RAASM D.V. 1/2" O Manual Del Usuario

Cuentalitros electrónico
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

i
Mod. D.V. 1/2" O
Mod. D.V. 1" G
Mod. D.V. 1" O
I
CONTALITRI ELETTRONICO
GB ELECTRONIC LITRE-COUNTER
F
COMPTE-LITRES ELECTRONIQUE
D ELEKTRONISCHER LITERZÄHLER
E
CUENTALITROS ELECTRÓNICO
P
CONTA LITROS ELETRÔNICO
Mod. D.V. 3/4" O
Mod. D.V. 3/4" G
Mod. D.V. 1/2" LA
NL ELEKTRONISCHE LITERTELLER
DK ELEKTRONISK FLOWMÅLER
N ELEKTRONISK STRØMNINGSMÅLER
S
ELEKTRONISK LITERRÄKNARE
FI ELEKTRONINEN LITRAMITTARI
RU ЭЛЕКТРОННЫЙ СЧЕТЧИК ЛИТРОВ
- 1 -

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RAASM D.V. 1/2" O

  • Página 1 Mod. D.V. 1/2" O Mod. D.V. 3/4" O Mod. D.V. 3/4" G Mod. D.V. 1" G Mod. D.V. 1/2" LA Mod. D.V. 1" O NL ELEKTRONISCHE LITERTELLER CONTALITRI ELETTRONICO GB ELECTRONIC LITRE-COUNTER DK ELEKTRONISK FLOWMÅLER N ELEKTRONISK STRØMNINGSMÅLER COMPTE-LITRES ELECTRONIQUE D ELEKTRONISCHER LITERZÄHLER ELEKTRONISK LITERRÄKNARE FI ELEKTRONINEN LITRAMITTARI...
  • Página 2 Bedienungsanleitung zu verbessern. Hartelijk dank dat u voor een pro- Tak for valget af et produkt fra Takk for å ha valgt et RAASM- duct van RAASM gekozen heeft. RAASM. produkt. Aan de achterkant van deze hand- I slutningen af brugsanvisningen På...
  • Página 3 LEGGERE ATTENTAMENTE IL LIBRETTO DI ISTRUZIONI PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE L'ATTREZZATURA. È compito del rivenditore (esportatore) accertare che il seguente manuale d'uso sia tradotto in lingua compatibilmente al paese destinatario della merce acquistata. READ THE INSTRUCTION BOOKLET CAREFULLY BEFORE USING THE EQUIPMENT. It is up to the dealer (exporter) to ensure that the following user manual is translated into the language of the country of destination of the purchased goods.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    INDICE ATTENZIONE!!!..................................10 DATI TECNICI..................................10 PRESENTAZIONE..................................12 TASTI E VANI (FIG. 1)................................12 DISPLAY LCD (FIG. 2).................................14 INSTALLAZIONE...................................14 ATTIVAZIONE DEL DISPLAY............................16 MODO DI FUNZIONAMENTO MANUALE........................16 AZZERAMENTO TOTAL RESET............................16 EROGAZIONE CON VISUALIZZAZIONE DELLA PORTATA ISTANTANEA............16 MENU DI PERSONALIZZAZIONE.
  • Página 5 INDICE DONNÉES TECHNIQUES ..............................10 ATTENTION !!! ..................................10 PRESENTATION ..................................13 TOUCHES ET LOGEMENTS (FIG. 1) ..........................13 DISPLAY LCD (FIG. 2) .................................15 INSTALLATION ..................................15 ACTIVATION DU DISPLAY ..............................17 MODE DE FONCTIONNEMENT MANUEL ........................17 MISE A ZERO TOTAL RESET .............................17 REFOULEMENT AVEC AFFICHAGE DU DEBIT INSTANTANE................17 MENU DE PERSONNALISATION ............................19 A) MENU DE SELECTION DES UNITES DE MESURE........................
  • Página 6 ÍNDICE DATOS TÉCNICOS ................................34 ATENCIÓN ....................................34 PRESENTACIÓN ..................................37 TECLAS Y HUECOS (FIG. 1) ..............................37 DISPLAY LCD (FIG. 2) .................................39 INSTALACIÓN ..................................39 ACTIVACIÓN DEL DISPLAY ..............................41 MODO DE FUNCIONAMIENTO MANUAL ........................41 PUESTA A CERO TOTAL RESET ............................41 EROGACIÓN CON VISUALIZACIÓN DE LA CAPACIDAD ISTANTÁNEA ...............41 MENÚ...
  • Página 7 INHOUD OPGELET!!! ....................................58 TECHNISCHE GEGEVENS ..............................58 INLEIDING ....................................60 TOETSEN EN VAKKEN (FIG. 1) ............................60 LCD DISPLAY (FIG. 2) .................................62 INSTALLATIE ..................................62 INSCHAKELING VAN DE DISPLAY ..........................64 HANDMATIGE WERKINGSSTAND ..........................64 RESETTEN VAN HET RESET TOTAL REGISTER ......................64 AFGIFTE MET WEERGAVE VAN DE INSTANTCAPACITEIT ..................64 PERSONALISATIEMENU ..............................66 A) KEUZEMENU VAN DE MAATEENHEDEN ............................
  • Página 8 INNHOLDSFORTEGNELSE TEKNISKE DATA ..................................58 ADVARSEL! .....................................58 INNLEDNING ..................................61 KNAPPER OG ROM (FIG. 1) .............................61 LCD-DISPLAY (fig. 2) ................................63 INSTALLASJON ..................................63 AKTIVERING AV DISPLAYET ............................65 MANUELL FUNKSJON ................................65 NULLSTILLING AV RESET TOTAL ..........................65 FORDELING MED VISNING AV AKTUELL STRØMNINGSMENGDE ................65 MENY FOR EGENDEFINERING ............................67 A) MENY FOR VALG AV MÅLEENHET ..............................
  • Página 9 SISÄLLYSLUETTELO HUOMAA !!! ....................................82 TEKNISET TIEDOT ................................82 ESITTELY ....................................85 NÄPPÄIMET JA LOKEROT (KUVA 1) ..........................85 LCD NÄYTTÖ (KUVA. 2) ..............................87 ASENNUS ....................................87 NÄYTÖN PÄÄLLE KYTKENTÄ ............................89 LAITTEEN KÄSIKÄYTTÖ ..............................89 TOTAL RESET NOLLAUS ..............................89 LASKENTA SEN HETKISEN JUOKSUTUKSEN OSOITUKSELLA................... 89 ASETUSVALIKKO ..................................91 A) MITTAYKSIKÖN VALINTAVALIKKO ..............................
  • Página 10: Attenzione

    ATTENZIONE!!! ATTENTION !!! ATTENTION !!! Le singole parti che costituiscono The single parts making up the Chaque partie qui constitue l'équi- l'attrezzatura sono facilmente sepa- equipment are easily separated pement est facilement séparable rabili in modo da facilitare lo smal- in order to facilitate differentiated des autres de façon à...
  • Página 11 Mod. D.V.1/2"O D.V.3/4"O D.V.1"O D.V.3/4"G D.V.1"G D.V.1/2"LA 1-35 l/min 1-70 l/min 1-100 l/min 1-90l/min 1-120 l/min 1-40 l/min Portata (campo) 2-75 pts/min 1-150 pts/min 2-212 pts/min 1-190 pts/min 2-255 pts/min 2-85 pts/min Delivery (range) Débit (campo) 1-37 Qts/min 1-65 Qts/min 1-106 Qts/min 1-96 Qts/min 1-127 Qts/min...
  • Página 12: Presentazione

    Mod. D.V.1/2"O Mod. D.V.1/2"LA PRESENTAZIONE Il contalitri elettronico digitale è progettato per una facile e precisa misurazione dell'erogazione ed il tra- vaso di fluidi a bassa, media ed alta viscosità quali oli lubrificanti, gasolio, antigelo, liquido lavavetri e altri fluidi compatibili con il materiale costituente il contalitri. Non è...
  • Página 13: Presentation

    PRESENTATION PRESENTATION The electronic digital litre-counter is designed for easy Le compte-litres électronique numérique est étudié and accurate measuring of the delivery and transfer of pour une mesure facile et précise du refoulement et le low, medium and high-viscosity fluids such as lubricat- transvasement de fluides à...
  • Página 14: Display Lcd (Fig. 2)

    DISPLAY LCD (FIG. 2) Registro del parziale (5 cifre a virgola mobile) che indica il volume erogato dell'ultima volta che è stato premuto il pulsante RESET. Registro totale. Indicazione del fattore di moltiplicazione (×10 / ×100 / ×1000). Indicazione del tipo di totale (TOTAL / RESET TOTAL).
  • Página 15: Lcd Display (Fig. 2)

    LCD DISPLAY (FIG. 2) DISPLAY LCD (FIG. 2) Partial register (5 digits with floating point) that Registre du partiel (5 chiffres à virgule mobile) qui indicates the volume delivered the last time the indique le volume refoulé depuis la dernière fois RESET button was pressed qu'on a appuyé...
  • Página 16: Attivazione Del Display

    ATTIVAZIONE DEL DISPLAY Il display va in stand-by dopo 20 s di inattività. La riatti- vazione del display dopo lo stand-by avviene tramite il passaggio di liquido attraverso il contalitri o premendo il tasto RESET. MODO DI FUNZIONAMENTO MANUALE Sono disponibili n° 2 tipi di registri delle erogazioni effettuate.
  • Página 17: Display Activation

    DISPLAY ACTIVATION ACTIVATION DU DISPLAY The display goes on standby mode after 20 seconds Le display se met en stand-by au bout de 20 secondes of inactivity. Reactivation of the display after standby d'inactivité. La réactivation du display après le stand-by occurs by means of the flow of liquid through the litre- a lieu par le passage de liquide à...
  • Página 18: Menu Di Personalizzazione

    MENU DI PERSONALIZZAZIONE Tramite il menù di personalizzazione è possibile: A) Selezionare l'unità di misura. B) Impostare il numero di cifre decimali. C) Impostare il reset automatico del parziale. D) Direzione del flusso. E) Calibrare lo strumento. Le personalizzazioni sono accessibili solo avendo visua- lizzato il registro TOTAL (fig.
  • Página 19: Menu De Personnalisation

    CUSTOMISATION MENU MENU DE PERSONNALISATION By means of the customisation menu it is possible to: Par l'intermédiaire du menu de personnalisation on A) Select the unit of measure. peut: B) Set the number of decimal digits. A) Sélectionner l'unité de mesure. C) Set automatic resetting of the partial.
  • Página 20: B) Cifre Decimali

    B) CIFRE DECIMALI È possibile impostare il numero di cifre decimali da visualizzare - dal decimo (0.0) fino al millesimo (0.000) - dell'unità prescelta. Fig. 13: premere RESET ripetutamente fino a visualizzare il numero di cifre decimali desiderato. N.B. Il contalitri visualizza il parziale in VIRGOLA MOBILE, indipendentemente dalla selezione effettuata.
  • Página 21: B) Decimal Digits

    B) DECIMAL DIGITS B) CIFFRES DECIMAUX It is possible to set the number of decimal digits to be On peut établir le nombre de chiffres décimaux à affi- displayed - from tenths (0.0) to thousandths (0.000) – of cher - du dixième (0.0) jusqu'au millième (0.000) - de the selected unit.
  • Página 22 Le procedure di calibrazione sono le seguenti: E1) Calibrazione in Campo, eseguita attraverso una erogazione. E2) Calibrazione Diretta, eseguita attraverso una modi- fica diretta del fattore di calibrazione K FACTOR. Fattore di calibrazione K FACTOR = fattore moltiplicativo che il sistema applica agli impulsi elettrici per trasformarli in unità...
  • Página 23: Calibrage En Champ

    The calibration procedures are as follows: E1) Calibration in Range, done through a delivery. Les procédures de calibrage sont les suivantes: E1) Calibrage en Champ, effectué à travers un refou- E2) Direct Calibration, done through a direct modifica- lement tion of the calibration K FACTOR. E2) Calibrage Direct, effectué...
  • Página 24 Il display visualizzerà in modo alternato lampeggiando per 4 s le scritte CAL e END visualizzando anche in que- sta fase il nuovo K FACTOR calcolato automaticamente in seguito alla calibrazione effettuata (fig. 20). Dopo la calibrazione il contalitri tornerà nella condi- zione di stand-by (display acceso) pronto per erogare.
  • Página 25 FACTOR automatically calculated after the calibration mer la mémorisation du nouveau calibrage. carried out (fig. 20). Le display affichera de manière alternée en clignotant After the calibration, the litre-counter will return to pendant 4 s les inscriptions CAL et END en affichant éga- standby status (display on) ready to deliver.
  • Página 26: Manutenzioni Ed Errori

    automaticamente cancellato il valore USER impostato dall'utente. b) Modifica diretta del valore K FACTOR Visualizzare la schermata di figura 25 premere senza rilasciare il tasto TOTAL. Il nuovo display visualizzerà la scritta EDIT e le frecce di modifica, fig. 26. Modificare il verso delle frecce premendo brevemente il tasto TOTAL.
  • Página 27: Maintenance And Errors

    b) Direct modification of the K FACTOR value modalité stand-by. To display the screen shown in figure 25, press and hold Chaque fois que l'on rétablira la valeur FACT, la valeur down the TOTAL button. USER établi pour l'utilisateur sera automatiquement The new display will show the message EDIT and the effacé.
  • Página 28: Pulizia Camera Di Misura

    Dopo la sostituzione batterie, ed in seguito ad ogni mancanza di alimentazione, il contalitri riparte utilizzan- do lo stesso fattore di calibrazione in uso al momento della mancanza di alimentazione; non è pertanto neces- saria alcuna calibrazione del contalitri. ATTENZIONE! Quando si inseriscono o si sostituiscono le batterie nel contalitri, il display visualizza la lettera [F] seguita da due cifre (ad esempio F01;...
  • Página 29: Measuring Chamber Cleaning

    ATTENTION! nés: le compte-litres se mettra automatiquement When you insert or replace the batteries in the liter- en marche et on pourra reprendre l'utilisation counter, the display shows the letter [F] followed by normale. Il affichera le même Reset Total, le même two digits (e.g.
  • Página 30: Errore

    ERRORE Out of use Messaggio visualizzato in presenza di errori interni alla scheda che non permettono il corretto utilizzo del contalitri. Display corrispondente a figura 33. Il contalitri non si avvia Contattare il fornitore o il servizio assistenza clienti. ATTENZIONE! Si consiglia di installare a monte del contalitri digitale una valvola di sovrapressione [X] in modo tale da pre- servare il normale funzionamento del contalitri anche...
  • Página 31: Error

    ERROR ERREUR Out of use Out of use Message displayed in the presence of errors inside the Message affiché en présence d'erreurs dans la carte qui card, preventing correct use of the litre-counter. ne permettent pas la bonne utilisation du compte-litres. Display corresponding to figure 33.
  • Página 32: Smaltimento

    SMALTIMENTO In caso di demolizione, le parti di cui è composto l'ar- ticolo devono essere affidate ad aziende specializzate nello smaltimento e riciclaggio dei rifiuti industriali seguendo le normative vigenti nello Stato di apparte- nenza e, in particolare: IMBALLAGGIO Tutto l'imballaggio dell'attrezzatura, cartone, sacchet- ti di plastica, schiuma espansa deve essere smaltito mediante le specifiche strutture di raccolta indicate dal governo o dagli enti pubblici locali.
  • Página 33: Disposal

    DISPOSAL ELIMINATION In case of scrapping, the parts that make up the item En cas de démolition, les parties dont est formé le pro- must be consigned to companies specializing in the duit doivent être remises à des entreprises spécialisées disposal and recycling of industrial waste following the dans l'élimination et le recyclage de déchets industriels regulations in force in the Country they belong to and,...
  • Página 34: Datos Técnicos

    ACHTUNG!!! ATENCIÓN: ATENÇÃO!!! Die einzelnen Teile, aus denen Cada una de las partes de las que Todos os componentes que cons- das Gerät besteht, lassen sich se compone el equipo puede ser tituem o equipamento são facil- einfach auseinander nehmen, so facilmente separada de las otras mente removíveis a fim de facilitar dass die getrennte Entsorgung...
  • Página 35 Mod. D.V.1/2"O D.V.3/4"O D.V.1"O D.V.3/4"G D.V.1"G D.V.1/2"LA 1-35 l/min 1-70 l/min 1-100 l/min 1-90l/min 1-120 l/min 1-40 l/min 2-75 pts/min 1-150 pts/min 2-212 pts/min 1-190 pts/min 2-255 pts/min 2-85 pts/min Durchsatz (Spanne) Capacidad (campo) Capacidade (campo) 1-37 Qts/min 1-65 Qts/min 1-106 Qts/min 1-96 Qts/min 1-127 Qts/min...
  • Página 36 Mod. D.V.1/2"O Mod. D.V.1/2"LA GERÄTEBESCHREIBUNG Der digitale elektronische Literzähler wurde für eine einfache und präzise Messung der Ausgabe und vom Umfüllen von Flüssigkeiten mit niedriger, mitt- lerer und hoher Viskosität, wie Schmieröle, Diesel, Frostschutzmittel, Scheibenwaschflüssigkeit und andere Flüssigkeiten, die mit den Werkstoffen des Literzählers kompatibel sind.
  • Página 37: Presentación

    PRESENTACIÓN APRESENTAÇÃO El cuenta litros electrónico digital está diseñado para O conta litros eletrônico digital foi projetado para efe- una fácil y precisa medición de tuar uma fácil e precisa medição de abastecimento e la erogación y el trasiego de fluidos de baja, media y alta transvase de fluidos de baixa, média e alta viscosidade viscosidad, como aceites como: óleos lubrificantes, gasóleo, anti-gelo, líquido...
  • Página 38 LCD-DISPLAY (ABB. 2) Anzeige Teilliterzahl (5 Ziffern mit verschiebbarem Komma): zeigt die Menge an, die seit dem letzten Drücken der RESET-Taste ausgegeben worden ist. Anzeige Gesamtliterzahl Multiplikationsfaktor (×10 / ×100 / ×1000) Typ Gesamtliterzahl (TOTAL / RESET TOTAL) Maßeinheit von der Anzeige der Gesamtliterzahl (Liter, Gallonen, Pinten, Viertelliter) Maßeinheit der Anzeigen TOTAL und RESET TOTAL Batteriesymbol...
  • Página 39: Display Lcd (Fig. 2)

    DISPLAY LCD (FIG. 2) DISPLAY LCD (FIG. 2) Registro del parcial (5 cifras con coma movible) que Registro do parcial (5 algarismos com vírgula indica el volumen erogado desde la última vez que móvel) que indica o volume de abastecimento da ha sido pulsado el pulsador RESET última vez que foi carregado o botão RESET Registro Total...
  • Página 40 EINSCHALTEN VOM DISPLAY Wenn der Literzähler nicht benützt wird, schaltet das Display nach 20 s auf Standby. Das Display schaltet sich wieder ein, sobald Flüssigkeit durch den Literzähler fließt oder die RESET Taste gedrückt wird. MANUELLE BETRIEBSART Für die Anzeige der ausgegebenen Menge gibt es zwei Modalitäten.
  • Página 41: Activación Del Display

    ACTIVACIÓN DEL DISPLAY ATIVAÇÃO DO DISPLAY El display se pone en stand-by tras 20 segundos de inac- O display entra em stand-by após 20 seg de inatividade. tividad. La reactivación del display después del stand- A reativação do display após o stand-by se dá através by se obtiene mediante el paso de líquido a través del da passagem de líquido através do conta litros ou car- cuenta litros o pulsando la tecla RESET.
  • Página 42 MENÜ PERSONALISIERUNG Das Menü Personalisierung bietet folgende Optionen: A) Auswahl der Maßeinheit B) Einstellung der Kommastellen C) Einstellung vom automatischen Reset der Teilliterzahl D) Flussrichtung E) Kalibrierung vom Literzähler Das Menü Personalisierung kann nur dann aufgerufen werden, wenn die Gesamtliterzahl TOTAL (Abb. 10) angezeigt wird.
  • Página 43: Menú De Personalización

    MENÚ DE PERSONALIZACIÓN MENU DE PERSONALIZAÇÃO A través del menú de personalización es posible: Através do menu de personalização é possível: A) seleccionar la unidad de medida A) selecionar a unidade de medida B) programar el número de cifras decimales B) programar o número de algarismos decimais C) programar el reset automático del parcial C) programar o reset automático do parcial...
  • Página 44 Die Teste RESET drücken, um die Funktion mit YES oder NO zu aktivieren bzw. zu deaktivieren. Wenn das automatische Reset auf NO gestellt ist, muss die Anzeige der Teilliterzahl manuell vom Bediener auf Null gestellt werden, und zwar durch Drücken der Taste RESET am Ende der Ausgabe, wenn die Gesamtliterzahl TOTAL angezeigt wird.
  • Página 45: D) Dirección Flujo

    Con dicha función activa tras la nueva puesta en marcha Carregar no botão RESET para modificar a seleção de consiguiente al stand-by, YES a NO. se efectuará la puesta en cero automática del registro Com o Reset Automático programado em NO, o registro de los parciales.
  • Página 46 Die Anzeige der Gesamtliterzahl TOTAL RESET wird auto- matisch auf Null gestellt. E1) KALIBRIERUNG BEI BETRIEB Wenn die Anzeige auf dem Display Abb. 16 entspricht, ist der Literzähler zur Durchführung der Kalibrierung bereit. Um die Kalibrierung zu starten, mit der Ausgabe in einen Messbehälter beginnen (Abb.
  • Página 47: Calibrado En Campo

    E1) CALIBRADO EN CAMPO dentro do recipiente graduado (fig. 17). Cuando el display se muestra como en la figura 16, el Após o início do abastecimento, o display visualizado cuenta litros está listo parar efectuar el calibrado. será como o da figura 18. Para empezar el calibrado, iniciar la erogación en el O abastecimento de calibragem está...
  • Página 48 HINWEIS: Für die Kalibrierung ist eine Ausgabe ausreichend. Nach Beendigung der Ausgabe einige Minuten abwarten, damit eventuell im Messbehälter enthaltenen Luftblasen entweichen können. Das Ergebnis der Kalibrierung kann durch Ausgabe in den Messbehälter geprüft werden, ohne dass dazu die Kalibrierungsfunktion aufgerufen wird. E2) DIREKTE KALIBRIERUNG DURCH ÄNDERN VOM K FACTOR Diese Kalibrierung bietet sich dann an, wenn ein...
  • Página 49 Se puede comprobar el resultado erogando sobre el piente graduado sem entrar novamente no menu contenido graduado sin volver a entrar en el menú de calibragem. de calibrado. E2) CALIBRAGEM DIRETA MODIFICANDO O VALOR E2) CALIBRADO DIRECTO MODIFICANDO EL VALOR K FACTOR K FACTOR Este procedimento é...
  • Página 50 die Taste TOTAL gedrückt halten Auf dem Display werden EDIT und die Pfeile zur Eingabe angezeigt (Abb. 26). Durch kurzes Drücken der Taste TOTAL kann die Pfeilrichtung geändert werden. Den Wert vom K FACTOR durch wiederholtes Drücken der Taste RESET ändern. Sobald der gewünschte Wert angezeigt wird, die Kalibrierung bestätigen und dazu die Taste TOTAL gedrückt halten.
  • Página 51: Mantenimientos Y Errores

    c) Verificaçãodo valor K FACTOR brado pulsando, sin soltarla, la tecla TOTAL . (sem efetuar modificações) c) Verificación del valor K FACTOR Entrar no menu de personalização dedicado a modifica- (sin efectuar modificaciones) ção direta do valor K FACTOR (vide ponto b). Entrar en el menú...
  • Página 52 Nach dem Auswechseln der Batterien oder nach Stromausfall schaltet sich der Literzähler automatisch wieder mit dem gleichen Kalibrierungsfaktor ein, der bei Unterbrechung der Stromversorgung aktiviert war. Eine Kalibrierung vom Literzähler ist deshalb nicht nötig. ACHTUNG! Beim Einlegen oder Auswechseln der Batterien in den Literzählern wird auf dem Display der Buchstabe [F] angezeigt, gefolgt von zwei Ziffern (z.B.
  • Página 53: Limpieza Cámara De Medición

    cuenta-litros el display visualiza la letra [F] seguida de conta litros inicia a fornecer o fluido o display se ativa e dos cifras (por ejemplo F01; F02... hasta F12). a escrita desaparece imediatamente. Hay que IGNORAR COMPLETAMENTE esta inscripción porque es solo una programación de fábrica: cuando el LIMPEZA CÂMERA DE MEDIDA cuenta-litros empieza a suministrar el fluido, el display A limpeza da câmera de medida pode ser feita sem...
  • Página 54 FEHLER Out of use Diese Meldung wird angezeigt, wenn die Karte defekt ist und der Literzähler nicht korrekt funktioniert. Die Anzeige auf dem Display entspricht Abb. 33. Der Literzähler schaltet sich nicht ein Den Händler oder den Kundendienst kontaktieren. ACHTUNG! Vorgeschaltet vor das digitale Zählwerk sollte ein Überdruckventil [X] installiert werden, um die Funktionstüchtigkeit vom Zählwerk bei Auftreten von...
  • Página 55: Error

    ERROR ERRO Out of use Out of use Mensaje visualizado en presencia de errores internos Mensagem visualizada em caso de erros internos da en la tarjeta que no permiten el correcto uso del cuen- ficha que não permitem a correta utilização do conta ta litros.
  • Página 56 ENTSORGUNG Bei seiner Verschrottung müssen die Bauteile vom Altgerät unter Beachtung der geltenden Bestimmungen vorschriftsmäßig über entsprechenden Einrichtungen entsorgt werden: VERPACKUNG Die Verpackung vom Gerät (Karton, Plastikfolie, Styropor) müssen vorschriftsmäßig bei den von der Regierung und den lokalen Behörden genannten Müllsammelstellen entsorgt werden.
  • Página 57: Eliminación

    ELIMINACIÓN ELIMINAÇÃO En caso de demolición, las partes de las que se compone Em caso de destruição, as peças que compõem o el artículo se tienen que entregar a empresas especia- ítem devem ser confiadas à empresas especializadas lizadas en la eliminación y reciclaje de los desechos na eliminação e reciclagem dos resíduos industriais industriales siguiendo las normativas vigentes en el País seguindo a legislação em vigor no Estado de filiação...
  • Página 58 OPGELET!!! ADVARSEL! ADVARSEL! De afzonderlijke delen waar de appa- Det er nemt at adskille udstyrets Utstyrets enkelte deler er lette å ratuur uit bestaat zijn op eenvoudige enkelte dele og herved forenkles skille fra hverandre, slik at kildesor- wijze van elkaar te los te koppelen, om sorteringen af de forskellige mate- teringen av materialet er enklere.
  • Página 59 Mod. D.V.1/2"O D.V.3/4"O D.V.1"O D.V.3/4"G D.V.1"G D.V.1/2"LA 1-35 l/min 1-70 l/min 1-100 l/min 1-90l/min 1-120 l/min 1-40 l/min Capaciteit (bereik) 2-75 pts/min 1-150 pts/min 2-212 pts/min 1-190 pts/min 2-255 pts/min 2-85 pts/min Flow (område) Strømningsmengde 1-37 Qts/min 1-65 Qts/min 1-106 Qts/min 1-96 Qts/min 1-127 Qts/min 1-42 Qts/min...
  • Página 60: Toetsen En Vakken (Fig. 1)

    Mod. D.V.1/2"O Mod. D.V.1/2"LA INLEIDING De elektronische digitale literteller is ontwikkeld om de afgegeven en overgehevelde hoeveelheid vloeistoffen met een lage, gemiddelde en hoge viscositeit, zoals smeerolie, diesel, antivries, ruitensproeiervloeistof en andere vloeistoffen die geschikt zijn voor het materiaal waar de literteller uit bestaat makkelijk en nauwkeurig te meten.
  • Página 61 INNLEDNING PRÆSENTATION Den digitale elektroniske strømningsmåleren er utviklet Den digitale elektroniske flowmåler er projekteret til let for en enkel og nøyaktig måling av fordeling og overfø- og præcis måling af tilførsel og opsugning af væsker ring av væsker med lav, middels og høy viskositet som med lav, normal og høj viskositet som f.eks.
  • Página 62 LCD DISPLAY (FIG. 2) Register van de deelwaarde (5 cijfers met verplaatsbare komma) dat het volume aangeeft dat afgegeven is vanaf de laatste keer dat er op de RESET knop gedrukt is. Register van de totaalwaarde Aanduiding van de vermenigvuldigingsfactor (×10 / ×100 / ×1000) Aanduiding van het soort totaal (TOTAL / RESET TOTAL)
  • Página 63 LCD-DISPLAY (FIG. 2) LCD-DISPLAY (fig. 2) Delvis mængde (5 cifre med flydende komma), der Delvis mengde (5 siffer med flytende komma) som angiver den tilførte mængde siden sidste gang, der angir fordelt mengde fra siste gang det ble trykket blev trykket på RESET-knappen. på...
  • Página 64 INSCHAKELING VAN DE DISPLAY De display gaat na 20 seconden inactiviteit in stand-by staan. De display wordt na stand-by weer actief door- dat er vloeistof door de literteller stroomt of door op de RESET toets te drukken. HANDMATIGE WERKINGSSTAND Er zijn 2 soorten registers van de uitgevoerde afgiften beschikbaar.
  • Página 65: Reset Total

    AKTIVERING AF DISPLAYET AKTIVERING AV DISPLAYET Displayet skifter til standby efter 20 sek. uden aktivitet. Displayet går over i standby etter 20 s uten aktivitet. Displayet genaktiveres efter standby, når der passerer Displayet gjenaktiveres etter standby når det renner væske gennem flowmåleren, eller ved tryk på RESET- væske gjennom strømningsmåleren, eller når det tryk- knappen.
  • Página 66 PERSONALISATIEMENU Door middel van het personalisatiemenu is het moge- lijk om: A) de maateenheid te kiezen B) het aantal decimale getallen in te stellen C) de automatische reset van het deelregister in te stellen D) stromingsrichting E) het instrument te kalibreren De personalisaties zijn pas toegankelijk nadat het TOTAL register weergegeven is (fig.
  • Página 67 MENU FOR PERSONALISERING MENY FOR EGENDEFINERING Følgende er muligt i menuen for personalisering: Følgende kan gjøres i menyen for egendefinering: A) Valg af måleenhed A) Valg av måleenhet B) Indstilling af antal af decimaler B) Innstilling av antall desimaler C) Indstilling af automatisk nulstilling af delvis C) Innstilling av automatisk nullstilling av delvis mængde mengde...
  • Página 68 C) AUTOMATISCHE RESET De literteller is voorzien van de AUTO RESET functie (fig. 14). Als deze functie actief is wordt als er na stand-by opnieuw gestart wordt het deelregister automatisch gereset. Druk op RESET om de instelling van YES in NEE te ver- anderen.
  • Página 69 C) AUTOMATISK NULSTILLING C) AUTOMATISK RESET Flowmåleren er udstyret med en AUTOMATISK Strømningsmåleren er utstyrt med en AUTOMATISK NULSTILLINGSFUNKTION (fig. 14). NULLSTILLINGSFUNKSJON (fig. 14). Når denne funktion er aktiveret, nulstilles den delvise Når denne funksjonen er aktivert, nullstilles den delvise mængde efter genstart efter standby.
  • Página 70 voeren. Tijdens de "Kalibratie" functie nemen de totalen niet toe. Het RESET TOTAL register wordt automatisch gereset. E1) KALIBRATIE IN HET VELD Als de display eruit ziet zoals op fig. 16 is de literteller klaar om de kalibratie uit te voeren. Om met de kalibratie te beginnen moet met de afgifte in de maathouder begonnen worden (fig.
  • Página 71 E1) KALIBRERING PÅ STEDET Begynn fordelingen i målebeholderen (fig. 17) for å Flowmåleren er klar til kalibrering, når displayet ser ud starte kalibreringen. som vist i fig. 16. Når fordelingen er startet, ser displayet ut som vist på Indled tilførslen i den graduerede beholder (fig. 17) for fig.
  • Página 72 ven zal worden (fig. 20). Na de kalibratie gaat de literteller weer in stand-by staan (display aan) klaar voor de afgifte. NB: Om de kalibratie uit te voeren is één afgifte voldoende. Na afloop van de afgifte moet een paar minuten gewacht worden om de vorming van eventuele luchtbellen waardoor het resultaat van de test onjuist kan zijn te...
  • Página 73 E2) DIREKTE KALIBRERING VED ÆNDRING AF E2) DIREKTE KALIBRERING VED ENDRING AV K KALIBRERINGSFAKTOREN K FACTOR FACTOR-VERDIEN Denne procedure er særlig egnet til at rette gennem- Denne fremgangsmåten er spesielt nyttig for å rette snitsfejl, der kan opstå efter mange tilførsler. opp en gjennomsnittsfeil som kan oppstå...
  • Página 74 ingesteld is automatisch gewist. b) Directe wijziging van de K FACTOR waarde Laat het scherm zoals getoond op fig. 25 weergeven zonder de TOTAL toets los te laten. De nieuwe display zal de aanduiding EDIT en de wijzi- gingspijlen tonen, fig. 26. Wijzig de richting van de pijlen door kort op de TOTAL toets te drukken.
  • Página 75 VEDLIKEHOLD OG FEIL af kalibreringsfaktoren K FACTOR (se punkt b). Vent, indtil standby aktiveres, eller tryk på TOTAL- UTSKIFTING AV BATTERIER knappen, og hold den trykket nede i 3 sek. for at forlade Strømningsmåleren har to alarmnivåer for varsling om menuen uden at foretage ændringer.
  • Página 76 hij kan weer normaal gebruikt worden. Dezelfde Reset Total, Total en Deelwaarde die vóór het vervangen van de batterijen weergegeven waren zullen weer getoond worden. Na het vervangen van de batterijen en na elke stroom- onderbreking, start de literteller weer met dezelfde kalibratiefactor die werd gebruikt op het moment dat de stroom uitviel;...
  • Página 77 RENGØRING AF MÅLEKAMMER RENGJØRING AV MÅLEKAMMERET Målekammeret kan rengøres uden at fjerne flowmå- Målekammeret kan rengjøres uten å fjerne strømnings- leren fra linjen eller fra tilførselspistolen, som den er måleren fra linjen eller fordelingspistolen hvor den er installeret på. installert. Gør følgende for at rengøre kammeret: Gå...
  • Página 78 teerd worden (fig. 30B of, voor de modellen D.V.1"O en D.V.1"G, fig. 30C). FOUT Out of use Melding die weergegeven wordt als er fouten in de kaart opgetreden zijn waardoor de literteller niet op de juiste manier gebruikt kan worden. De display ziet eruit zoals op fig.
  • Página 79 FEJL FEIL Out of use Out of use Denne meddelelse vises i tilfælde af intern fejl i kortet, Denne meldingen vises når det finnes feil i kortet som der medfører forkert brug af flowmåleren. hindrer en riktig bruk av strømningsmåleren. Displayet ser ud som vist i fig.
  • Página 80 VERWIJDERING In geval van sloop moeten de delen waar het artikel uit bestaat ingeleverd worden bij bedrijven die gespeciali- seerd zijn in de verwijdering en recycling van industrieel afval volgens de voorschriften die in het betreffende land gelden en in het bijzonder: VERPAKKING Al het verpakkingsmateriaal van het apparaat, karton, plastic zakjes, polystyreen moet weggegooid worden...
  • Página 81 BORTSKAFFELSE AVHENDING I tilfælde af bortskaffelse skal produktets dele indleve- For kassering må produktet leveres inn til et godkjent res til virksomheder, der er autoriserede til bortskaffelse returselskap for industriavfall i henhold til landets gjel- og genbrug af industriaffald i overensstemmelse med dende regelverk, og da spesielt: den gældende nationale lovgivning.
  • Página 82 VARNING!!! HUOMAA !!! ВНИМАНИЕ!!! De enskilda delarna som utrust- Laitteiston muodostavat yksittäiset Отдельные части, составляющие ningen består av är lätt separerbara osat voidaan erottaa helposti toi- оборудование, легко разделимы för att underlätta bortskaffningen sistaan, jolloin eri materiaalit voi- таким образом чтобы облегчить när de ska skrotas.
  • Página 83 Mod. D.V.1/2"O D.V.3/4"O D.V.1"O D.V.3/4"G D.V.1"G D.V.1/2"LA Upplösning(nominell) 0,00125 l/impulser - 0,0025 pts/impulser Resoluutio (nimellinen) 0,00125 l/impulssi - 0,0025 pts/impulssi Разрешение (номинальное) 0,00125 l/импульс - 0,0025 pts/импульс 1-35 l/min 1-70 l/min 1-100 l/min 1-90l/min 1-120 l/min 1-40 l/min Flöde (fält) 2-75 pts/min 1-150 pts/min 2-212 pts/min...
  • Página 84 Mod. D.V.1/2"O Mod. D.V.1/2"LA PRESENTATION Den digitala elektroniska literräknaren är projekterad för att på ett enkelt och precist sätt kunna mäta utmatning och överföring av vätskor med låg, medel och hög vis- kositet som smörjoljor, dieseloljor, kylvätska, spolvätska och alla andra vätskor som är kompatibla med materia- let som literräknaren består av.
  • Página 85: Общая Информация

    ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ESITTELY Цифровой электронных счетчик литров предназна- Digitaalinen elektroninen litramittari on suunniteltu matalan, normaalin ja korkean viskositeetin omaavien чен для легкого и точного измерения подаваемых или перекачиваемых жидкостей низкой, средней nesteiden juoksutuksen ja siirron helppoon ja tarkkaan и высокой вязкости, таких, как смазочные масла, mittaukseen.
  • Página 86 LCD DISPLAY (FIG. 2) Register för de partiella värdena (5 siffror med rörligt komma) som indikerar den mängd som utmatats sedan RESET knappen sist trycktes ned Register för de totala värdena Indikering av multipliceringsfaktorn (×10 / ×100 / ×1000) Indikerar typ av totalt värde (TOTAL / RESET TOTAL) Mätenhet av registret för de partiella värdena (Liter, Gallon, Pint, Quarter) Mätenhet av registret för de totala värdena TOTAL...
  • Página 87 LCD NÄYTTÖ (KUVA. 2) ДИСПЛЕЙ LCD (РИС. 2) Osittaisen määrän näyttö (5 numeroa, pilkun Журнал учета промежуточных данных (5 цифр с paikka vaihtuva), joka osoittaa RESET näppäimen плавающей запятой), указывающий объем пере- viimeisen painamisen jälkeen juoksutuksen nes- качанной жидкости с того момента, когда была teen määrän нажата...
  • Página 88 AKTIVERING AV DISPLAY Display försätts i stand-by efter 20 sekunders inaktivi- tet. Igångsättningen av display efter stand-by sker när vätskan passerar literräknaren eller genom att trycka på RESET knappen. MANUELLT FUNKTIONSSÄTT Det finns n° 2 typer av register över de utförda utmat- ningarna.
  • Página 89: Ручной Режим

    NÄYTÖN PÄÄLLE KYTKENTÄ АКТИВАЦИЯ ДИСПЛЕЯ Näyttö siirtyy stand-by tilaan 20 sekunnin kulues- Дисплей переходит в режим ожидания через 20 сек sa, mikäli laitetta ei käytetä. Näyttö kytkeytyy päälle после того, как он использовался в последний раз. stand-by tilan jälkeen silloin, kun neste alkaa kulke- Диплей...
  • Página 90 ANVÄNDARANPASSAD MENY Med hjälp av den användaranpassade menyn kan man: A) välja mätenhet B) ställa in decimalsiffror C) ställa in automatisk återställning av det partiella värdet D) flödesriktning E) kalibrera instrumentet Åtkomsten till den användanpassade menyn är endast möjlig efter visualiseringen av TOTAL registret (fig. 10). För att ta sig in i den användanpassade menyn ska man hålla RESET och TOTAL knapparna nedtryckta i 3 sekunder (tryck först på...
  • Página 91: Меню Настроек

    ASETUSVALIKKO измерения промежуточного объема/мин. Asetusvalikon avulla voidaan suorittaa seuraavat toi- Во время подачи жидкости журнал menpiteet: A) mittayksikön valinta учета total и скорость потока flow rate не могут быть выведены на дисплей. B) desimaalilukujen määrän asetus C) osittaisen määrän automaattisen nollauksen asetus МЕНЮ...
  • Página 92 B) DECIMALSIFFROR Det går att ställa in decimalsiffror för visualisering – från tiondelar (0.0) till tusendelar (0.000) – av den enhet som valts. Fig. 13: Tryck upprepade gånger på RESET knappen tills de önskade decimalerna visas. OBS. Literräknarna visar det partiella värdet med RÖRLIGT KOMMA, oberoende av vilket val som gjorts.
  • Página 93 B) DESIMAALILUVUT B) УСТАНОВКА КОЛИЧЕСТВА ЦИФР ПОСЛЕ ЗАПЯТОЙ Tämän asetuksen avulla voit määrittää valitsemallesi Возможно установить количество цифр после запятой, mittayksikölle näytölle ilmestyvien desimaalilukujen которое будет отображено на дисплее - от десятых (0.0) määrän - kymmenesosasta (0.0) aina tuhannesosaan до тысячных (0.000) выбранной единицы измерения. (0.000) saakka.
  • Página 94 Kalibreringprocedurerna är följande: E1) Fältkalibrering som utförs genom en utmatning E2) Direkt kalibrering som utförs genom en modifiering av kalibreringsfaktorn K FACTOR . Kalibreringsfaktorn K FACTOR: är multipliceringsfaktorn som systemet tillämpar på de elektriska impulserna för att omvandla dem till en mätbar vätskeenhet. OBS.: under kalibreringsläget kan inte literräkna- ren användas för att utföra normala utmatningar.
  • Página 95 E) КАЛИБРОВКА Kalibrointi voidaan suorittaa seuraavalla kahdella tavalla: Когда следует производить калибровку: E1) Kentällä tapahtuva kalibrointi, joka suoritetaan - В случае, если вязкость жидкости приближаеся к juoksutuksen avulla пределу допустимого диапазона (например, антиф- E2) Suoraan tapahtuva kalibrointi, joka suoritetaan риз низкой вязкости или масла высокой вязкости muuttamalla suoraan kalibrointikerrointa K для...
  • Página 96 På display kommer texterna CAL och END att visas väx- lande i 4 sekunder och i denna fas visas även det nya K FACTOR värdet som beräknas automatiskt efter den nya kalibreringen (fig. 20). Efter kalibreringen återgår literräknaren stand-by läget (tänd display) redo för utmatningar.
  • Página 97 Kun näytölle ilmesyy juoksutusta vastaava todellinen На данном этапе счетчик литров готов принять изме- arvo, paina TOTAL näppäintä loppuun saakka jolloin uusi нение указанного значения с тем, чтобы оно совпало kalibrointi tallentuu muistiin. со значением, считанным с градуированной емкости. Näytöllä alkaa vilkkumaan vuorotellen kirjoitus CAL Кратковременно...
  • Página 98 darna att raderas automatiskt. b) Direkt modifiering av av K FACTOR värdet För att visa skärmbilden av figur 25 ska Total knappen hållas nedtryckt Den nya displayen visar texten EDIT och modifierings- pilarna, fig. 26 Ändra pilarnas riktning genom att kort trycka på TOTAL knappen.
  • Página 99 a) K FACTOR kertoimen palauttaminen Существуют следующие коэффициенты K FACTOR: Toimi seuraavalla tavalla: FACT = Значение K FACTOR, установленное произво- Varmista, että näyttö on kuvassa 24 osoitetun kaltainen дителем (неизменяемое значение). Pidä näppäintä TOTAL painettuna muutaman sekunnin USER = Значение K FACTOR, устанавливаемое пользователем. ajan (3 sek.) toimenpiteen vahvistamiseksi ja stand-by Диплей...
  • Página 100 var i bruk innan strömavbrottet; det behövs alltså ingen kalibrering av literräknaren. VARNING När man sätter i eller byter ut batterierna i literräkna- ren syns bokstaven [F] på display följt av två siffror (till exempel F01; F02... upp till F12). Denna text måste ABSOLUT IGNORERAS eftersom den endast är en fabriksinställning: när literräknaren börjar leverera vätskan aktiveras display och texten försvin-...
  • Página 101 Ruuvaa paristolokeron korkki takaisin paikoilleen корректно функционировать в течение короткого ja varmista, että tiiviste ja jousi ovat sijoittuneet времени. Рекомендуется заменить батареи. oikein paikoilleen. Litramittari käynnistyy nyt auto- b) В том случае, если счетчик литров продолжает maattisesti ja voi jatkaa toimintaansa normaalilla использоваться...
  • Página 102 Out of use Meddelande som visas vid inre fel på kortet som innebär att literräknaren inte kan användas korrekt. Display som stämmer med figur 33. Literräknaren startar inte Kontakta leverantören eller kundtjänsten. VARNING Vi råder er att installera en övertrycksventil [X] före den digitala literräknaren för att skydda den normala funktionen av literräknaren om tryckstegringar skulle uppstå...
  • Página 103 VIRHE обратить особое внимание на то, что в каждом Out of use ряду установлено двойное количество шестер- Viesti ilmestyy näytölle silloin, kun piirikortin sisällä on ней (рис. 30C). virheitä, jotka estävät litramittarin oikean toiminnan. Произвести очистку там, где это необходимо. Для Näytöllä...
  • Página 104 BORTSKAFFNING Vid skrotning, ska delarna som produkten består av, överlåtas till företag som är specialiserade inom bort- skaffning och återvinning av industriavfall i överens- stämmelse med gällande statliga förordningar i använ- darlandet, speciellt gällande: EMBALLAGE Hela utrustningens emballage, kartonger, plastpåsar, skumplast ska bortskaffas enligt de bortskaffnings- metoder som fastställts av nationella eller lokala myn- digheter .
  • Página 105 HÄVITYS ПЕРЕРАБОТКА Hävityksen yhteydessä luovuta laitteen eri osat teol- В случае разборки составляющее части изделия lisuusjätteiden hävitykseen ja kierrätykseen erikois- должны быть переданы предприятиям, специализи- tuneelle yritykselle laitteen käyttömaassa voimassa рующимся в переработке индустриальных отходов в olevien säännösten mukaisesti ja erityisesti: соответствии...
  • Página 106 DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE A LA NORMATIVA DE LAS MAQUINAS PARA EQUIPAMENTOS STANDARDIZADOS RAASM S.p.A. Via Marangoni, 33 36022 S. Zeno di Cassola - Vicenza - Italy DICHIARA SOTTO LA PROPRIA RESPONSABILITÀ CHE: IL CONTALITRI DECLARES UNDER ITS OWN RESPONSIBILITY THAT: ELECTRONIC LITRE-COUNTER DECLARE SOUS SA PROPRE RESPONSABILITE QUE: COMPTE-LITRES ELECTRONIQUE ERKLÄRT AUF EIGENE VERANTWORTUNG, DASS: ELEKTRONISCHER LITERZÄHLER...
  • Página 107 EU- VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ VAKIOTUOTTEILLE НОРМАМ ЕС КАСАТЕЛЬНО НОРМАЛЬНОГО ОБОРУДОВАНИЯ RAASM S.p.A. Via Marangoni, 33 36022 S. Zeno di Cassola - Vicenza - Italy VERKLAART OP EIGEN VERANTWOORDING DAT: DE PNEUMATISCHE OLIEPOMP ERKLÆRER PÅ EGET ANSVAR, AT: FØLGENDE PRODUKT OLIEPUMPE ERKLÆRER UNDER EGET ANSVAR AT: FØLGENDE PRODUKT TRYKKLUFTDREVNE OLJEPUMPEN...
  • Página 108 Check out our website for updated documentation. - PRODOTTO RAASM - RAASM S.p.A. - 36022 S.ZENO DI CASSOLA -VI- ITALIA - PRODUCT RAASM - Tel. 0424 571150 - Fax 0424 571155 - PRODUIT RAASM - www.raasm.com - e-mail: info@raasm.com...

Este manual también es adecuado para:

D.v. 3/4" o. d.v. 3/4" gD.v. 1" gD.v. 1" oD.v. 1/2" la

Tabla de contenido