Rowenta FIRST CLASS DA1510 Manual De Instrucciones
Rowenta FIRST CLASS DA1510 Manual De Instrucciones

Rowenta FIRST CLASS DA1510 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para FIRST CLASS DA1510:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

www.rowenta.com
DA1510
EN
FR
PL
RU
UK
IT
ES
PT
EL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rowenta FIRST CLASS DA1510

  • Página 1 DA1510 www.rowenta.com...
  • Página 3: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Please read these instructions carefully and keep them for further references. • Never leave the appliance unattended when it is connected to a power source; if it has not cooled down for approximately 1 hour. • The iron must be used and rested on a flat, stable, heat-resistant surface.
  • Página 4 IMPORTANT RECOMMANDATIONS • The voltage of your electrical installation must correspond to that of the iron (220-240V). Always plug your iron into an earth socket. Connecting to the wrong voltage may cause irreversible damage to the iron and will invalidate the guarantee. •...
  • Página 5 Your iron has been designed to operate using untreated tap water. Setting the temperature. 2 min Note ! Your iron will only produce steam when the control is set within the coloured zone. USING BURST OF STEAM AND VERTICAL STEAM To remove creases vertically.
  • Página 6: Dry Ironing

    DRY IRONING Temperature Steam control Burst of steam set to Silk, set to Temperature • Synthetics ironing at setting •• Wool ••• ••• Our advice : With the iron in DRY mode, start by ironing fabrics at a low temperature (•) before moving on to those requiring a higher temperature (•••).
  • Página 7 • The problem persists. Service Centre. HELPLINE: if you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice: 0845 602 1454 - UK (01) 677 4003 - Ireland or consult our website - www.rowenta.co.uk...
  • Página 8: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Merci de lire attentivement ces consignes et de les conserver. • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique ; tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure. • Le fer doit être utilisé et posé sur une surface plane, stable et résistante à...
  • Página 9: Recommandations Importantes

    RECOMMANDATIONS IMPORTANTES • La tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (220-240 V). Ce fer doit être toujours branché sur une prise de courant avec terre. Toute erreur de branchement peut endommager le fer de manière irréversible et annulera la garantie. •...
  • Página 10 REPASSAGE A LA VAPEUR Remplir le réservoir d’eau. Votre fer a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet. Réglage de la température. 2 min Attention ! Votre fer ne produit de la vapeur que lorsque la commande se trouve dans la zone colorée.
  • Página 11 REPASSAGE A SEC Commande Température Jet de vapeur réglée sur vapeur réglée Soie, Repassage Température • Synthétique à sec au réglage •• Laine ••• ••• Notre conseil: Le fer étant en mode SEC, commencez par les tissus qui se repassent à basse température (•) avant de terminer par ceux qui supportent une température plus élevée (•••).
  • Página 12 Problèmes Solutions et causes possibles Votre fer produit peu ou pas de vapeur • La température choisie est trop Placez la commande de basse. température sur ••• • La commande vapeur est réglée Déplacez le curseur de la commande sur la position OFF. vapeur sur la position ON.
  • Página 13 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Przeczytaj uważnie te zalecenia i zachowaj je na przyszłość. • Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, kiedy jest podłączone do prądu; jeżeli nie uległo schłodzeniu przez około 1 godzinę. • Żelazko należy używać i odstawiać na płaskiej, stabilnej i odpornej na ciepło powierzchni. •...
  • Página 14: Ważne Zalecenia

    WAŻNE ZALECENIA • Napięcie instalacji elektrycznej powinno odpowiadać napięciu pracy żelazka (220-240 V). Żelazko należy podłączać do gniazdka z uziemieniem. Niewłaściwe podłączenie może spowodować całkowite zniszczenie żelazka i unieważnić gwarancję. • W przypadku użycia przedłużacza sprawdź, czy ma odpowiednie znamionowe natężenie prądu (16 A) i uziemienie oraz czy jest w pełni rozwinięty.
  • Página 15 PRASOWANIE Z PARĄ Napełnianie zbiornika wodą. Żelazko jest przeznaczone do stosowania niefiltrowanej wody z kranu. Ustawianie temperatury 2 min Uwaga! Żelazko wytwarza parę tylko wtedy, gdy pokrętło jest ustawione na odcinek oznaczony kolorem. UŻYWANIE FUNKCJI UDERZENIA PARY I PIONOWEGO UDERZENIA PARY Do usuwania zagnieceń...
  • Página 16 PRASOWANIE NA SUCHO Pokrętło pary Temperatura Uderzenie pary Jedwab, ustawione na ustawiona na Temperatura Prasowanie Syntetyczne zgodna z • na sucho Wełna ustawieniem •• ••• ••• Nasza rada: Gdy żelazko jest ustawione na tryb SUCHY, należy zacząć prasowanie od tkanin wymagających niskiej temperatury (•), następnie przejść do wymagających wyższej (•••).
  • Página 17 Przechowywanie żelazka 10 min Problemy i możliwe przyczyny Rozwiązania Żelazko wytwarza mało pary lub wcale jej nie wytwarza Ustawić pokrętło regulacji temperatury • Wybrana temperatura jest za niska na ••• Przełączyć pokrętło regulacji pary w • Pokrętło regulacji pary jest ustwione położenie włączone (ON).
  • Página 18: Инструкция По Технике Безопасности

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ • Внимательно прочитайте данные инструкции и храните их для дальнейшей справки. • Никогда не оставляйте устройство без надзора, когда оно подключено к источнику электропитания, а также когда еще не охладел в течение приблизительно 1 часа. • Утюг необходимо использовать и оставлять на плоской, стабильной, теплостойкой...
  • Página 19 • Поверхности, обозначены данным знаком, а также подошва утюга очень нагреваются во время использования устройства. Не касайтесь данных поверхностей к полному охлаждению утюга. • Этот дорожный утюг не предназначен для частого использования. ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ Напряжение электропроводки должно отвечать напряжению данного утюга (220- •...
  • Página 20: Перед Первым Использованием

    ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Снимите с подошвы защитное покрытие Установите подходящее значение напряжения. • С помощью острого предмета, установите значение напряжения, соответствующее параметрам используемой электросети. Если выбранное значение – 120 В, утюг будет работать при напряжении 110 - 127 В. Если выбранное значение – 240 В, утюг будет работать...
  • Página 21 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПАРОВОГО УДАРА И ВЕРТИКАЛЬНОГО ОТПАРИВАНИЯ Для вертикального отпаривания складок. Держите утюг на расстоянии нескольких сантиметров от изделия, чтобы не повредить деликатные ткани. ВАЖНО Ни в коем случае не направляйте поток пара на людей или на животных! Для отпаривания сильно замятых складок. Положение...
  • Página 22 УХОД ЗА УТЮГОМ И ХРАНЕНИЕ Чистка утюга. НЕТ 10 min НЕТ НЕТ Предупреждение! Перед тем как убрать утюг после эксплуатации, убедитесь в том, что он остыл. Запрещается использование любых чистящих средств, а также средств для удаления накипи. ВАЖНО Не обматывайте сетевой шнур вокруг горячей подошвы утюга. Запрещается...
  • Página 23 Отнесите ваш утюг в • Проблему устранить не удается. уполномоченный сервисный центр. Утюги бытовые электрические с пароувлажнителем Rowenta DA15xxxx Изготовлено в Китае для холдинга “GROUPE SEB”, France (Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France) Груп...
  • Página 24: Інструкція З Техніки Безпеки

    ІНСТРУКЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ • Уважно прочитайте дані інструкції і зберігайте їх для подальшої довідки. • Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли він підключений до джерела електроживлення, а також коли ще не охолонув протягом приблизно 1 години. • Праску необхідно використовувати і залишати на плоскій, стабільній, теплостійкій...
  • Página 25 • Ця дорожня праска не призначена для регулярного використання. ВАЖЛИВІ РЕКОМЕНДАЦІЇ • Напруга електропроводки повинна відповідати напрузі даної праски (220-240В). Завжди підключайте даний пристрій до заземленої розетки. Підключення до невідповідної напруги може спричинити незворотне пошкодження праски і зробить гарантію недійсною. •...
  • Página 26 ПРАСУВАНЯ З ПАРОЮ Наповнення резервуара водою НІ НІ ТАК Ця праска розроблена для використання простої води з-під крана. Регулювання температури 2 min Увага! Праска вироблятиме пару, тільки якщо ручка повернута напроти кольорової зони. ВИКОРИСТАННЯ СТРУМЕНЮ ПАРИ І ВЕРТИКАЛЬНОГО ВІДПАРЮВАННЯ Для вертикального розрівнювання складок. Щоб...
  • Página 27: Прасування Без Пари

    ПРАСУВАННЯ БЕЗ ПАРИ Встановити Струмінь пари Шовк, Встановити температуру Температура у Прасування синтетика, • положенні регулятор пари вовна без пари •• ••• ••• Порада: При прасуванні без пари почніть прасування з тканин, які потребують малої температури (•), потім переходьте до тканин, які потребують більш високої...
  • Página 28 Зберігання праски НІ 10 min Несправності і можливі причини Способи усунення Праска виробляє мало пари або не виробляє пари взагалі Встановіть регулятор температури на • Вибрано занадто низьку ••• температуру. Ввімкніть регулятор пари (ON). • Регулятор пари вимкнено (OFF). Наповніть резервуар водою. •...
  • Página 29: Per La Vostra Sicurezza

    PER LA VOSTRA SICUREZZA • Leggere attentamente le istruzioni d’uso e conservarle. • Non lasciate mai l’apparecchio senza sorveglianza quando è collegato alla corrente elettrica e fino a quando non si sia completamente raffreddato (1 ora circa). • Il vostro ferro deve essere utilizzato e appoggiato sopra una superficie stabile e resistente al calore.
  • Página 30: Raccomandazioni Importanti

    tali parti fino a che il ferro non si è raffreddato. • Questo ferro da viaggio non è adatto a un uso regolare. RACCOMANDAZIONI IMPORTANTI • La tensione della vostra installazione deve corrispondere a quella del ferro da stiro (220- 240 V). Collegare sempre il ferro a una presa con messa a terra.
  • Página 31: Impostare La Temperatura

    DESCRIZIONE Selettore di tensione Impugnatura del serbatoio (120/240 V) dell’acqua Controllo della temperatura Apertura di riempimento Interruttore vapore dell’acqua Punta ad alta precisione Tasto getto vapore Piastra microsteam 200 Sgancio impugnatura PRIMA DI STIRARE Togliere l’adesivo dalla piastra Regolare il selettore di tensione.
  • Página 32: Uso Del Tasto Getto Vapore E Vapore Verticale

    Nota!Il ferro produrrà vapore solo quando il comando è impostato all’interno della zona colorata. USO DEL TASTO GETTO VAPORE E VAPORE VERTICALE Per eliminare verticalmente le pieghe. Tenere il ferro lontano di alcuni centimetri dall’indumento per evitare di bruciare i tessuti delicati. IMPORTANTE Non dirigere mai il vapore verso persone o animali! Per eliminare pieghe difficili.
  • Página 33 MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE DEL FERRO Pulizia del ferro. 10 min Nota! Accertarsi che il ferro sia freddo prima di ritirarlo. Non usare prodotti detergenti né disincrostanti. IMPORTANTE Non arrotolare il cavo attorno alla piastra calda. Non ritirare il ferro appoggiato sulla piastra. Riporre il ferro 10 min Problemi e cause possibili...
  • Página 34: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente estas instrucciones y guárdelas para posteriores consultas. • Nunca deje el aparato desatendido cuando esté conectado a la red eléctrica salvo que se haya enfriado durante aproximadamente 1 hora. • La plancha debe utilizarse y debe colocarse sobre una superficie plana, estable y resistente al calor.
  • Página 35: Descripción

    DESCRIPCIÓN Selector de voltaje Suela Microvapor 200 (120/240 V) Depósito de agua del asa Control de la temperatura Toma para llenado de agua Interruptor de vapor Botón chorro de vapor Punta de alta precisión Soltar el asa ANTES DE PLANCHAR Retire la pegatina de la suela de la plancha Ajuste el selector de voltaje.
  • Página 36: Planchado Con Vapor

    Coloque el asa en la posición de planchado • Presione el botón para soltar el asa que está situado en la parte posterior y levante el asa hasta que se bloquee en su posición • Para guardarla, proceda de la misma forma que para cerrar el asa PLANCHADO CON VAPOR Llene el depósito de agua...
  • Página 37: Planchado En Seco

    Control de Tejidos de vapor en Planchado Temperatura Chorro de Algodón Temperatura en con vapor Vapor Tejidos de lino ••• PLANCHADO EN SECO Temperatura Seda, Sintéticos, Control de Chorro de Planchado Lana • vapor en Vapor en seco •• Temperatura en •••...
  • Página 38: Almacenamiento De La Plancha

    Almacenamiento de la plancha 10 min Problemas Soluciones y posibles causas La plancha produce poco vapor o nada en absoluto Ajuste el control de temperatura • La temperatura seleccionada es en ••• demasiado baja. Encienda el control de vapor ON. •...
  • Página 39: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Leia atentamente o manual de instruções e guarde-o para futuras utilizações. • Não deixe o aparelho sem vigilância quando este estiver ligado à corrente; se ainda não tiver arrefecido durante cerca de 1 hora. • O seu ferro deve ser usado e colocado numa superfície plana, estável e à...
  • Página 40: Recomendações Importantes

    arrefecer completamente. • Este ferro de viagem não foi concebido para um uso intensivo. RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES • A voltagem da sua instalação eléctrica deverá corresponder à do ferro (220-240V). Ligue sempre o seu ferro a uma tomada de terra. Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis ao ferro e anular a garantia.
  • Página 41: Engomar A Vapor

    Coloque a pega na posição de engomar. • Prima o botão de abertura na parte de trás e levante a pega até ficar bloqueada. • Para arrumar o ferro, proceda do mesmo modo para fechar a pega ENGOMAR A VAPOR Enchimento do depósito de água NÃO NÃO...
  • Página 42 Para eliminar vincos difíceis. Cursor Temperatura Engomar do vapor Jacto Algodão ajustada para Linho a vapor ajustado para de vapor ••• ENGOMAR A SECO Temperatura Seda, Cursor Jacto de vapor Sintéticos ajustada para Engomar do vapor Temperatura Lã • a seco ajustado para na posição ••...
  • Página 43 Nota! Certifique-se que o ferro está frio antes de proceder à sua arrumação. Não utilize quaisquer produtos de limpeza ou abrasivos. IMPORTANTE Não enrole o cabo à volta da base quente. Nunca arrume o ferro colocando-o sobre a base. Arrumação do ferro NÃO 10 min Problemas...
  • Página 44: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες και διατηρήστε τις για μελλοντική χρήση. • Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα και αν δεν έχει κρυώσει εντελώς για 1 ώρα περίπου. • Το σίδερο πρέπει να χρησιμοποιείται και να εναποτίθεται...
  • Página 45 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ • Η τάση της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης πρέπει να αντιστοιχεί σε αυτή του σίδερου σας (220-240V). Χρησιμοποιείτε πάντα για το σίδερό σας πρίζα με γείωση. Αν συνδέσετε το σίδερο σε πρίζα με λανθασμένη τάση, μπορεί να προκληθεί ανεπανόρθωτη ζημιά στο σίδερο και να ακυρωθεί η εγγύησή σας.
  • Página 46 Τοποθετήστε τη λαβή στη θέση σιδερώματος. • Πατήστε το κουμπί απασφάλισης στην πίσω πλευρά και ανασηκώστε τη λαβή έως ότου ασφαλίσει στη θέση της. • Για αποθήκευση του σίδερου, εκτελέστε την ίδια διαδικασία για να κλείσετε τη λαβή. ΣΙΔΕΡΩΜΑ ΜΕ ΑΤΜΟ Γέμισμα...
  • Página 47 Για αφαίρεση επίμονων ζαρωματιών. Η θερμοκρασία Το κουμπί ατμού έχει Σιδέρωμα με έχει ρυθμιστεί Βαμβάκι λινό Ριπή ατμού ρυθμιστεί σε ατμό σε ••• ΣΤΕΓΝΟ ΣΙΔΕΡΩΜΑ Το κουμπί Η θερμοκρασία Μετάξι, Ριπή ατμού ατμού έχει έχει ρυθμιστεί σε Συνθετικό Στεγνό Θερμοκρασία σε ρυθμιστεί...
  • Página 48 Σημείωση! Φροντίστε το σίδερο να έχει κρυώσει προτού το αποθηκεύσετε. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά προϊόντα ή προϊόντα αφαλάτωσης. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη ζεστή πλάκα του σίδερου. Ποτέ μη φυλάσσετε το σίδερο με την πλάκα τοποθετημένη προς τα κάτω. Φύλαξη...
  • Página 49 1103910111-05 - 29/19 - DA1510 F1...

Este manual también es adecuado para:

First class da1510f1

Tabla de contenido