GRAPHITE 58G082 Manual Del Usuario

GRAPHITE 58G082 Manual Del Usuario

Pistola de calor sin cuerda

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

0

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GRAPHITE 58G082

  • Página 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI ..........................3 INSTRUCTION MANUAL.......................... 5 BETRIEBSANLEITUNG ..........................7 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ....................10 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ......................12 HASZNÁLATI UTASÍTÁS ........................14 INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE ......................17 INSTRUKCE K OBSLUZE ........................19 NÁVOD NA OBSLUHU .......................... 21 NAVODILA ZA UPORABO ........................23 APTARNAVIMO INSTRUKCIJA ......................
  • Página 4 INSTRUKCJA ORYGINALNA Objaśnienie zastosowanych piktogramów OPALARKA AKUMULATOROWA 58G082 UWAGA! PRZED PRZYSTĄPIENIEM UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku znajomości sprzętu,...
  • Página 5 • Dysza redukcyjna - zapewnia ukierunkowany strumień gorącego powietrza w przypadku obróbki w narożnikach i podczas KSZTAŁTOWANIE RUR Z TWORZYW SZTUCZNYCH / lutowania. ODMRAŻANIE • Dysza reflektorowa – przeznaczona jest do lutowania, kształtowania rurek z tworzyw sztucznych, rozmrażania instalacji • Nałożyć dyszę reflektorową na dyszę wylotową. Celem uniknięcia wodnych oraz do obkurczania „koszulek”...
  • Página 6 BATTERY HEATER PARAMETRY TECHNICZNE 58G082 WARNING! BEFORE USING THE POWER TOOL, CAREFULLY READ DANE ZNAMIONOWE THIS MANUAL AND SAVE THIS FOR USE. Opalarka akumulatorowa 58G082 Parametr Wartość SPECIFIC SAFETY REGULATIONS Napięcie akumulatora 18V DC This equipment may be used by children at least 8 years old and...
  • Página 7 • Reflector nozzle - is intended for soldering, shaping plastic pipes, thawing water installations and for shrinking heat-shrink Explanation of the pictograms used tubing. WARNING! Do not block the air inlet openings, as this may cause the power tool to overheat. HANDLE The heat gun has a practical handle ( 3 ) which, after sliding out of the housing, is used to suspend the heat gun on a stand or assembly...
  • Página 8: Technical Specifications

    Lagerung abkühlen. • Lassen Sie die Heißluftpistole nicht unbeaufsichtigt TECHNICAL SPECIFICATIONS eingeschaltet. RATED DATA ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN 58G082 cordless heat gun • Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn Sie die Heißluftpistole verwenden. Parameter Value • Decken Sie nicht die Lufteinlasslöcher oder die...
  • Página 9 • Legen Sie die Heißluftpistole nicht beiseite, wenn sie eingeschaltet ist. BESCHREIBUNG DER GRAFISCHEN WEBSITES • Richten Sie den Luftstrom von der Heißluftpistole niemals zu lange an einen Ort. folgende Nummerierung bezieht sich • Entfernen Sie von Zeit zu Zeit angesammelte Farbreste von der Gerätekomponenten, die auf den Grafikseiten dieses Handbuchs Düse der Heißluftpistole, um zu verhindern, dass sie sich angezeigt werden.
  • Página 10: Technische Spezifikationen

    Seiten geschlossen werden. • Das Rohr sollte gleichmäßig erwärmt werden, indem es relativ BEWERTETE DATEN zur Heißluftpistole bewegt wird ( Abb. F ). 58G082 Akku-Heißluftpistole • Erhitzen Sie gefrorene Wasserleitungen immer vom Rand nach Parameter Wert innen. Erhitzen Sie Kunststoffrohre und Verbindungen zwischen...
  • Página 11: Особые Правила Техники Безопасности

    воздуху намного более высокую температуру, чем фен. ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несмотря на использование НАГРЕВАТЕЛЬ БАТАРЕИ безопасной конструкции по конструкции, использование 58G082 защитных мер и дополнительных защитных мер, всегда существует остаточный риск травмы во время работы. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ СИЛОВОГО ИНСТРУМЕНТА, ВНИМАТЕЛЬНО...
  • Página 12 • Снятие дополнительного сопла осуществляется поворотом кольца вправо ( 2 ), в результате чего дополнительное сопло соскальзывает с корпуса выпускного сопла ( 1 ) и после ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ отпускания кольца ( 2 ) в исходное положение ( рис. E ). Практичная...
  • Página 13: Обслуживание И Хранение

    • Необережне використання теплового пістолета може РЕЙТИНГОВЫЕ ДАННЫЕ спричинити пожежу, отже: • будьте обережні при використанні теплового пістолета в 58G082 аккумуляторная тепловая пушка місцях, де є легкозаймисті матеріали, параметр Ценность • не направляйте потік гарячого повітря на те саме місце...
  • Página 14 УВАГА! Незважаючи на використання безпечної конструкції додаткових насадок полегшує роботу, забезпечуючи її конструкцією, застосування захисних заходів та точність. додаткових захисних заходів, завжди залишається • Поверхнева насадка - перенаправляючи потік гарячого залишковий ризик травматизму під час роботи. повітря, вона захищає скло від перегріву. Особливо корисно при...
  • Página 15 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОЦІНЕНІ ДАНІ ФОРМУВАННЯ ПЛАСТИЧНИХ ТРУБІВ / Розморожування Акумуляторний тепловий пістолет 58G082 • Прикріпіть насадку відбивача до сопла. Щоб уникнути Параметр Значення перетяжки, трубу слід заповнити піском і закрити з обох сторін. Напруга акумулятора 18 В • Трубу слід нагрівати рівномірно, переміщуючи її відносно...
  • Página 16 A hőpisztoly felhasználható hőre zsugorodó hüvelyek zsugorítására, forrasztásra és egyéb olyan munkákra, amelyek száraz, forró KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI SZABÁLYOK levegővel történő melegítést igényelnek. A hőpisztolyt csak amatőr alkalmazásokhoz szánják. • Hőfegyver használatakor viseljen védőszemüveget. FIGYELEM! A készüléket ne használja a rendeltetési céltól •...
  • Página 17 2. A helyes működés ellenőrzése Az elindított hőpisztolynak egyenletesen, elakadás nélkül kell MÉRTETT ADATOK működnie. Csak egy ilyen készülék működhet. 58G082 vezeték nélküli hőpisztoly MŰANYAG CSŐK CSERÉLÉSE / LEGFESZTÉS Paraméter Érték • Csatlakoztassa a reflektor fúvókáját a kisülő fúvókához. A Az akkumulátor feszültsége...
  • Página 18 TRADUCERE Explicarea pictogramelor utilizate INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE ÎNCĂLZIREA BATERIEI 58G082 AVERTIZARE! Înainte de a utiliza instrumentul de alimentare, CITIȚI CU ATENȚIE acest manual și salvați-l pentru utilizare. REGULAMENTE SPECIFICE DE SIGURANȚĂ Acest echipament poate fi folosit de copii cu vârsta de cel puțin 8 ani și de persoane cu abilități fizice și mentale reduse și de...
  • Página 19 Arma pornită trebuie să funcționeze uniform, fără blocaje. Doar un astfel de dispozitiv este permis să funcționeze. DATE EVALUATE CONFORMAREA PIPURILOR PLASTICE / DEFROSTAREA Pistol de căldură fără fir 58G082 • Atașați duza reflectorului la duza de refulare. Pentru a evita Parametru Valoare constricția, conducta trebuie umplută...
  • Página 20: Protecţia Mediului

    şi penală. PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ OHŘEV BATERIE 58G082 VAROVÁNÍ! PŘED POUŽITÍM NÁŘADÍ SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TUTO PŘÍRUČKU A TOTO ULOŽTE K POUŽITÍ. 1. Přečtěte si návod k obsluze, dodržujte varování a bezpečnostní podmínky v něm obsažené! 2.
  • Página 21 Praktická funkce výměny horkých přídavných trysek bez čekání na vychladnutí. PŘED PRACOVÁNÍM VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ 1. Pracoviště 1. Další trysky - 3 ks. Zajistěte, aby v blízkosti nebyly žádné předměty, které by omezovaly volný pohyb a zabraňovaly pohodlné a bezpečné práci. PŘÍPRAVA K PRÁCI 2.
  • Página 22 • Rukoväť tepelnej pištole musí byť udržiavaná v čistote a na nej by nemali zostať žiadne stopy po oleji alebo mazive. HODNOCENÉ ÚDAJE • Pri práci mimo budovy nepoužívajte tepelnú pištoľ, keď prší Akumulátorová tepelná pistole 58G082 alebo keď je vysoká vlhkosť vzduchu. Parametr Hodnota •...
  • Página 23 VÝSTRAHA! Nepoužívajte zariadenie na iné účely, ako na ktoré VÝSTRAHA! Pri prvom zapnutí ohrievacej pištole je mierna bolo určené. emisia dymu normálna. OPIS GRAFICKÝCH WEBOV INŠTALÁCIA / DEMONTÁŽ DODATOČNÝCH ZARIADENÍ Číslovanie nižšie sa vzťahuje na súčasti zariadenia zobrazené na • Nasuňte príslušnú prídavnú dýzu na vypúšťaciu dýzu ( 1 ). grafických stranách tejto príručky.
  • Página 24 • Ko delate zunaj stavbe, ne uporabljajte toplotne pištole, ko dežuje ali ko je vlažnost zraka visoka. HODNOTENÉ ÚDAJE • Ko je vklopljena, ne odlagajte toplotne pištole. Akumulátorová tepelná pištoľ 58G082 • Nikoli ne predolgo usmerjajte pretoka zraka iz toplotne pištole parameter hodnota na eno lokacijo.
  • Página 25 razrahljanje ter za ogrevanje cevi z zamrznjeno vodo, ključavnicami, SVETLOBA zaklepi itd. Vsakič, ko stikalo ( 5 ) pritisnete, LED ( 6 ) osvetli delovno mesto. Po Toplotna pištola se lahko uporablja tudi za krčenje toplotno sprostitvi pritiska na stikalni gumb ( 5 ) LED ( 6 ) utripa, dokler skrčljivih rokavov, spajkanje in druga dela, ki zahtevajo ogrevanje s naprava ne izklopi.
  • Página 26 • Niekada per ilgai nenukreipkite oro srauto iš šilumos pistoleto į OCENJENI PODATKI vieną vietą. • Kartkartėmis pašalinkite susikaupusius dažų likučius iš šilumos Brezžična toplotna pištola 58G082 pistoleto purkštuko, kad jis neuždegtų. Parameter Vrednost • Prieš pradėdami darbą su šilumos pistoletu, visada įsitikinkite,...
  • Página 27 dangoms pašalinti, srieginėms jungtims šildyti, kad palengvėtų jų APŠVIETIMAS atsipalaidavimas, ir užšaldyto vandens vamzdžiams, spynoms, ( 5 ) , šviesos ( 6 ) Kiekvieną kartą paspaudus jungiklį diodas pakabinamosioms spynoms šildyti. apšviečia darbo vietą. Atleidęs slėgį jungiklio mygtuke ( 5 ), šviesos Šilumos pistoletas taip pat gali būti naudojamas norint susitraukti diodas ( 6 ) mirksi pulsuodamas, kol prietaisas bus išjungtas.
  • Página 28 • Strādājot ārpus ēkas, nelietojiet karstuma pistoli, kad līst vai ir ĮVERTINTI DUOMENYS augsts gaisa mitrums. • Nelieciet siltuma pistoli malā, kad tas ir ieslēgts. 58G082 belaidis šilumos pistoletas • Nekad pārāk ilgi nevirziet gaisa plūsmu no karstuma pistoles uz Parametras Vertė...
  • Página 29 BRĪDINĀJUMS! Ir normāli, ja motors un gaismas diode kādu gaisa plūsmu caur sildelementu. Gaisa plūsma tiek virzīta caur izplūdes sprauslu darba vietas virzienā. Integrētais aizsardzības pret laiku paliek ieslēgti pēc slēdža (5) pogas atlaišanas. pārkaršanu elements (termik) nodrošina drošu lietošanu. Siltuma lielgabals ir paredzēts krāsu pārklājumu noņemšanai, aizturēto APGAISMOJUMS diegu savienojumu apsildīšanai, lai atvieglotu to atslābināšanos, un...
  • Página 30 • pidage meeles, et soojus võib kanduda põlemismaterjalidesse TEHNISKĀS SPECIFIKĀCIJAS väljaspool vaatevälja, • pärast kuumutuspüstoli kasutamist laske sellel enne ladustamist NOVĒRTĒTIE DATI jahtuda, • Ärge jätke soojapüstolit sisse lülitamata. Bezvada karstuma lielgabals 58G082 Parametrs Vērtība TÄIENDAVAD OHUTUSEESKIRJAD Akumulatora spriegums 18 V līdzstrāva • Soojuspüstoli kasutamisel kandke kaitseprille.
  • Página 31: Enne Töötamist

    • Helkurdüüs - on ette nähtud plasttorude jootmiseks, vormimiseks, veeseadmete sulatamiseks ja termotõmbuvate Kasutatud piktogrammide selgitus torude kokkutõmbamiseks. HOIATUS! Ärge blokeerige õhu sisselaskeavasid, kuna see võib elektritööriista üle kuumeneda. KÄTE Soojuspüstolil on praktiline käepide ( 3 ), mida pärast korpuse välja libistamist kasutatakse kuumutuspüstoli riputamiseks alusele või montaažirihmale, kui töötate kõrgusel ( joonis B ).
  • Página 32 • При отстраняване на маслени бои, съдържащи олово, работата може да се извършва само в добре проветриви HINDATUD ANDMED помещения. Парите на такива бои имат отровни Juhtmeta soojuspüstol 58G082 свойства. Използвайте дихателна маска. Parameeter Väärtus • Когато използвате топлинния пистолет, не използвайте като...
  • Página 33 мерки и допълнителни защитни мерки, винаги съществува A ). Използването на допълнителни дюзи улеснява работата, остатъчен риск от нараняване по време на работа. гарантираща нейната точност. • Повърхностен накрайник - чрез пренасочване на потока от Обяснение на използваните пиктограми горещ въздух, той предпазва стъклото от прегряване. Особено полезен...
  • Página 34 пясък и затворена от двете страни. ОЦЕНЕНИ ДАННИ • Тръбата трябва да се нагрява равномерно, като я премествате спрямо топлинния пистолет ( фиг. F ). 58G082 безжичен топлинен пистолет • Винаги загрявайте замръзналите тръби за вода от ръба към параметър стойност...
  • Página 35 • budite oprezni kada upotrebljavate toplotni pištolj na mjestima koja forsira protok zraka kroz grijaći element. Protok zraka usmjerava se kroz mlaznicu za pražnjenje prema radnom gdje postoje zapaljivi materijali, mjestu. Integrirani zaštitni element od pregrijavanja (termik) • nemojte dugo usmjeriti mlaz vrućeg zraka na isto mjesto, osigurava sigurnu upotrebu.
  • Página 36 Provjerite da u blizini nema predmeta koji ograničavaju slobodno kretanje, koji sprječavaju udoban i siguran rad. RATNI PODACI 2. Provjera ispravnog rada Pokrenuti toplotni pištolj trebao bi raditi ravnomjerno, bez Bežični toplotni pištolj 58G082 zastoja. Samo takav uređaj smije raditi. Parametar Vrijednost Napon baterije 18V DC OBLIKOVANJE PLASTIČNIH CIJEVI / odmrzavanje...
  • Página 37 ПРИЈАВА Објашњење коришћених пиктограма ОРИГИНАЛНИХ УПУТСТАВА ХЕАТ БАТЕРИЈЕ 58Г082 УПОЗОРЕЊЕ! ПРЕ УПОТРЕБЕ АЛАТА ЗА СНАГУ, ПАЖЉИВО ПРОЧИТАЈТЕ ОВО упутство и уштедите ово за употребу. ПОСЕБНИ ПРОПИСИ О БЕЗБЕДНОСТИ Ову опрему могу користити деца најмање 8 година и особе са смањеним физичким и менталним способностима и особе...
  • Página 38: Одржавање И Складиштење

    • Млазница за смањење - омогућава усмерени ток врућег • Увек грејте замрзнуте цеви за воду од ивице до ваздуха приликом обраде у угловима и током лемљења. унутрашњости. Пластичне цеви и спојеве између цевастих цеви • Млазница рефлектора - намењена је лемљењу, обликовању посебно...
  • Página 39 μέτρων, πάρχει πάντα ΤΩΝ ΑΡΧΙΚΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ πολειπόμενος κίνδ νος τρα ματισμού κατά τη διάρκεια της ΘΕΡΜΑΝΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ εργασίας. 58G082 Επεξήγηση των εικονογραμμάτων πο χρησιμοποιήθηκαν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΔΥΝΑΜΙΚΗΣ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΑΙ ΦΥΛΑ ΤΕ ΤΟ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ...
  • Página 40 κινητήρα να λειτουργεί για να τους κρυώσει. Μετά από περίπου 6 πιστόλι θερμότητας προορίζεται μόνο για ερασιτεχνικές εφαρμογές. δευτερόλεπτα, ο κινητήρας σταματά και η συσκευή σβήνει. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην χρησιμοποιείτε τη σ σκε ή για ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Είναι φ σιολογικό ο κινητήρας και το LED να σκοπούς...
  • Página 41 REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES • Use gafas de seguridad cuando use la pistola de calor. ΔΕΔΟΜΕΝΑ • No cubra los orificios de entrada de aire ni la boquilla de salida 58G082 ασύρματο πιστόλι θερμότητας de la pistola de calor. Παράμετρος αξία...
  • Página 42 no seguir estas instrucciones son un peligro importante al operar una pistola de calor. • No apunte la pistola de calor a ninguna persona o animal (por PREPARACIÓN PARA TRABAJAR ejemplo, al cabello seco). La pistola de calor le da al aire una temperatura mucho más alta que un secador de pelo.
  • Página 43: Mantenimiento Y Almacenamiento

    FORMACIÓN DE TUBOS DE PLÁSTICO / DESCONGELACIÓN DATOS CLASIFICADOS • Conecte la boquilla del reflector a la boquilla de descarga. Para evitar la constricción, la tubería debe llenarse con arena y cerrarse Pistola de calor inalámbrica 58G082 por ambos lados. Parámetro Valor •...
  • Página 44 • non dirigere il flusso di aria calda nello stesso posto per lungo COSTRUZIONE E APPLICAZIONE tempo, La pistola termica a batteria è un elettroutensile portatile. È dotato • non usare la pistola termica in presenza di un'atmosfera di un motore elettrico commutatore CC che aziona una turbina che esplosiva, forza il flusso d'aria attraverso l'elemento riscaldante.
  • Página 45 TAGLIARE TUBI IN PLASTICA / SBRINAMENTO DATI NOMINATI • Collegare l'ugello del riflettore all'ugello di scarico. Per evitare la costrizione, il tubo deve essere riempito di sabbia e chiuso su 58G082 pistola termica a batteria entrambi i lati. Parametro Valore •...
  • Página 46 VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES ACCU VERWARMING Uitleg van de gebruikte pictogrammen 58G082 WAARSCHUWING! LEES DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U HET ELEKTRISCH GEREEDSCHAP GEBRUIKT EN BEWAAR DIT VOOR GEBRUIK. SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...
  • Página 47 kan in elke hoek in het bereik van 0 tot 360 (in de as van het Zorg ervoor dat er geen voorwerpen in de buurt zijn die het vrije warmtepistool) worden ingesteld ( afb. A ). Het gebruik van extra verkeer belemmeren, waardoor comfortabel en veilig werken wordt mondstukken vergemakkelijkt het werk en zorgt voor de voorkomen.
  • Página 48: Milieubescherming

    • Portez des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez le pistolet thermique. GESCHATTE GEGEVENS • Ne couvrez pas les orifices d'entrée d'air ou la buse de sortie du 58G082 snoerloos warmtepistool pistolet thermique. Parameter Waarde • Ne touchez pas la buse du pistolet thermique pendant...
  • Página 49 CONSTRUCTION ET APPLICATION • Après le démarrage de l'appareil, le bouton de verrouillage de l'interrupteur ( 4 ) peut être relâché en maintenant le bouton de Le pistolet thermique sans fil est un outil électrique portatif. Il est l'interrupteur ( 5 ) enfoncé tout le temps pour que l'appareil équipé...
  • Página 50 • L'appareil doit être stocké avec la batterie retirée. • Tous les défauts doivent être éliminés par le service après-vente agréé du fabricant. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DONNÉES COTÉES Pistolet à chaleur sans fil 58G082 Paramètre Valeur Voltage de batterie 18V DC...

Tabla de contenido