS
Pour toutes les opérations de sélection
des dips, bien tenir la carte d'une
main et déplacer les dips de l'autre à
l'aide d'un petit tournevis.
ATTENTION! Avant de brancher ou de
débrancher les cartes, couper le cou-
rant de l'installation.
MEMORY
ON
dip 10 ON
FRANCAIS
Enlever la carte de sauvegarde.
Placer la carte AF43sM sur la carte/
récepteur correspondante de la
motorisation en commun (celle qui doit
être commandée par tous les
utilisateurs).
Effectuer la sélection sur le dip 10 pour
choisir l'accouplement avec les
émetteurs
DEUTSCH
Wenn die Stellung der Dip-Wähl-
schalter verändert werden soll, bitte die
Karte mit einer Hand gut festhalten
und den Dip-Schalter mit der anderen
Hand mithilfe eines kleinen Schrauben-
ziehers verschieben.
ACHTUNG! Jedesmal, wenn die
Karten angeschlossen oder
ausgebaut werden, muß der Strom an der
Anlage abgeschaltet werden.
C
ON
dip 10 OFF
DEUTSCH
Entfernen Sie die Backup-Karte.
Stecken Sie die Karte AF43sM in den
entsprechenden Steckplatz/Empfänger
der gemeinsamen Automatiksteuerung
(die von allen Benutzern gemeinsam
bedient wird).
Wählen Sie mithilfe vom Dip-Schalter 10
die Kombination mit den Sendern aus.
- 6 -
ESPANOL
Para todas las operaciones de
selección en los dip, es necesario
sujetar firmemente la tarjeta con una
mano y con la otra desplazar los dip
con la ayuda de un pequeño
destornillador.
¡ATENCIÓN! Antes de cualquier
operación de conexión o desconexión
de las tarjetas hay que quitar la tensión de
línea a la instalación.
ITALIANO
Togliere la schedina di Backup.
Inserire la scheda AF43sM sull'apposita
scheda/ricevitore dell'automazione co-
mune (quella che deve essere coman-
data da tutti gli utenti).
Procedere con la selezione sul dip 10
per scegliere l'abbinamento con i tra-
smettitori.
ENGLISH
Remove the backup board.
Insert the AF43sM board on the
relevant board/receiver of the communal
automated device (the one which must
be controlled by all the users).
Proceed to move dip-switch 10 in order
to set up the association with the
transmitters.
ESPANOL
Quitar la tarjeta de Backup.
Introducir la tarjeta AF43sM en la
tarjeta/receptor de la automatización
común (aquella que tiene que ser
mandada por todos los usuarios).
Realizar la selección en el dip 10 para
elegir la asociacion con los
transmisores.

Publicidad

loading