Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 96

Enlaces rápidos

WIERTARKO-WKRĘTARKA AKUMULATOROWA
PL
CORDLESS DRILL
GB
AKKUBOHRSCHRAUBER
DE
АККУМУЛЯТОРНАЯ ДРЕЛЬ-ШУРУПОВЕРТ
ДРИЛЬ-ШРУБОВЕРТ АКУМУЛЯТОРНИЙ
AKKUMULÁTOROS FÚRÓ–CSAVARBEHAJTÓ
BORMASINA-SURUBELNITA CU AKUMULATOR
AKUMULÁTOROVÁ VRTAČKA -ŠROUBOVÁK
AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ
AKUMULATORSKI VRTALNIK – VIJAČNIK
AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS – SUKTUVAS
AKUMULATORA URBJMAŠĪNA – SKRŪVGRIEZIS
AKUTRELL
EE
ПРОБИВЕН ВИНТОВЕРТ
BG
AKUMULATORSKA BUŠILICA- IZVIJAČ
AKUMULATORSKE BUŠILICE – ODVIJAČA
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟ-ΚΑΤΣΑΒΙΔΟ
TALADRO ATORNILLADOR A BATERÍA
TRAPANO AVVITATORE A BATTERIE
ACCU BOOR-SCHROEFMACHINE
NL
58G116

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GRAPHITE 58G116

  • Página 1 AKUMULÁTOROVÁ VRTAČKA -ŠROUBOVÁK AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ AKUMULATORSKI VRTALNIK – VIJAČNIK AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS – SUKTUVAS AKUMULATORA URBJMAŠĪNA – SKRŪVGRIEZIS AKUTRELL ПРОБИВЕН ВИНТОВЕРТ AKUMULATORSKA BUŠILICA- IZVIJAČ 58G116 AKUMULATORSKE BUŠILICE – ODVIJAČA ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟ-ΚΑΤΣΑΒΙΔΟ TALADRO ATORNILLADOR A BATERÍA TRAPANO AVVITATORE A BATTERIE ACCU BOOR-SCHROEFMACHINE...
  • Página 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI ......6 INSTRUCTION MANUAL ......12 BETRIEBSANLEITUNG .
  • Página 5 STOP...
  • Página 6 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) WIERTARKO – WKRĘTARKA AKUMULATOROWA 58G116 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA ● Zakładać środki ochrony słuchu podczas pracy urządzeniem. Narażenie się na hałas może spowodować...
  • Página 7 gniazdko przedłużacza może współpracować z kołkami oryginalnego przewodu zasilającego ładowarki. przedłużacz jest we właściwym stanie technicznym. ● Nie wolno użytkować ładowarki z uszkodzonym przewodem lub wtyczką. Uszkodzenie powinno zostać usunięte przez osobę wykwalifikowaną. ● Nie wolno użytkować ładowarki, która została poddana silnemu uderzeniu, spadła lub została uszkodzona w inny sposób.
  • Página 8: Przygotowanie Do Pracy

    Końcówki do wkręcania - 1 szt. Walizka transportowa - 1 szt. PRZYGOTOWANIE DO PRACY WYJMOWANIE / WKŁADANIE AKUMULATORA ● Ustawić przełącznik kierunku obrotów (3) w położenie środkowe ● Nacisnąć przyciski mocowania akumulatora ( 4) i wysunąć akumulator (5) (rys. A). ●...
  • Página 9 SPRZĘGŁO PRZECIĄŻENIOWE Ustawienie pierścienia regulacyjnego momentu obrotowego (2) w wybranym położeniu powoduje trwałe ustawienie sprzęgła na określoną wielkość momentu obrotowego. Po osiągnięciu wielkości ustawionego momentu obrotowego nastąpi automatyczne rozłączenie sprzęgła przeciążeniowego. Pozwala to na zabezpieczenie przed wkręcaniem wkręta zbyt głęboko lub uszkodzeniem wiertarko-wkrętarki. REGULACJA MOMENTU OBROTOWEGO ●...
  • Página 10: Obsługa I Konserwacja

    Wiercenie długotrwałe przy niskiej prędkości obrotowej wrzeciona grozi przegrzaniem silnika. Należy robić okresowe przerwy w pracy lub zezwolić, aby urządzenie popracowało na maksymalnych obrotach bez obciążenia przez okres około 3 min. OBSŁUGA I KONSERWACJA WYMIANA UCHWYTU WIERTARSKIEGO Uchwyt szybkomocujący jest nakręcony na gwint wrzeciona wiertarko - wkrętarki i dodatkowo zabezpieczony wkrętem.
  • Página 11 Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa / Cordless drill / Akkumulátoros Wyrób / Product / Termék / fúró-csavarbehajtó / Model / Model. / Modell / 58G116 Numer seryjny / Serial number / Sorszám / 00000 ÷ 99999 Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
  • Página 12 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS CORDLESS DRILL 58G116 CAUTION: BEFORE USING THE POWERTOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFETY REGULATIONS ● Use hearing protection when operating the device. Noise hazards may cause hearing loss.
  • Página 13: Preparation For Operation

    The design is assumed to be safe, protection measures and additional safety systems are used, nevertheless there is always a small risk of operational injuries. CONSTRUCTION AND USE Drill is a battery-powered tool. Drive consists of DC commutator motor with permanent magnets and planetary gear.
  • Página 14 ● Green diode on – indicates voltage on the connector. ● Red diode on – battery charging in progress. ● Red diode turns off – battery is fully charged (after 5 hours) or battery temperature is too high (above Each time the battery is removed and inserted into a charging station during a recharge, the charging cycle resets and another 5 hours cycle is started regardless of the current battery capacity.
  • Página 15: Operation And Maintenance

    Deinstallation of the tool is similar to installation, only the sequence of actions is reversed. Check position of the tool when installing drill or driver bit in the chuck. Use additional magnetic adaptor as an extension when using short driver bits. LEFT –...
  • Página 16: Technical Parameters

    TECHNICAL PARAMETERS RATED PARAMETERS Drill Parameter Value Voltage 14,4 V DC Type of battery cells Ni-Cd Battery capacity 1300 mAh No load rotational speed 0-350/ 0-1000 min Drill chuck range 0,8 - 10 mm Torque control range 1 - 23 plus drilling Maximum torque 18 Nm Protection class...
  • Página 17 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG AKKUBOHRSCHRAUBER 58G116 ACHTUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERZEUGS GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF. DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ● Tragen Sie den Gehörschutz beim Betrieb des Gerätes. Vermeiden Sie Lärm, sonst droht Ihnen Hörverlust.
  • Página 18 die Steckdose des Verlängerungskabels mit den Steckerstiften der Originalversorgungsleitung des Ladegeräts betrieben werden kann. das Verlängerungskabel in einem technisch einwandfreien Zustand ist. ● Verwenden Sie kein Ladegerät, wenn seine Versorgungsleitung oder sein Netzstecker beschädigt ist. Lassen Sie die Beschädigung von einem qualifizierten Fachpersonal beheben. ●...
  • Página 19 BETRIEBSVORBEREITUNG DEN AKKU HERAUSNEHMEN / EINLEGEN ● Den Drehrichtungsumschalter (3) in die Mittelstellung bringen. ● Den Akku-Entriegelungsknopf ( 4) drücken und den Akku (5)nach vorne herausnehmen (Abb. A). ● Den aufgeladenen Akku ( 5) in die Aufnahme im Handgriff bis zu einem hörbaren Einrasten der Verriegelungsknöpfe (4) einschieben.
  • Página 20 DREHMOMENTSTEUERUNG ● Für unterschiedliche Schrauben und Stoffe werden unterschiedliche Momentwerte verwendet. ● Je größer der Momentwert ist, desto größer die Zahl, die einer bestimmten Stellung ( Abb. D) entspricht. ● Den Drehmomenteinstellring ( 2) auf einen bestimmten Wert des Drehmoments einstellen. ●...
  • Página 21: Bedienung Und Wartung

    BEDIENUNG UND WARTUNG SCHNELLSPANNAUFNAHME AUSTAUSCHEN Die Schnellspannaufnahme ist auf das Gewinde der Spindel des Akkubohrschraubers eingedreht und zusätzlich mit einer Schraube gesichert. ● Den Drehrichtungsumschalter ( 3) in die Mittelstellung bringen. ● Die Backen der Schnellspannaufnahme ( 1) aufweiten und die Montageschraube (linkes Gewinde) (Abb. H) herausdrehen.
  • Página 22 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ДРЕЛЬ-ШУРУПОВЕРТ АККУМУЛЯТОРНАЯ 58G116 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И СОХРАНИТЬ ЕГО В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ● Работайте в защитных наушниках. Шум на рабочем месте может вызвать потерю слуха.
  • Página 23 ● Шнур питания должен быть уложен таким образом, чтобы никто не мог наступить или споткнуться об него, а также, чтобы он не подвергался какой-либо другой опасности повреждения (например, слишком сильное натяжение). ● Удлинитель использовать только в случае необходимости. Использование несоответствующего удлинителя...
  • Página 24: Подготовка К Работе

    СБОРКА/НАСТРОЙКА ИНФОРМАЦИЯ ОСНАЩЕНИЕ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Аккумулятор - 2 шт. Зарядное устройство - 1 шт. 3. Зарядная станция - 1 шт. Наконечники - 1 шт. Чемоданчик - 1 шт. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ ОТСОЕДИНЕНИЕ /ПОДКЛЮЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА ● Установите переключатель направления вращения (3) в центральное положение. ●...
  • Página 25 РАБОТА / НАСТРОЙКА ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ Включение - нажать кнопку включения (6). Выключение - отжать кнопку включения (6). При каждом нажатии кнопки включения (6) загорается диод (LED) (8), освещающий рабочее место. РЕГУЛИРОВКА ЧАСТОТЫ ВРАЩЕНИЯ Скорость ввинчивания или сверления можно регулировать в ходе работы, увеличивая или уменьшая нажим...
  • Página 26: Технические Параметры

    Безопасным положением является центральное положение переключателя (3), предотвращающее случайное включение электроинструмента. ● В данном положении невозможно включить дрель-шуруповерт. ● В данном положении можно сменить сверла или наконечники. ● Перед включением проверить, установлен ли переключатель направления вращения ( 3) в надлежащее положение. Запрещается...
  • Página 27: Защита Окружающей Среды

    Зарядное устройство Параметр Значение Входное напряжение 230 В AC Частота 50 Гц Выходное напряжение 14,4 В DC Ток зарядки 400 мА Время зарядки аккумулятора ~ 5 г Класс защиты Масса 0,35 кг Год выпуска 2014 ИНФОРМАЦИЯ ОБ УРОВНЕ ШУМА И ВИБРАЦИИ Уровень...
  • Página 28 ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ ДРИЛЬ-ШРУБОВЕРТ АКУМУЛЯТОРНИЙ 58G116 ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ В ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТОМ ● Під час праці електроінструментом слід вдягати захисні навушники.
  • Página 29 ● Не допускається піддавати адаптер дії води чи вологи. ● Використання будь-яких нештатних приналежностей в комплекті з зарядним адаптером загрожує ризиком виникнення пожару, травматизму чи поразкою електричним струмом. ● Слід не допускати наступання на мережевий шнур, не допускати його розташування в проході, а також...
  • Página 30: Підготовка До Роботи

    ЗАСТЕРЕЖЕННЯ МОНТАЖ/НАЛАШТУВАННЯ ІНФОРМАЦІЯ ПРИНАЛЕЖНОСТІ Й АКСЕСУАРИ Акумулятор - 2 шт. Зарядний адаптер - 1 шт. «Кредл» (підставка для ладування акумулятора) - 1 шт. Наконечники до вкручування - 1 шт. Kейс для переношування і зберігання - 1 шт. ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ ВСТАНОВЛЕННЯ/ВИЙМАННЯ...
  • Página 31 ПОРЯДОК РОБОТИ/РОБОЧІ НАЛАШТУВАННЯ ВМИКАННЯ І ВИМИКАННЯ Ввімкнення: натиснути кнопку (курок) ввімкнення (6). Вимкнення: відпустити кнопку (курок) ввімкнення (6). Щоразу під час натиснення на кнопку ввімкнення (6) починає світитися світлодіод (8), що додатково освітлює місце праці. РЕГУЛЮВАННЯ ШВИДКОСТІ ОБЕРТАННЯ Існує можливість регулювання швидкості вкручування та свердлення безпосередньо під час праці шляхом...
  • Página 32 * Допускається, що в деяких моделях положення перемикача встановлюється в дещо іншому порядку. В кожному разі перемикач позначено вказівними написами чи графічними символами. В електроінструменті передбачено безпечне положення перемикача напрямку обертів (реверсу) (3) — середнє, — що забезпечує електроінструмент перед самочинним пуском. ●...
  • Página 33: Технічні Характеристики

    ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ НОМІНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Дриль-шрубоверт Характеристика Показник Напруга 14,4 В пост.ст. Тип елементів живлення Ni-Cd Ємність акумулятора 1300 мАгод. Швидкість обертання на яловому ході 0-350 / 0-1000 хв. Максимальний діапазон свердла 0,8 - 10 мм Діапазон регулювання моменту обертання 1-23 плюс свердлення Макс.
  • Página 34 EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA AKKUMULÁTOROS FÚRÓ–CSAVARBEHAJTÓ 58G116 FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE AZT MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ● A szerszám használata során viseljen fülvédő eszközt. A túlzott zajártalom hallásromlást, süketséget okozhat.
  • Página 35 A hosszabbító foglalatai illeszkednek-e az akkumulátor hálózati vezetékének csatlakozójához. A hosszabbító megfelelő műszaki állapotban van-e. ● Tilos az akkumulátortöltő használata sérült hálózati vezetékkel vagy csatlakozóval. A sérüléseket csak megfelelően kiképzett személy javíthatja. ● Tilos az olyan akkumulátortöltő használata, amely erős ütésnek lett kitéve, leesett, vagy más módon károsodott.
  • Página 36 FELKÉSZÜLÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE ÉS BEHELYEZÉSE ● Állítsa a (3) forgásirány-kapcsolót középső állásba. ● Nyomja be a ( 4) gombokat és csúsztassa ki az (5) akkumulátort előre (A. ábra). ● Csúsztassa be az ( 5) töltött akkumulátort a markolatban lévő tartóba, míg meg nem hallja a (4) reteszelőgombok kattanását.
  • Página 37 A FORGÓNYOMATÉK BEÁLLÍTÁSA ● A különféle csavarokhoz ill. anyagokhoz más és más nyomaték-értéket kell alkalmazni. ● A nyomaték-érték annál nagyobb, minél nagyobb az adott helyzetnek megfelelő számjelzés ( D. ábra). ● Állítsa a ( 2) gyűrűt a forgatónyomaték kiválasztott értékére. ●...
  • Página 38: Műszaki Jellemzők

    KEZELÉS, KARBANTARTÁS A GYORSTOKMÁNY CSERÉJE A gyorstokmány a fúrócsavarozó meghajtó tengelyére (orsójára) menettel csatlakozik, kiegészítésként még csavarral is rögzítve van. ● Állítsa a ( 3) forgásirány-váltó kapcsolót középső állásba. ● Nyissa meg az ( 1) gyorstokmány pofáit és csavarja ki a rögzítőcsavart (balmenet!) (H. ábra). ●...
  • Página 39: Traducere A Instrucțiunilor Originale

    TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE BORMASINA-SURUBELNITA CU ACMULATOR 58G116 NOTA: INAINTE DE UTILIZAREA SCULELOR ELECTRICE TREBUIE CITITE ATENT INSTUCTIUNILE SI PASTRATE PENTRU VIITOR. PRESCRIPTII AMANUNTITE DE SECURITATE ● Lucrând cu cu acest utilaj, trebuie să porti antifoane. Expunerea la zgomot, poate duce la pierderea auzului.
  • Página 40 ● Se interzice utilizarea încărcătorului care are defectată conducta de alimentare sau ştecărul. Defectul trebuie eliminat de persoană calificată în această privinţă. ● Nu utiliza încărcătorul care a fost supus loviturii mari, care a căzut sau a fost defectat în alt mod. Trebuie încredinţat atelierului de servis autorizat, spre a fi verificat şi eventual reparat.
  • Página 41 ● Apăsând butonul ( 4) se scoate acumulatorul (5) (fig. A). ● Acumulatorul încărcat ( 5) se introduce în dispozitivul din mânier până la momentul când se va auzi clinchetul butonului de blocare (4) INCARCAREA ACUMULATORULUI Bormaşina - şurubelniţa este furnizată cu acumulatorul încărcat parţial. Inainte de utilizare, acumulatorul trebuie încărcat.
  • Página 42 ● Inelul ( 2) se ajustează pe mărimea determinată a momentului de rotire. ● Totdeauna trebuie ajustat începând cu momentul de mărime mică. ● Momentul trebuie mărit treptat, pănă ce atinge rezultatul mulţumitor. ● Pentru deşurubarea şuruburilor trebuie aleasă ajustare mai mare. ●...
  • Página 43: Parametrii Tehnici

    ● Ajustează comutatorul direcţiei de rotire ( 3) pe poziţia de mijloc. ● Lărgeşte fălcile mandrinei cu prindere rapidă ( 1) şi deşurubează şurubul de fixare ( filet de stânga) (fig. H). ● Bagă cheia hexagonală, în mandrina cu prindere rapidă şi loveşte uşor ,celălat capăt al cheii hexagonale. ●...
  • Página 44: Překlad Původního Návodu K Používání

    PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ AKUMULÁTOROVÁ VRTAČKA / ŠROUBOVÁK 58G116 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ● Při práci se zařízením používejte chrániče sluchu. Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu.
  • Página 45: Příprava K Práci

    ● Nepoužívejte nabíječku, pokud byla vystavena silnému nárazu, spadla nebo byla jiným způsobem poškozena. Nechte ji zkontrolovat a příp. opravit v autorizovaném servisu. ● Nepokoušejte se o rozmontování nabíječky. Veškeré opravy smí provádět pouze autorizovaný servis. V případě nesprávné montáže nabíječky hrozí nebezpečí zásahu elektrickým proudem nebo vzniku požáru. ●...
  • Página 46 NABÍJENÍ AKUMULÁTORU Vrtačka / šroubovák je dodávána s částečně nabitým akumulátorem. Před zahájením používání je třeba º º akumulátor zcela nabít. Nabíjení akumulátoru provádějte v prostředí s teplotami v rozmezí 4 C - 40 C. Nový akumulátor nebo akumulátor, který nebyl delší dobu používán, dosáhne plné schopnosti nabití po cca 5 cyklech nabití...
  • Página 47: Péče A Údržba

    ● Pro vrtání je třeba vybrat nastavení označené symbolem vrtáku. S tímto nastavením se dosahuje nejvyšší hodnoty momentu. ● Schopnost výběru nejvhodnějšího nastavení je získávána spolu s nabytou praxí. Nastavení kroužku do polohy pro vrtání způsobí deaktivaci bezpečnostní spojky proti přetížení. MONTÁŽ...
  • Página 48: Technické Parametry

    Veškeré závady je nutno nechat odstranit u autorizovaného servisu výrobce. TECHNICKÉ PARAMETRY JMENOVITÉ ÚDAJE Vrtačka / šroubovák Parametr Hodnota Napětí 14,4 V DC Typ akumulátorových článků Ni - Cd Kapacita akumulátoru 1300 mAh 0-350 / 0-1000 min Otáčky při chodu naprázdno Maximální...
  • Página 49: Preklad Pôvodného Návodu Na Použitie

    PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ 58G116 UPOZORNENIE: SKÔR, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ TOTO ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY ● Pri práci so zariadením používajte prostriedky na ochranu sluchu.
  • Página 50: Pred Uvedením Do Prevádzky

    ● Nepoužívajte nabíjačku s poškodeným vodičom alebo konektorom. Poruchu musí odstrániť kvalifikovaná osoba. ● Nepoužívajte nabíjačku, ktorá bola vystavená silnému nárazu, ktorá spadla alebo je iným spôsobom poškodená. Jej preskúšanie, prípadnú opravu zverte autorizovanému servisnému stredisku. ● Nepokúšajte sa nabíjačku rozoberať. Všetky opravy zverte autorizovanému servisnému stredisku. Nesprávne uskutočnená...
  • Página 51 ● Zatlačte tlačidlá ( 4) a vysuňte akumulátor (5) dopredu (obr. A). ● Vložte nabitý akumulátor ( 5) do otvoru v rukoväti, až kým zreteľne nezacvaknú blokovacie tlačidlá (4). NABÍJANIE AKUMULÁTORA Vŕtací skrutkovač sa dodáva s čiastočne nabitým akumulátorom. Pred použitím akumulátor nabite na maximálnu kapacitu.
  • Página 52: Ošetrovanie A Údržba

    ● Postupne zvyšujte moment, až kým nedosiahnete uspokojivý výsledok. ● Na odskrutkovávanie skrutiek vyberajte vyššie hodnoty. ● Na vŕtanie si vyberte hodnotu označenú symbolom vrtáka. Pri takomto nastavení sa dosahuje najvyššia hodnota momentu. ● Zručnosť pri výbere vhodného nastavenia sa získava úmerne s praxou. Nastavenie prstenca v polohe vŕtania deaktivuje poistku proti preťaženiu.
  • Página 53: Technické Parametre

    ● Prepínač smeru otáčok ( 3) nastavte do stredovej polohy. ● Čeľuste rýchloupínacieho skľučovadla ( 1) otvorte a odskrutkujte upínaciu skrutku (ľavý závit) (obr. H). ● Do rýchloupínacieho skľučovadla upevnite hexagonálny kľúč a jemne udrite na druhý koniec hexagonálneho kľúča. ●...
  • Página 54: Prevod Izvirnih Navodil

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL AKUMULATORSKI VRTALNIK – VIJAČNIK 58G116 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI ● Med delom z orodjem je treba uporabljati protihrupno zaščito. Izpostavljenost na hrup lahko povzroči izgubo sluha.
  • Página 55: Priprava Na Uporabo

    ● Uporaba polnilnika, ki je bil podvržen močnemu udarcu, je padel ali bil na drug način poškodovan, ni dovoljena. Preverjanje in morebitno popravilo lahko opravi pooblaščena servisna delavnica. ● Odpiranje polnilnika ni dovoljeno. Vsa popravila je treba zaupati pooblaščeni servisni delavnici. Neustrezno opravljena montaža polnilnika lahko povzroči elektrošok ali požar.
  • Página 56 POLNJENJE AKUMULATORJA Vrtalnik-vijačnik je dostavljen z delno napolnjenim akumulatorjem. Pred uporabo je treba popolnoma napolniti akumulator. Polnjenje akumulatorja je treba izvajati v pogojih, ko je temperatura okolice 4 C - 40 C. Nov akumulator ali tak, ki dolgo ni bil rabljen, doseže optimalno moč po približno 5 ciklih polnjenja in praznjenja. ●...
  • Página 57 Nastavitev koluta v položaj vrtanja povzroči izklop preobremenitvene sklopke. NAMESTITEV DELOVNEGA ORODJA ● Preklopnik smeri vrtenja (3) nastavite na srednji položaj. ● Držite zadnji kolut hitrovpenjalne glave ( 1) in obračajte prednji kolut v nasprotni smeri urinega kazalca, s čimer dosežete želeno oddaljenost med čeljustmi, ki omogoča vložitev svedra ali vijačnega nastavka (slika E).
  • Página 58: Varovanje Okolja

    TEHNIČNI PARAMETRI NAZIVNI PODATKI Vrtalnik - vijačnik Parameter Vrednost Napetost 14,4 V DC Vrsta akumulatorskih celic Ni-Cd Kapaciteta akumulatorja 1300 mAh 0-350 / 0-1000 min Vrtilna hitrost v jalovem teku Največji premer svedra 0,8 - 10 mm Območje regulacije momenta 1-23 plus vrtanje Največji vrtilni moment 18 Nm...
  • Página 59: Originalios Instrukcijos Vertimas

    ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS – SUKTUVAS 58G116 DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ TOLIMESNIAM NAUDOJIMUI. DETALIOS SAUGUMO TAISYKLĖS ● Dirbdami su įrankiu užsidėkite apsaugines ausines. Dėl triukšmo gali sutrikti klausa. ● Įrankį naudokite su papildomomis rankenomis, esančiomis elektrinio įrankio komplekte.
  • Página 60: Pasiruošimas Darbui

    DĖMESIO! Įrankis skirtas vidaus darbams. Nepaisant to, kad gaminant įrankį jo konstrukcijoje įtaisyti apsaugos elementai ir papildomos apsaugos priemonės, darbo metu, išlieka pavojus susižaloti. KONSTRUKCIJA IR PASKIRTIS Gręžtuvas – suktuvas yra akumuliatoriaus varomas elektrinis įrankis. Jo maitinimo šaltinis yra nekintančios srovės variklis su tvirtais magnetais bei planetarine pavara.
  • Página 61 ● Iš gręžtuvo – suktuvo išimkite akumuliatorių (5) (pav. A). ● Įkrovimo stotelę įjunkite į įkroviklį. ● Įkroviklį įjunkite į elektros įtampos tinklą ( 230 V AC). ● Akumuliatorių ( 5) įstatykite į įkrovimo stotelę (pav. B) ● Šviečia žalias diodas – reiškia, kad įtampa įjungta. ●...
  • Página 62 DARBINIO PRIEDO TVIRTINIMAS ● Sukimo krypties jungiklį (3) nustatykite ties viduriu. ● Prilaikant greitaeigio tvirtinimo griebtuvo galinį žiedą ( 1) bei sukant priekinį žiedą prieš laikrodžio rodyklę, reikiamu pločiu, atveriami gnybtai į kuriuos įstatomi grąžtai ar sukimo antgaliai (pav. E). ●...
  • Página 63: Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS NOMINALŪS DUOMENYS Gręžtuvas - suktuvas Dydis Vertė Įtampa 14,4 V DC Akumuliatoriaus elementų tipas Ni-Cd Akumuliatoriaus talpa 1300 mAh Sūkių skaičius be apkrovos 0-350 / 0-1000 min Didžiausias grąžto skersmuo 0,8 - 10 mm Momento nustatymo ribos 1-23 ir gręžimas Didžiausias sukimo momentas 18 Nm Apsaugos klasė...
  • Página 64: Instrukciju Tulkojums No Oriģinālvalodas

    INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS AKUMULATORA URBJMAŠĪNA – SKRŪVGRIEZIS 58G116 UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROIERĪCI, NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT DOTO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. DETALIZĒTIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI ● Darba laikā ar instrumentu lietot dzirdes aizsargus. Troksnis var izraisīt dzirdes zudumu. ● Lietot instrumentu kopā ar papildu rokturiem, kas tiek piegādāti komplektā ar elektroinstrumentu.
  • Página 65: Sagatavošanās Darbam

    Nepareizi veikta uzlādes ierīces montāža var radīt elektriskās strāvas triecienu vai izraisīt ugunsgrēku. ● Pirms sākt veikt jebkura veida uzlādes ierīces apkalpošanas vai tīrīšanas darbus, ir jāatslēdz tā no elektrotīkla. ● Kad uzlādes ierīce netiek izmantota, tā ir jāatslēdz no elektrotīkla. UZMANĪBU! Ierīce ir domāta ārpustelpu darbiem.
  • Página 66 40°C gaisa temperatūrā. Jaunais akumulators vai akumulators, kurš ilgstoši netika izmantots, spēs pilnīgi barot skrūvgriezi apmēram pēc 5 uzlādēšanas un izlādēšanas cikliem. ● Izņemt akumulatoru (5) no urbjmašīnas-skrūvgrieža (A zīm.). ● Pieslēgt uzlādes bāzes staciju pie lādētāja. ● Pievienot lādētāju pie kontaktligzdas ( 230 V AC).
  • Página 67: Apkalpošana Un Apkope

    Uzstādot griezes momenta uzstādīšanas aploci griešanās pozīcijā, tiek dezaktivēts pārslodzes sajūgs. DARBINSTRUMENTU MONTĀŽA ● Uzlikt pārnesumu pārslēgu (3) vidusstāvoklī. ● Turot ātrdarbības urbjpatronas ( 1) mugurējo aploci un pagriežot priekšējo aploci pulksteņrādītāja pretējā virzienā, tiek iegūts nepieciešamais žokļu atvērums, kas ļauj ielikt vajadzīgo uzgali vai urbi (E zīm.). ●...
  • Página 68: Tehniskie Parametri

    TEHNISKIE PARAMETRI NOMINĀLIE DATI Urbjmašīna - skrūvgriezis Parametrs Vērtība Spriegums 14,4 V DC Akumulatora elementu tips Ni-Cd Akumulatora ietilpība 1300 mAh Griešanās ātrums tukšgaitā 0-350 / 0-1000 min Maksimālais urbja diametrs 0,8 - 10 mm Momenta regulācijas robežas 1-23 plus urbšana Maksimālais griezes moments 18 Nm Elektroaizsardzības klase...
  • Página 69: Algupärase Kasutusjuhendi Tõlge

    ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE AKUTRELL 58G116 TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRISEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. SPETSIAALSED OHUTUSJUHISED ● Kandke seadmega töötades kuulmiskaitsevahendeid. Müra käes töötamine võib põhjustada kuulmise kaotust. ● Kasutage tööriista koos lisakäepidemetega, mis on seadmega kaasas.
  • Página 70: Ettevalmistus Tööks

    Usaldage laadija kontrollimine ja vajadusel parandamine volitatud hooldusfirmale. ● Ärge üritage laadijat lahti võtta. Usaldage kõik parandustööd volitatud hooldusfirmale. Laadija mittenõuetekohane lahtivõtmine ja kokkupanemine võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju ohtu. ● Enne mistahes hooldustöid või puhastamist lülitage laadija vooluvõrgust välja. ●...
  • Página 71 AKU LAADIMINE Akutrell tarnitakse osaliselt laetud akuga. Enne kasutamist laadige aku täis. Aku laadimine peaks toimuma väliskeskkonna temperatuuril 4 C - 40 C. Uus aku või aku, mida ei ole pikemat aega kasutatud, saavutab täieliku mahutavuse umbes viie laadimis- ja tühjenemistsükli järel. ●...
  • Página 72 TÖÖTARVIKUTE PAIGALDAMINE ● Seadke pöörlemissuuna ümberlüliti (3) keskmisesse asendisse. ● Hoidke kinni kiirkinnituspadruni ( 1) tagumisest võrust ja keerake esimest võru kellaosuti liikumise suunale vastupidises suunas kuni padrun piisavalt avaneb ja puur või kruvikeerajaotsak on võimalik padrunisse paigutada (joonis E). ●...
  • Página 73 TEHNILISED PARAMEETRID NOMINAALSED VÕIMSUSED Akutrell Parameeter Väärtus Pinge 14,4 V DC Akuelementide tüüp Ni-Cd Aku maht 1300 mAh Pöördekiirus tühikäigul 0-350 / 0-1000 min Puuri maksimaalne läbimõõt 0,8 - 10 mm Pöördemomendi reguleerimise ulatus 1-23 pluss puurimine Maksimaalne pöördemoment 18 Nm Kaitseklass Kaal 1,66 kg...
  • Página 74 ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ АКУМУЛАТОРЕН ПРОБИВЕН ВИНТОВЕРТ 58G116 ВНМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ТЯ ДА СЕ ПАЗИ С ЦЕЛ ПО-НАТАТЪШНО ИЗПОЛЗВАНЕ ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ● Използвайте средства за защита на слуха по време на работа с устройството.
  • Página 75 ● Ако няма абсолютна необходимост, да не се използва удължител. Използването на неподходящ удължител може да предизвика пожар или електрически удар. Ако използването на удължител е необходимо, най-напред трябва да се провери дали: Контактът на удължителя съответствува на щифтовете на оригиналния проводник, захранващ зарядното...
  • Página 76: Подготовка За Работа

    ЕКИПИРОВКА И АКСЕСОАРИ Акумулатор – 2 бр. Зарядно устройство – 1 бр. Зарядна станция – 1 бр. Накрайници за завинтване – 1 бр. Транспортно куфарче – 1 бр. ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА ИЗВАЖДАНЕ/ПОСТАВЯНЕ НА АКУМУЛАТОРА ● Превключвателят на посоката на въртене (3) се поставя в средно положение ●...
  • Página 77 РЕГУЛИРАНЕ СКОРОСТТА НА ВЪРТЕНЕ. Скоростта на завинтване или пробиване може да се регулира по време на работа чрез увеличаване или намаляване натиска на пусковия бутон (6). Регулирането на скоростта дава възможност за бавен старт, което при пробиване на отвори в гипс или глазура предотвратява приплъзването на свредлото, а...
  • Página 78: Обслужване И Поддръжка

    ● в това положение се извършва смяната на свредлата и на накрайниците. ● преди задействуване се проверява дали превключвателят на посоката на въртене ( 3) е в съответното положение. Не се разрешава да се извършва промяна на посоката на въртене , когато шпинделът на винтоверта...
  • Página 79: Опазване На Околната Среда

    Зарядно устройство Параметър Стойност Входно напрежение 230 V AC Честота 50 Hz Изходно напрежение 14,4 V DC Ток на зареждане 400 mA Време за зареждане на акумулатора ~ 5 h Клас на защитеност Маса 0,35 kg Година на производство 2014 ДАННИ...
  • Página 80: Prijevod Originalnih Uputa

    PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA AKUMULATORSKA BUŠILICA- IZVIJAČ 58G116 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITAT UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITII IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE. POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI ● Koristite štitnike sluha za vrijeme rada s bušilicom-izvijačem. Ako se izlažete buci, to može dovesti do gubitka sluha.
  • Página 81: Priprema Za Rad

    ● Ne smije se koristiti punjač koji je dobio jak udarac, koji je pao ili je oštećen na drugi način. Provjeru ispravnosti punjača, odnosno eventualni popravak, treba prepustiti autoriziranoj servisnoj radionici. ● Ne smije se pokušavati probati rastavljati punjač. Sve popravke treba povjeriti autoriziranoj servisnoj radionici.
  • Página 82 PUNJENJE AKU-BATERIJE Bušilica-izvijač je isporučena sa djelomično punjenom aku-baterijom. Prije korištenja uređaja aku-bateriju treba potpuno isprazniti. Punjenje aku-baterije treba izvesti u uvjetima kad temperatura okoline varira između 4 C-40 Nova aku-baterija ili aku-baterija koja duže vrijeme nije bila korištena dostići će puni kapacitet punjenja nakon oko 5 ciklusa punjenja i pražnjenja.
  • Página 83 ● Postepeno povećavajte moment, sve dok ne postignete zadovoljavajući rezultat ● Za odvijanje vijaka odaberite više postavke. ● Za bušenje treba odabrati postavke označene simbolima svrdla. Kod tih postavki postiže se najbolja vrijednost i učinkovitost momentu. ● Sposobnost odabira odgovarajućih postavki stječe se sa skupljanjem prakse tijekom vremena. Postavljanje prstena u poziciju bušenja dovodi do deaktiviranja protuopterečujuće spojke.
  • Página 84: Zaštita Okoliša

    Sve smetnje trebaju uklanjat ovlašteni serviseri proizvođača TEHNIČKI PARAMETRI NOMINALNI PODACI Bušilica-izvijač Parametar Vrijednost Napon 14,4 V DC Tip akumulatorskih polova Ni-Cd Zapremina akumulatora 1300 mAh Brzina okretaja kod praznog hoda 0-350/ 0-1000 min Najveći promjer svrdla 0,8 - 10 mm Opseg regulacije momenta 1-23 plus bušenje Najveći okretajni moment...
  • Página 85 PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA AKUMULATORSKA BUŠILICA – ODVIJAČ 58G116 UPOZORENJE: PRE UPOTREBE ELEKTRIČNIH UREĐAJA POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE NAVEDENO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE. OPŠTE MERE OPREZA ● Koristiti zaštitu za sluh za vreme rada sa uređajem. Izlaganje buci može dovesti do gubitka sluha.
  • Página 86 ● Zabranjeno je koristiti punjač koji je pretrpeo jak udarac, koji je pao ili je oštećen na neki drugi način. ● Proveru i eventualnu popravku treba poveriti ovlašćenom radnom servisu. ● Zabranjeno je pokušavati da se rastavi punjač. Sve popravke treba poveriti ovlašćenom radnom servisu. Nepravilno montiranje punjača može izazvati strujni udar ili požar.
  • Página 87 PUNJENJE AKUMULATORA Bušilica – odvijač dobija se sa delimično napunjenim akumulatorom. Pre upotrebe treba potpuno napuniti akumulator. Punjenje akumulatora treba obavljati u uslovima gde temperatura sredine iznosi 4°C - 40°C. Akumulator, nov ili onaj koji duže vreme nije bio korišćen, dostiže punu snagu posle oko 5 ciklusa punjenja i pražnjenja.
  • Página 88 ● Za uvrtanje zavrtanja treba odabrati drugačije postavke. ● Za bušenje treba odabrati postavku označenu simbolom bušilice. U toj postavci označena je najveća vrednost momenta. ● Umetnost pravlinog izbora postavke postiže se praksom. Postavljanje prstena u pozijiciju za bušenje izaziva deaktvizaciju kvačila za propterećenje. MONTAŽA RADNIH ALATKI ●...
  • Página 89: Tehničke Karakteristike

    ● Odvrnuti dršku koja se brzo montira. ● Montaža drške koja se brzo montira obavlja se obrnutim redosledom u odnosu na njenu demontažu. Sve vrste popravki dužan je da obavi ovlašćeni servis proizvođača. TEHNIČKE KARAKTERISTIKE NOMINALNI PODACI Bušilica - odvijač Parametar Vrednost Napon...
  • Página 90 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟ-ΚΑΤΣΑΒΙΔΟ 58G116 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΩΣ ΒΟΗΘΗΜΑ. ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ● Να εργάζεστε με προστατευτικές ωτοασπίδες.
  • Página 91 ● Χρησιμοποιείτε προέκταση καλωδίου μόνο σε περίπτωση ανάγκης. Η χρήση ακατάλληλης προέκτασης καλωδίου μπορεί να οδηγήσει σε εκδήλωση φωτιάς ή σε ηλεκτροπληξία. Εάν είναι αναγκαίο να χρησιμοποιήσετε την προέκταση καλωδίου, οφείλετε να βεβαιωθείτε ότι: Ο ρευματοδότης της προέκτασης μπορεί να λειτουργεί με ακροδέκτες σύνδεσης του ρευματολήπτη του...
  • Página 92 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ Ηλεκτρικός συσσωρευτής – 2 τεμ. Φορτιστής – 1 τεμ. Βάση φόρτισης – 1 τεμ. Μύτες – 1 τεμ. Βαλιτσάκι – 1 τεμ. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ / ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΣΥΣΣΩΡΕΥΤΗ ● Τοποθετήστε τον ρυθμιστή κατεύθυνσης περιστροφής (3) στην κεντρική θέση. ●...
  • Página 93 ΕΡΓΑΣΙΑ/ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ Ενεργοποίηση – πιέσατε το κομβίο εκκίνησης (6). Απενεργοποίηση – χαλαρώστε το κομβίο εκκίνησης (6). Με την κάθε πίεση του διακόπτη (6) ενεργοποιείται η δίοδος φωτοεκπομπής (LED) (8), ο οποίος φωτίζει το μέρος εργασίας. ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ Μπορείτε να ρυθμίζετε την ταχύτητα βιδώματος ή διανοίγματος κατά την εργασία, αυξάνοντας ή μειώνοντας...
  • Página 94 * Προσοχή! Σε μερικές περιπτώσεις, η θέση του ρυθμιστή σχετικά με την κατεύθυνση περιστροφής στο εργαλείο που αποκτήσατε, μπορεί να μην αντιστοιχεί στην περιγραφόμενη στις οδηγίες θέση. Οφείλετε να προσέξετε τα γραφικά σύμβολα επάνω στον ρυθμιστή ή στο σώμα του εξοπλισμού. Η...
  • Página 95 ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Επαναφορτιζόμενο δραπανο-κατσάβιδο Παράμετροι Αξίες Τάση 14,4 V DC Τύπος κυψελών του ηλεκτρικού συσσωρευτή Ni–Cd Χωρητικότητα του ηλεκτρικού συσσωρευτή 1300 mАч Ταχύτητα περιστροφής χωρίς φορτίο 0-350 / 0-1000 min Μέγιστη διάμετρος τρυπανιού 0,8 - 10 mm Κλίμακα ρύθμισης ροπής 1–23 συν...
  • Página 96: Traducción Del Manual Original

    TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL TALADRO ATORNILLADOR A BATERÍA 58G116 ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS. NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS ● Utilice medios de protección de oído durante el trabajo.
  • Página 97: Preparación Para Trabajar

    ● No debe utilizar el cargador que haya sufrido un golpe fuerte, se haya caído o dañado de cualquier otra forma. Debe encargar su ● No debe intentar Cualquier reparación debe realizarse en un punto de servicio técnico autorizado. Un montaje del cargador realizado de forma incorrecta provoca riesgo de descarga eléctrico o incendio.
  • Página 98 ● Coloque la batería cargada ( 5) en la sujeción en la manguera hasta oír un clac del interruptor de sujeción de la batería (4). CARGA DE LA BATERÍA El taladro-atornillador se vende con la batería parcialmente cargada. La carga de la batería debe realizarse en condiciones de temperatura de ambiente entre 4 C - 40 C.
  • Página 99: Uso Y Mantenimiento

    ● Aumente el par de giro gradualmente hasta conseguir el resultado adecuado. ● Para atornillar tornillos debe elegir posiciones superiores. ● Para taladrar debe elegir las posiciones marcadas con el iconos de la broca. Con esta configuración el valor del par de giro será mayor. ●...
  • Página 100: Parametros Técnicos

    ● Coloque el cambio de dirección de giro ( 3) en posición intermedia. ● Abra las mordazas de la sujeción rápida ( 1) y destornille el tornillo de ajuste (izquierdo) (imagen H). ● Coloque la llave hexagonal en la sujeción rápida y golpee levemente en la punta de la llave hexagonal. ●...
  • Página 101: Norme Particolari Di Sicurezza

    TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRAPANO AVVITATORE A BATTERIE 58G116 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA ● Indossare protezioni per l’udito durante il lavoro con l’elettroutensile. L’esposizione al rumore può...
  • Página 102 la presa della prolunga possa funzionare con la spina del cavo di alimentazione originale del caricabatterie. la prolunga sia nelle condizioni tecniche adeguate. ● È vietato utilizzare un caricabatterie con il cavo di alimentazione o la spina danneggiati. Il danno deve essere riparato da personale qualificato.
  • Página 103 PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO ESTRAZIONE / INSERIMENTO DELLA BATTERIA ● Posizionare il selettore del verso di rotazione (3) in posizione centrale ● Premere il pulsante di sblocco della batteria ( 4) ed estrarre la batteria (5) (dis. A). ● Inserire la batteria carica ( 5) nell’attacco dell’impugnatura, fino a sentire lo scatto del pulsante di sblocco della batteria (4).
  • Página 104 viene raggiunto, la frizione automaticamente si scollega. Questo permette di prevenire un’avvitatura troppo profonda delle viti, o il danneggiamento del trapano avvitatore. REGOLAZIONE DELLA COPPIA ● Con diversi tipi di viti e di materiali bisogna utilizzare diversi valori della coppia. ●...
  • Página 105: Servizio E Manutenzione

    SERVIZIO E MANUTENZIONE SOSTITUZIONE DEL MANDRINO AUTOSERRANTE Il mandrino autoserrante è avvitato sull’alberino del trapano avvitatore, e fissato ulteriormente con una vite. ● Posizionare il selettore del verso di rotazione ( 3) in posizione centrale. ● Aprire al massimo il mandrino ( 1) e svitare la vite di fissaggio (filettatura sinistrorsa) (dis.
  • Página 106: Veiligheidsvoorschriften

    VERTALING VAN ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING ACCU BOOR-SCHROEFMACHINE 58G116 OPMERKING: VOOR HET GEBRUIK VAN DIT APPARAAT LEES AANDACHTIG DEZE HANDLEIDING DOOR EN BEWAAR VOOR LATER GEBRUIK. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BIJZONDERE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BIJ HET GEBRUIK VAN DE ACCU BOOR-SCHROEFMA- CHINE ● Draag de oorbeschermers en een veiligheidsbril bij het werken met boor-schroevendraaier.
  • Página 107 ● Gebruik de lader niet als hij is blootgesteld aan een sterke impact, is gevallen of beschadigd op een andere manier. Voer de reparaties bij geautoriseerde service. ● Voer zelf geen reparaties aan de oplader. Alle reparaties moeten door een erkend bedrijf worden uitgevord.
  • Página 108 VOORBEREIDING VOOR HET WERK ACCU UITHALEN / INZETTEN ● Stel de draairichting (3) in de middelste stand. ● Druk op de knop ( 4) en trek een accu (5) naar beneden (fig. A). ● Plaats een opgeladen accu ( 5) in het handvat tot u blokkade (4) klik hoort. ACCU OPLADEN Deze boorschroefmachine wordt geleverd met gedeeltelijk opgeladen accu.
  • Página 109 KOPPELINSTELLING ● Voor verschillende schroeven en verschillende materialen worden verschillende koppelwaarden gebruikt. ● Het koppel wordt groter hoe groter de waarde die overeenkomt met deze stand ( fig. D). ● Stel de ring (2) in op een vooraf bepaalde koppelwaarde. ●...
  • Página 110: Bediening En Onderhoud

    BEDIENING EN ONDERHOUD ONDERHOUD EN OPSLAG ● Het wordt aanbevolen om het apparaat onmiddellijk na elk gebruik te reinigen. ● Gebruik voor het reinigen geen water of andere vloeistoffen. ● Het apparaat moet worden gereinigd met een droge, zachte doek of met perslucht van lage druk. ●...
  • Página 111: Milieubescherming

    MILIEUBESCHERMING Verwijder niet de elektrische gereedschappen samen met huishoudelijk afval. Om aan de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en het nationale wetgeving te voldoen, moeten de elektrische gereedschappen worden gescheiden van ander afval en afgevoerd op een milieuvriendelijke manier, bv.

Tabla de contenido