Página 1
ABS ComfortVest PS-COMFORT-WEST DIN EN 361: 2002...
Página 2
ABS ComfortVest PS-COMFORT-WEST Sicherheitshinweise | Safety instructions Zugelassene Stelle, die die Standard-EG-Prüfungen durchgeführt hat. Notified body having performed the EC type inspection. Organisme notifié ayant effectué l’examen CE de type. Die Anweisungen der Montageanleitung (1) und Sicherheitshinweise (2) sind strikt einzuhalten.
Página 3
ABS ComfortVest PS-COMFORT-WEST 1. Herstellername 1. Nome del fabbricante 1. Fabrikantens navn 2. Leerzeilen, in die der Benutzer seinen Namen 2. Aree libere per l’indicazione del nome dell’uti- 2. Ledige områder med plads til at angive und den Namen der Firma eintragen kann lizzatore e della società...
Página 4
ABS ComfortVest PS-COMFORT-WEST 1. Herstellername 1. Nome del fabbricante 1. Fabrikantens navn 2. Artikelnummer des Produkts 2. Riferimento del prodotto 2. Produktreferencen 3. Größenangabe 3. Taglia 3. Størrelsen 4. Signal-Warnkleidung mit extremer Sichtbar- 4. Abbigliamento di segnalazione ad alta visi- 4.
Página 6
Geschmeidigkeit betrifft, sowie den europäischen Normen EN340 und EN471, ins- strikt einzuhalten. besondere hinsichtlich der Lumineszenz und Rückstrahlung (Klasse 2.2). Die Firma ABS Safety haftet nicht für Unfälle, die direkt oder indirekt darauf zu- rückzuführen sind, dass die Ausrüstung anders als in der vorliegenden Anleitung PRÜFUNG: beschrieben verwendet wurde.
ABS Safety cannot be held liable for any direct or indirect accident occurring as The product data sheet should be completed after each annual product verifica- a result of use other than provided for in this notice;...
VERIFICATION: La société ABS Safety ne peut être tenue responsable pour tout accident direct La durée de vie indicative du produit est de 10 ans (dans le respect de l’inspection ou indirect survenu à la suite d’une utilisation autre que celle prévue dans cette annuelle par une personne compétente agréée par ABS Safety), mais elle peut...
(clase 2.2). La empresa ABS Safety no se hará responsable de cualquier accidente directo o indirecto que sobrevenga a consecuencia de una utilización otra que la prevista en este folleto, ¡no utilice este equipo más allá...
VERIFICA: La durata indicativa di servizio del prodotto è di 10 anni (rispettando il control- lo annuo da parte di una persona competente autorizzata da ABS Safety), ma IMPIEGO E PRECAUZIONI D’USO può essere superiore o inferiore a seconda dell’uso e/o dei risultati delle verifiche L’imbracatura-giubbotto ad alta visibilità...
Europese EN340 en EN471, in het bijzonder betreffende lichtuitstraling en re- troreflectie. (klasse 2.2). De maatschappij ABS Safety kan niet verantwoordelijk worden gehouden voor elk direct of indirect ongeluk dat zich voordoet als gevolg van een gebruik anders dan...
Firma ABS Safety nie może ponosić odpowiedzialności za jakiekolwiek przypad- WYKONANIE: kowe, bezpośrednie lub pośrednie zdarzenia wynikające z użycia urządzenia w Spełnia wymagania Dyrektywy Europejskiej 89/686/EWG, w szczególności w za- sposób odbiegający od niniejszej instrukcji.
Página 13
VERIFICAÇÃO: A ABS Safety não pode ser responsabilizada por qualquer acidente, directo ou in- A vida útil indicativa do produto é de 10 anos (desde que se respeite a inspecção directo, ocorrido devido a uma utilização diferente da especificada neste folheto, anual por uma pessoa competente autorizada pela ABS Safety), mas pode ser razão pela qual o equipamento deve ser utilizado dentro dos respectivos limites!
Produktets vejledende levealder er 10 år (ved overholdelse af det årlige eftersyn af en kompetent person, der er godkendt af ABS Safety), men denne kan øges eller For din egen sikkerheds skyld bør du nøje overholde instrukserne formindskes alt efter brugen og/eller resultatet af de årlige eftersyn.
Turvallisuussyistä noudata tiukasti käyttö-, tarkastus-, huolto- ja säilytysohjeita. TARKASTUS: ABS Safety-yhtiötä ei voida pitää vastuussa suorista tai epäsuorista onnettomu- Tuotteen ohjeellinen käyttöikä on 10 vuotta (noudattamalla ABS Safetyn hy- uksista, jotka aiheutuvat muunlaisesta käytöstä, kuin mitä tässä ohjeessa tarkoi- väksymän pätevän henkilön suorittaman vuositarkastusta), mutta se voi olla pi- tetaan, älä...
Dette er for å sikre at utstyret fungerer som det skal, og at brukerens sikkerhet ivaretas. Selskapet ABS Safety kan ikke holdes ansvarlig for direkte eller indirekte skader Faktabladet må fylles ut etter hver årlige kontroll av utstyret.
Företaget ABS Safety kan inte hållas ansvarigt för direkta eller indirekta skador som en behörig person som auktoriserats av tillverkaren, för att tillförsäkra om dess orsakas av annan användning än den som föreskrivs i denna text.
Página 18
18 | ABS ComfortVest PS-COMFORT-WEST – PRÜFBUCH – REGISTRO DI CONTROLLO – PRØVNINGSBOG 1. Name des Benutzers/Firma 1. Nome dell‘utente/ditta 1. Brugerens/firmaets navn 2. Herstellungsjahr 2. Anno di costruzione 2. Produktionsår 3. Kaufdatum 3. Data di acquisto 3. Købsdato 4. Datum des ersten Einsatzes 4.
Página 19
ABS ComfortVest PS-COMFORT-WEST PRÜFBUCH/INSPECTION LOG [ 1 ] Name des Benutzers/Firma [ 2 ] Herstellungsjahr [ 3 ] Kaufdatum Name of the user/company Year of manufacture Purchase date [ 4 ] Datum des ersten Einsatzes [ 5 ] Typenbezeichnung, Norm...