SECURING BY MEANS OF HARNESS SYSTEM
The shoulder belts (4)
and must not be adjusted separately. Make sure that the
headrest is correctly locked in place before you use the
seat.
• Loosen the shoulder belts (4) by activating the
adjustment handle on the central adjuster (5) and
simultaneously pulling both shoulder belts (4) upwards.
• Open the belt buckle (6)
button.
NOTE! Always pull the shoulder belt (4) and not the
shoulder pads (7).
• Put the child in the child seat.
• Adjust the shoulder belts (4)
NOTE! Make sure that the shoulder belts (4) are not
twisted or crossed over.
• Bring both belt tongues (8) together and lock them into
place in the belt buckle (6) with an audible "CLICK".
• Gently and cautiously pull on the central adjuster belt
(9), in order to tighten the shoulder belts (4) until they lie
against the body of your child.
NOTE! In order to gain optimum protection from the
CYBEX Aton Q i-Size, the shoulder belts (4) should lie as
close as possible to the body.
ALLACCIARE IL BAMBINO CON LE CINTURE
Le cinture per le spalle (4)
non devono essere regolate separatamente. Assicuratevi
che il poggiatesta sia bloccato correttamente in posizione
prima di utilizzare il seggiolino.
• Allentare le cinture (4) premendo il pulsante centrale (5)
quindi tirare contemporaneamente entrambe le cinture
(4) verso l'alto.
•
(6) premendo con forza sul pulsante
centrale.
NOTA BENE! Tirare sempre direttamente le cinture (4)
non i cuscinetti (7).
• Sedere il bambino nel seggiolino auto.
• Regolare le cinture di sicurezza (4) che devono
adattarsi perfettamente sopra le spalle del bambino.
NOTA BENE! Assicuratevi che le cinture (4) non siano
invertite o attorcigliate.
• Unire tra loro le due linguette (8)
centrale (6)
• Tirare delicatamente la cintura di regolazione centrale
(9) per stringere le cinture (4)
perfettamente alle spalle del bambino.
NOTA BENE! Per avere sempre una protezione ottimale
con CYBEX Aton Q i-Size, le cinture di sicurezza (4)
devono rimanere sempre il più possibile vicine al corpo
del bambino.
15