Página 3
QUADRO ELETTRONICO LRX 2035 ALARM IMPORTANTE PER L’INSTALLATORE 1) Prima di automatizzare il serramento è necessario Quadro elettronico che integra un controllo per motore verificarne il buono stato, in rispetto alla direttiva monofase 230Vac e per Centrale di Allarme per la su- macchine e alla conformità...
12453. I cavi di alimentazione possono avere un dia- COLLEGAMENTI DELLE MORSETTIERE: metro massimo di 14 mm. Il fissaggio dei cavi di ali- CN1 : mentazione e di collegamento, deve essere garantito 1 : Ingresso linea 230 Vac (Fase). tramite l’assemblaggio di pressacavi fornibili “optio- 2 : Ingresso linea 230 Vac (Neutro).
Página 5
scelta di questo funzionamento è descritta nel modo di Sistema Allarme tramite il tasto del radiocomando relativo programmazione del Tempo di pausa. al CODE ALARM. Importante: nel caso in cui sia necessario effettuare del- D.S.) Dispositivo di Sicurezza (Fotocellule): le manutenzioni, per disattivare il controllo dell’ingresso La centrale permette l’alimentazione ed il collegamento di Tampere, sarà...
sere sostituita dal radiocomando se precedentemente pro- resta acceso fisso. Dopo 10 secondi la centrale esce dalla grammato (led CODE acceso). programmazione. 2) CODE ALARM: (Programmazione del radiocoman- MENU’ PRINCIPALE do x Attivazione disattivazione sistema di Allarme). La centrale è fornita dal costruttore con la possibilità di La procedura di programmazione e cancellazione è...
Página 7
SET, il serramento inizieràla fase di - Per approfondimenti alle funzioni sopra elencate consultare il sito www.seav.com salita, al raggiungimento del punto desiderato lasciare il tasto SET, nello stesso momento si determinerà la memoriz- zazione del tempo motore e il LED T. MOT. sarà acceso fisso.
Página 8
ELECTRONIC PANEL LRX 2035 ALARM IMPORTANT FOR THE INSTALLER 1) Before automating the frame, check that it is in Control panel that integrates electronic control for good conditions, in compliance with the Machinery single-phase motor 230 Vac and Alarm System for the Directive and with EN 12604.
aware of fixing the cables in order to attach CONNECTIONS OF TERMINAL BOARDS: them in a solid Way. Moreover, during the shell CN1 : drilling phase to let the power and connection 1 : 230 Vac input (phase). 2 : 230 Vac input (Neutral). cables go through, and the cable glands assem- 3 : 230 Vac flash input (Neutral).
Página 10
D.S.) Safety device (Photocells): Auxiliary Alarm Output (OUT AUX) from J2: The control unit allows the connection and the control of The electronic panel has an OUT AUX output (normally close Photocells, Tyre sensors (NC). NC default J2=2-3 or normally open NA J2=1-2) for the - Input DS (NC) Connection of accessories or other present alarm systems.
Página 11
button, LED CODE starts lighting, in the meanwhile send SEL button twice instead of once (the LAMP/CORT LED will the transmission Code with the related radio control, at this flash rapidly). Repeat the operation if you wish to put the point the LED CODE will Stay on the programming will be previous configuration back into Operation.
E) T. PAUSA. Menù 2 = Mode Flashing 1110-1110-1110 ..- For futher information to the functioncs above visit the web site www.seav.com RESET: To reset the default configuration of the control unit, press the SEL and SET buttons simultaneously; all RED indicator LEDs will switch on and then off again immediately.
Página 13
TABLEAU ELECTRONIQUE LRX 2035 ALARM INFORMATIONS IMPORTANTE POUR L’INSTALLATEUR Tableau électronique qui accomplit une commande 1) Avant de procéder à l’automatisation du volet il faut pour le moteur monophasé 230Vac et pour la centrale en vérifier le bon état, conformément à la directive d’Alarme, pour la surveillance de 2 zones câblées.
cations apportés à cette dernière au point 5.2.7 BRANCHEMENTS DE LA BARRETTE DE RACCORDEMENT: de l EN 12453. Les câbles d’alimentation peuvent CN1 : avoirun diamètre maximal de 14 mm.La fixation des 1 : Entrée ligne 230 Vac (Phase). câblesd’alimentation et de , doit être garantie par 2 : Entrée ligne 230 Vac (Neutre).
Página 15
Le choix de ce mode de fonctionnement est décrit dans le Sistema Allarme tramite il tasto del radiocomando relativo mode de programmation du Temps de pause. al CODE ALARM. Important: si on est nécessaire faire des maintenances, D.S.) Dispositif de sécurité (cellules photoélec- pour désactiver la commande de l’entrée Tampere, il sera triques): nécessaire entrer en modalité...
IMPORTANT: la fonction de la touche SET peut être subs- le default de l’operation à travers le flash de tous les leds sauf la LED CODE qui reste allumée fixé. Après 10 seconds titute par la radiocommande s’elle a été déjà programmée la centrale finit la programmation.
- Pour des autres informations aux fonctions ci-des- LED T. MOT restera allumée en mode fixe. sus visiter le site www.seav.com 5) T. PAUSA: (Programmation temps fermeture aut. 4 min. max.)
Página 18
SCHALTSCHRANK LRX 2035 ALLARM WICHTIG FÜR INSTALLATEUR 1) Vor der Automatisierung des Tores ist es wichtig, Schaltschrank, der eine elektronische Steuerung für den guten Zustand zu überprüfen, in Übereinstim- Einphasenmotor 230 V AC und für Alarmzentrale für die mung mit der Maschinenrichtlinie und entspre- Überwachung von 2 verdrahteten Zonent.
oder ähnliche Vorrichtungen zu benutzen, die das TECHNISCHE MERKMALE: Tor in Sicherheit in seiner Position am Endanschlag - Versorgung : 230 Vac 50-60Hz 900W (4A) max. anhalten lassen. - Ausgang Blinklicht : 230 Vac 50-60 Hz 12) Die Verkabelung der unterschiedlichen elek- 100W Resistive Load max.
Página 20
stem gemäß dem Zustand Geschlossen oder Geöffnet FUNKTIONSMERKMALE: des Tors. Mithilfe der zuvor gespeicherten Fernsteuerung (Led Sowohl bei Verwendung der zuvor gespeicherten Funksteue- CODE ALARM eingeschaltet) kann das Alarmsystem rung (LED CODE eingeschaltet) als auch des Niederspan- nach Belieben aktiviert bzw. deaktiviert werden. Um die nungs-Druckknopfes( P ) zur Betätigung des Tores erfolgt Möglichkeit von Fehlauslösungen oder Abschaltungen der Betrieb folgendermaßen:...
Página 21
sors leer oder Alarm ausgelöst (auch wenn die getimte die Zentrale dann nur Funksteuerungen Rolling Code an; Anzeigemodalität ausgewählt wurde). wenn dagegen die erste gespeicherte Funksteuerung eine Funksteuerung mit festem Code ist, wird der Empfänger Notstrombatterie 12V 2,7 Ah max : dann sowohl Funksteuerungen mit festem Code als auch Die Zentrale ermöglicht den Anschluss der Notstrombatterie, Funksteuerungen Rolling Code annehmen.
Página 22
- Für weitere Informationen zu den oben genannten der Auffahrt, wenn der gewünschte Punkt erreicht ist, die Funktionen finden Sie www.seav.com Taste SET freigeben, jetzt wird die Speicherung der Mo- torzeit festgelegt und die LED T. MOT. schaltet sich fest ein.
Página 23
3 s lang aktiviert, dann ist die Programmierung beendet. Die Modalität Installateur wird automatisch beim ersten Zyklus des normalen Betriebs des Tors bzw. bei der Akti- vierung des Alarmsystems deaktiviert. DIAGNOSE : Test Input Steuerungen und Sensoren: Für jeden Niederspannungs-Befehlseingang bzw. -Sensor verfügt die Steuerzentrale über eine LED-Anzeige, so dass eine schnelle Überprüfung des Zustands möglich ist.
Página 24
CUADRO ELECTRÓNICO LRX 2035 ALARMA IMPORTANTE PARA EL INSTALADOR 1) Antes de automatizar el cerramiento es necesario Cuadro electrónico que incluye un control para el mo- comprobar el buen estado de la misma, respetando tor monofásico de 230 Vac y para la central de alarmas la directiva máquinas y la conformidad con EN 12604.
el punto 5.2.7 de la EN 12453. Los cables de alimenta- CONEXIONES DE LOS BORNEROS: ción pueden tener un diámetro máximo de 14 mm. La CN1 : fijación de los cables de alimentación y de conexión 1 : Entrada de línea 230 Vca (Fase). debe hacerse mediante el ensamblado de prensaca- 2 : Entrada de línea 230 Vca (Neutro).
D.S.) Dispositivo de seguridad ( Células fotoeléctri- raciones de mantenimiento, para desactivar el control de cas ): entrada Tampere será necesario entrar en modo Instalador La central permite la alimentación y la conexión de las fo- (ver punto correspondiente) antes de realizar cualquier in- tocélulas y de los bordes neumáticos (NC).
IMPORTANTE: El radiocontrol puede sustituir la función de la imposibilidad de la operación con el parpadeo de todos la tecla SET si se ha configurado previamente (código led los led, a excepción del led CODE, que permanece fijo. encendido). Transcurridos 10 seg, la central sale del modo de progra- mación.
SET y, en ese momento, se produ- - Para más información relativa a las funciones mencio- cirá la memorización del tiempo programado del motor y el nadas anteriormente, por favor visite www.seav.com led T. MOT. quedará encendido de forma fija. RESET: 5) T.
QUADRO ELETRÓNICO LRX 2035 ALARME IMPORTANTE PARA O INSTALADOR 1) Antes de automatizar o cerramento é necessário Quadro eletrónico que integra um controlo para motor verificar se está em boas condições, de acordo com monofásico 230Vac e para Central de alarmes para a a diretiva de máquinas e em conformidade com a...
efetuada de acordo com as prescrições da norma - Códigos TX máx. na memória : 120 CODE ou CODE ALARME) - Dimensões da placa : 140x145 mm. EN 60204-1 e com as respetivas alterações do item - Dimensões do recipiente : 240x190x110 mm.
Um outro comando com caixilharia parada determina o T) Dispositivo de segurança (Tampere): restabelecimento do movimento no sentido oposto. A central permite a ligação antiarrancamento (Tampere) da sirene e de todos os sensores de alarme (NC). Fechamento automático: A intervenção causa a ativação imediata da sirene e do A central permite fechar a caixilharia de modo automático, contacto OUT AUX (NC) mesmo se tiver sido desativado sem enviar comandos adicionais.
códigos diferentes entre si. Se o número máximo de dis- Tecla SET : efetua a programação da informação de acordo positivos que podem ser memorizados foi alcançado, re- com o tipo de função escolhida com a tecla SEL . IMPOR- petindo a operação de programação, a central evidencia TANTE: A função da tecla SET pode ser também substituída a falha da operação e ativa a intermitência de todos os...
Página 33
SET; simultaneamente será determinada a memorização - Para mais detalhes para as funções listadas aci- do tempo do motor e o LED T. MOT.permanecerá aceso de ma, visite www.seav.com modo fixo. RESET: 5) T. PAUSA: (Programação do tempo de fechamento aut.
Página 34
ELEKTRONIKSKÅP LRX 2035 ALARM VIKTIGA ANVISNINGAR FÖR INSTALLATÖREN 1) Innan du automatiserar grinden måste du kontroll- Elektronikskåp som integrerar en styrning för 230Vac era dess goda skick, i enlighet med maskindirekti- enfas motor och för Larmcentral för övervakning av vet samt i överensstämmelse med SS-EN 12604.
Página 35
senare ändringar från punkt 5.2.7 i SS-EN 12453. KOPPLINGSPLINTARNAS ANSLUTNINGAR: Matningskablarna ska ha en maxdiameter på 14 CN1 : mm. Matningskablarnas och anslutningskablarnas 1 : Linjeingång 230 Vac (Fas). fästen ska vara säkra. Använd därför de kabelkläm- 2 : Linjeingång 230 Vac (Noll). 3 : Utgång blinkljus 230 Vac (Noll).
Página 36
Hur denna funktion aktiveras beskrivs i paragrafen som är Viktigt: om det skulle vara nödvändigt att utföra tillägnad programmering av paustiden. underhåll, för att inaktivera styrningen av Tampere ingången, kommer det att vara nödvändigt att gå in D.S.) Säkerhetsanordning (Fotoceller): in installatörläge (se det relativa avsnittet före varje Med denna styrenhet kan fotoceller och pneumatiska en- ingrepp på...
Página 37
2) CODE ALARM: (Programmering av fjärrkontrollen HUVUDMENY x Aktivering inaktivering av Larmsystem och Wire- På styrenheten som levereras av tillverkaren kan man välja less givare Max.4) vissa viktiga funktioner. Proceduren för programmering och radering är densamma ________________ HUVUDMENY _______________ som den som beskrivits tidigare, men givetvis att hänföra till lysdioden CODE ALLARM, med den enda skillnaden att programmeringen avser en knapp som är tillägnad Fjärrkon- Hänvisning lysdiod Släckt lysdiod...
Página 38
P = UP e T = DOWN C) LAMP./CORT. Man närvarande CH=OFF Man närvarande CH=ON D) T. MOT. Not Used Not Used E) T. PAUSA. Meny 2 = Blinkljus 1110-1110-1110…….. - För ytterligare information till de funktioner som anges ovan, vänligen besök www.seav.com...
Página 39
ELEKTRONISCH SCHAKELBORD LRX 2035 ALLARM BELANGRIJK VOOR DE L’INSTALLATEUR 1) Vooraleer de poort te automatiseren moet u de goe- Elektronisch schakelbord dat een regeleenheid inte- de staat ervan controleren, krachtens de machine- greert voor eenfasemotor 230 Vac en voor Alarmcen- richtlijn en conform EN 12604.
ten op de centrale moet worden uitgevoerd volgens - Beveiligingen en commando’s : 12 Vdc in laagspanning de voorschriften van de norm EN 60204-1 en van - Bedrijfstemperatuur : 10 ÷ 55 °C de wijzigingen die hieraan werden aangebracht - Radio-ontvanger : zie model bij punt 5.2.7 van de EN 12453.
Página 41
Sluitingsfase vooraleer het vervallen van de motortijd of middellijke inschakeling van de Sirene en het contact OUT AUX (NC). het bereiken van de eindaanslag, zal de centrale overgaan tot het omkeren van de beweging. T) Veiligheidsvoorziening (Tamper): Een nieuw commando bij stilstaande poort bepaalt het De centrale zorgt voor de aansluiting anti-verwijdering hernemen van de beweging in omgekeerde richting.
Página 42
Door meermaals op de toets te drukken, gaat men naar de begint de LED CODE snel te knipperen gedurende enkele gewenste functie. De selectie blijft gedurende 10 seconden ogenblikken om te wijzen op deze staat, en gaat dan terug actief, dit wordt weergegeven door het knipperende LED. naar de programmeerfase.
Página 43
- Voor verdere details aan de hierboven genoemde van de LED T. MOT. druk daarna continu op de toets SET, de functies, kunt u terecht op www.seav.com poort begint omhoog te gaan, wanneer het gewenst punt is bereikt moet men de toets SET loslaten, op hetzelfde mo-...
Página 44
ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΩΝ LRX 2035 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΓΙΑ ΤΟΝΤΕΧΝΙΚΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ 1) Πριν από την αυτοματοποίηση του κλείστρου είναι Ηλεκτρονικός πίνακας που ενσωματώνει έναν έλεγχο για απαραίτητο να βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται σε καλή κα- μονοφασικό κινητήρα 230Vac και για κεντρική μονάδα τάσταση σύμφωνα με την οδηγία μηχανημάτων και το...
12) Η καλωδίωση των ηλεκτρικών εξαρτημάτων εκτός της - Ραδιοφωνικός δέκτης : δείτε μοντέλο - Προαιρετικοί πομποί : 12-18 Bit ή Rolling Code μονάδας πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τις απαιτήσεις - Κωδικοί TX max. στη μνήμη : 120 (ΚΩΔΙΚΟΣ ή ΚΩΔΙΚΟΣ του...
Página 46
στο τέλος της διαδρομής, η κεντρική μονάδα εκτελείμια ανα- Η παρέμβαση των αισθητήρων συναγερμού προκαλούν την άμε- στροφή της κίνησης. ση ενεργοποίηση της σειρήνας και της επαφής OUT AUX ( NC). Μία επιπλέον εντολή με σταματημένο κλείστρο καθορίζει πάντα T) Συσκευή ασφαλείας (Tampere): την...
Página 47
Ραδιοέλεγχος που ήδη υπάρχει στη μνήμη ή δεν είναι συμ- ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ : βατός: Η μονάδα ελέγχου επιτρέπει την αποθήκευση έως και 120 ρα- Πλήκτρο SEL: επιλέξτε τον τύπο λειτουργίας προς αποθή- διοελέγχων που έχουν διαφορετικό κωδικό. κευση, η επιλογή ενδείκνυται από το LED που αναβοσβήνει. Σε...
Página 48
- Για περισσότερες λεπτομέρειες για τις λειτουρ- γίες που αναφέρονται παραπάνω, παρακαλούμε 5) ΧΡ. ΠΑΥΣΗΣ: (Προγραμματισμός αυτόματου χρόνου επισκεφθείτε www.seav.com κλεισίματος 4 λεπ. μεγ.) Η κεντρική μονάδα είναι εξοπλισμένη από τον κατασκευα- στή με αυτόματο κλείσιμο (χρόνος παύσης ίσος με 15 δευτε- RESET : ρόλεπτα).
Página 49
δέστε την τροφοδοσία του δικτύου 230Vac στην κεντρική μονάδα, κρατώντας πατημένο συνεχώς για 10 δευτ. το κουμπί του ραδιοελέγχου του σχετικού ΚΩΔΙΚΟΥ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ που αποθηκεύτηκε προηγουμένως, με τον ίδιο τρόπο θα ανα- βοσβήνουν γρήγορα όλα τα Led σήμανσης και ταυτόχρονα θα...