Opuscolo dédié au modèle
HRV 160 DESIGN
4
4
•Tutti i regolamenti locali, inclusi quelli riferiti alle Norme nazionali ed europee devono essere rispettati nell'istallazione dell'apparecchio./ All
local laws, including national and european standards, must be followed for the installation of the appliance./ Toutes les lois locales, y compris
les normes nationales et européennes, doivent être suivies pour l'installation de l'appareil./ Alle lokalen Verordnungen, einschließlich die sich
auf die nationalen und europäischen beziehenden, müssen im Installationsland der Geräts eingehalten werden./ Deben respetarse todas las
regulaciones locales, incluidas las referidas a las normativas nacionales y europeas, en la instalación donde se colocará el aparato./ Alle
lokale bestemmelser, herunder dem, der henviser til nationale og europæiske standarder, skal overholdes under installationen af apparatet.
•Non utilizzare l'apparecchio come inceneritore o in qualsiasi altro modo diverso da quello per cui è stato concepito./ The appliance must not
be used as an incenerator or differently from its purpose./ Ne pas utiliser l'appareil comme un incinérateur ou de toute autre manière différente
de celle pour laquelle il a été conçu./ Das Gerät nicht als Verbrennungsanlage oder auf eine beliebige andere Art benutzen als diejenige, für
die es entwickelt wurde./ No utilice el aparato como incinerador o de cualquier otro modo diferente de aquel para el cual ha sido diseñado./
Apparatet må ikke bruges som forbrændingsanlæg eller på anden måde end den tiltænkte, som det er udformet til.
•Nessun altro combustibile al di fuori del pellet deve essere usato./ Do not use any other fuel than wood pellet./ N'utilisez aucun autre
combustible que les granulés de bois./ Es darf kein anderer Brennstoff als Pellets verwendet werden./ No se debe utilizar ningún otro tipo de
combustible que no sean pellets./ Der må ikke anvendes andet brændstof end træpiller.
•Non utilizzare combustibili liquidi. / Do not use any liquid fuel./ Ne pas utiliser combustibles liquides./ Keine flüssigen Brennstoffe benutzen./
No utilice combustibles líquidos./ Der må ikke anvendes flydende brændstof.
•L'apparecchio, specialmente le superfici esterne, quando è in funzione raggiunge temperature elevate al tatto; manovrare con cautela
per evitare scottature./ The appliance, especially the external surfaces, reaches high temperatures; handle with care to avoid skin burns./
L'appareil, en particulier les surfaces extérieures, atteint des températures élevées; Manipuler avec précaution pour éviter les brûlures de la
peau./ Das Gerät erreicht, wenn es ein Betrieb ist, vor allem auf den Oberflächen hohe Temperaturen zum Berühren. Mit Vorsicht behandeln,
um Verbrennungen zu vermeiden./ El aparato, sobre todos las superficies externas, alcanza temperaturas elevadas al tacto cuando se
encuentra en funcionamiento. Manipúlelo con cuidado para evitar quemaduras./ Apparatet bliver meget varmt, når det er i drift, særligt de
udvendige overflader. Sørg for at håndtere det med forsigtighed for at undgå at blive forbrændt.
•Non effettuare alcuna modifica non autorizzata all'apparecchio./ Do not make any not-authorized modification to the appliance./ Ne faites
aucune modification non autorisée à l'appareil./ Keine nicht genehmigten Änderungen am Gerät ausführen./ No realice ningún tipo de
modificación no autorizada en el equipo./ Der må ikke udføres uautoriserede ændringer på apparatet.
•Utilizzare solo parti di ricambio originali raccomandate dal costruttore./ Use only original spare parts advised by the manufacturer./ Utiliser
uniquement des pièces de rechange d'origine conseillées par le fabricant./ Nur die vom Hersteller empfohlenen Originalersatzteile benutzen./
Utilice solo piezas de repuesto originales recomendadas por el fabricante./ Anvend kun de originale reservedele, som anbefales af fabrikanten.
• La manutenzione della stufa deve essere eseguita almeno una volta all'anno, e programmata per tempo con il servizio di assistenza tecnica./
Mantainance of the stove must be performed at least once a year and should be planned in advance with the technical service./ L'entretien du poêle
doit être effectué au moins une fois par an et devrait être planifié à l'avance avec le service technique./ Die Wartung des Ofens muss mindestens
einmal im Jahr erfolgen und rechtzeitig mit dem technischen Kundendienst programmiert werden./ El mantenimiento de la estufa debe realizarse al
menos una vez al año y debe programarse con anticipación con el servicio de asistencia técnica./ Der skal udføres vedligeholdelse af ovnen mindst
en gang årligt, og denne skal aftales i god tid forud med den tekniske assistanceservice.
•E' consigliato utilizzare pellet certificato./ It is advisable to use certified pellet./ Il est conseillé d'utiliser des granulés certifiés./ Es wird empfohlen,
zertifizierte Pellets zu verwenden./ Se recomienda utilizar pellets certificados./ Det anbefales at anvende certificerede træpiller.
SISTEMA DI PULIZIA AUTOMATICA - AUTOMATIC CLEANING SYSTEM - SYSTEME AUTOMATIQUE DE NETTOYAGE -
AUTOMATISCHE RENIGUNGSANLAGE - SISTEMA DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA - AUTOMATISK RENGØRINGSSYSTEM
ITA - La principale caratteristica di questo modello di termostufa è la pulizia automatica del braciere ove avviene la combustione. Di
conseguenza non risulta più necessario garantire una pulizia periodica del braciere o, come in altri modelli privi di questo sistema, ad ogni
accensione della termostufa.
EN - The main characteristic of this model is the automatic cleaning of the firepot. Consequently there is no more need to clean the firepot
periodically or at every start of the stove.
FR - La caracteristique principale du cette modèle de poêle est le nettoyage automatique du brasier. De consequence ce n'est plus necessaire
garantir un nettoyage periodique ou à chaque démarrage du poêle.
DE - Das Hauptmerkmal dieses Heizofenmodells ist die automatische Reinigung der Brennkammer, wo die Verbrennung stattfindet. Daher
ist es nicht mehr notwendig, eine regelmäßige Reinigung der Brennkammer oder wie bei anderen Modellen ohne dieses System eine
Reinigung bei jeder Einschaltung des Heizofens zu gewährleisten.
ES- La característica principal de este modelo de estufa es la limpieza automática del brasero. En consecuencia, no
es necesario limpiar periódicamente el brasero o, como en otros modelos sin este sistema, cada igniciòn de la estufa.
DK - Det væsentligste træk ved denne model af varmeovn er den automatiske rengøring af fyrfadet, hvor forbrændingen sker. Som følge heraf
er det ikke længere nødvendigt at sikre jævnlig rengøring af fyrfadet eller, som for andre modeller uden dette system, ved hver tænding af
varmeovnen.
Pulitore in funzione (rotazione di 360°)
Cleaner working (rotation 360°)
Nettoyeur en fonction (360°)
Reinigungssystem in Betrieb (Rotation um 360°)
Limpiador en funciòn (360°)
Renser i drift (rotation på 360°)
Vista del cassetto cenere dove il braciere rilascia il residuo di combustione
Ash-drawer: ashes are released underneath the firepot
Tiroir cendres ou les residus de combustion sont relâchés par le brasier
Ansicht des Aschenkastens, wo die Brennkammer die Verbrennungsrückstände hinterlässt
Bandeja de ceniza donde el brasero libera los residuos de combustiòn
Askeskuffen, hvor fyrfadet efterlader forbrændingsresterne
Brochure for model
HRV 160 DESIGN
Broschüre für Modell
HRV 160 DESIGN