Wichtige Hinweise; Important Notes / Important Précisions / Belangrijk Opmerking / Importantes Nota / Importante Nota / Istotne Informacje - Dallmer DallFlex Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para DallFlex:
Tabla de contenido

Publicidad

1. Wichtige Hinweise

Important notes / Important précisions / Belangrijk Opmerking /
Importantes Nota / Importante Nota / Istotne informacje
DE
Hinweis: Verbundabdichtungen sind gemäß der DIN 18534 -Abdichtung von Innenräumen- auszuführen. Der Anschluss an das
Entwässerungssystem / Dichtmanschette erfolgt gemäß der Montageanleitung der Dallmer GmbH + Co.KG.
Note:
Bonded waterproofings are to be executed according to DIN 18534 - Interior waterproofing.The connection to the drainage system /
GB
sealing collar has to be made according to the installation constructions of the company Dallmer GmbH + Co.KG.
FR
Remarque :
Étanchéités composites doivent être exécutés selon la norme DIN 18534 - Étanchement d'intérieur. La connexion au système
d'évacuation d'eau / collerette d'étanchéité doit être réalisée selon la notice de pose de la société Dallmer GmbH + Co.KG.
NL
Opmerking: Naadafdichtingen moeten in overeenstemming met DIN 18534 van -Afdichting van ruimten- worden uitgevoerd. Aansluiting op de
drainagesysteem / afdichtmanchet gebeurt volgens de montagehandleiding Dallmer GmbH + Co.KG.
ES
Nota:
Impermeabilizaciones solidarias tienen que ser efectuadas según la DIN 18534 "Impermeabilizacion de espacios interiores". La conexión
al sistema de drenaje / manguito de estanqueidad se realiza de acordo con las idicaciones de montaje de la empresa Dallmer GmbH + Co.KG.
PT
Nota:
Vedações combinadas devem ser realizadas de acordo com a DIN 18534 "Vedações de interiores". A conexão ao sistema de escoamento /
manguito de vedação efectua-se de acordo com o manual de instruções da empresa Dallmer GmbH + Co.KG.
Uwaga: Uszczelnienia zespolone należy wykonywać wg DIN 18534 – Uszczelnienia pomieszczeń wewnątrz budynków. Ich podłączanie do
PL
systemu odwadniania / kołnierza uszczelniającego należy realizować zgodnie z instrukcją montażu firmy Dallmer GmbH + Co.KG.
DE
Hinweis:
Lieber Installateur, bitte den Einbau des Wandablaufgehäuses mit dem Fliesenleger besprechen, oder bei der
auf den Wandeinbau hinweisen!
GB
Note:
Plumber, please point out to the tiler that this is an
FR
Remarque :
Cher installateur, veuillez consulter le carreleur pour la pose de la rigole de douche, ou attirer l'attention sur le montage mural lors
de la
« remise d'œuvre »
NL
Opmerking:
Beste installateur, bespreek a.u.b. het inbouwen van de doucheafvoer met de tegelzetter of bij
aan een ander vakgebied" op de wandinbouw!
ES
Nota:
Estimado instalador: por favor hable del montaje de la canaleta de ducha con el solador o informe en la
de pared.
PT
Nota:
Caro instalador, por favor consulte o assentador de azulejos para a montagem da canaleta para ducha ou informe sobre a montagem na
parede para a
"transferência do trabalho"
Alle technischen Daten der Montageanleitung sind sorgfältig erstellt, bei offensichtlichen Irrtümern bleiben nachträgliche Korrekturen
DE
vorbehalten.
All technical data of the installation manual has been prepared with care, subject to subsequent corrections of obvious errors.
GB
Toutes les informations techniques figurant dans la notice de montage sont élaborées avec soin. En cas d'erreurs manifestes, des corrections
FR
ultérieures demeurent sous réserve.
Alle technische gegevens van de montage-instructies zijn zorgvuldig opgesteld, bij duidelijke fouten blijven latere correcties voorbehouden.
NL
Todos los datos técnicos de estas instrucciones de montaje se elaboraron con la debida atención, en caso de errores notorios nos reservamos el
ES
derecho a efectuar las correcciones oportunas.
Todos os dados técnicos das instruções de montagem foram elaborados meticulosamente. Em caso de erros evidentes, reservamos para nós o
PT
direito a correções posteriores.
Wszystkie dane techniczne zawarte w instrukcji montażu zostały starannie spisane. W przypadku oczywistych pomyłek zastrzegamy sobie prawo
PL
do wprowadzania późniejszych zmian.
DE
Hinweis: Die Einhaltung dieser Einbau-Empfehlung ist Voraussetzung für einen Gewährleistungsanspruch auf der Grundlage unserer Verkaufs- und
Lieferbedingungen.
GB
Note:
Compliance with this installation recommendation is required for a warranty claim based on our sales and delivery conditions.
FR
Remarque :
L'observation de cette recommandation de pose est la condition préalable pour un recours en garantie sur la base de nos conditions de vente et
de livraison.
NL
Opmerking:
Het opvolgen van de aanbevelingen voor het inbouwen is - op basis van onze Voorwaarden voor Verkoop en Levering een voorwaarde om
aanspraak te kunnen maken op garantie.
ES
Nota:
El cumplimiento de esta recomendación de montaje es requisito indispensable para el derecho de garantía según nuestras condiciones de venta y entrega.
PT
Nota:
A observação deste recomendação de montagem é uma condição para o direito à garantia com base nas condições de venda e fornecimento.
PL
Wskazówka: Zgodnie z naszymi warunkami sprzedaży i dostawy gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy przestrzegane są niniejsze zalecenia dotyczące
montażu.
!
!
'against the wall'
installation before you start work.
- 3 -
"Gewerkeübergabe"
"het overdragen van het werk
«entrega de fase»
al montaje

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido