Página 4
Gerätekennwerte Winkelschleifer WS 115 S 750 Bestellnummer 702 461 154 Aufnahmeleistung 750 W Abgabeleistung 450 W Leerlaufdrehzahl 11 000 min Schleifscheiben-ø max. 115 mm Schleifspindelgewinde M 14 Gewicht (ohne Zubehör) ca. 1,55 kg Schutzklasse / II Geräusch-/Vibrationsinformation Meßwerte ermittelt entsprechend EN 50 144.
Zu Ihrer Sicherheit Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise vollstän- dig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befol- gen. Wird bei der Arbeit das Netzkabel beschädigt oder durchtrennt, Kabel nicht berühren sondern sofort den Netzstecker ziehen. Ge- rät niemals mit beschädigtem Kabel benutzen.
Página 6
Schutzvorrichtungen montieren Vor allen Arbeiten am Gerät Stecker aus der Steckdose ziehen! Schutzhaube Wird mit Schrupp- oder Trennscheiben gearbeitet, muß die Schutzhaube 8 montiert sein. Schutzhaube 8 auf den Spindelhals setzen. Dreiecksmarkierungen auf Schutzhaube und Gerät müssen sich gegenüberstehen. Schutzhaube gegen die Federkraft auf den Spindel- hals drücken und drehen bis zur Rastung.
Página 7
Anstelle der Spannmutter 11 kann die Schnell- spannmutter 12 (Zubehör) verwendet werden. Schleifwerkzeuge lassen sich dann ohne Werk- zeugschlüssel wechseln. Die Schnellspannmutter 12 darf nur für Schrupp- und Trennscheiben verwendet wer- den. Beim Aufschrauben darauf achten, daß die be- schriftete Seite nicht zur Schleifscheibe zeigt, der Pfeil muß...
Página 8
Arbeitshinweise Werkstück festspannen, sofern es nicht durch sein Eigengewicht sicher liegt. Das Gerät nicht so stark belasten, daß es zum Stillstand kommt. Schruppschleifen Mit Anstellwinkeln von 15° bis 40° erreicht man beim Schrup- pen das beste Ergebnis. Gerät mit mäßigem Druck hin und her bewegen.
Zulässige Schleifwerkzeuge Verwendet werden können alle max. in dieser Bedienungsanleitung [mm] [mm] genannten Schleifwerkzeuge. m/sec Die Schleifwerkzeuge (Schrupp- und Trennscheiben aus kunst– 115 6 22 11 000 harzgebundenem, faserstoffar- miertem Material) müssen für fol- gende Mindestdrehzahlen/ maximale Umfangsgeschwindig- keiten zugelassen sein. 125 - 11 000 zulässige...
Umweltschutz Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung! Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwer- tung zugeführt werden. Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekennzeichnet. Garantie Für Würth-Geräte leisten wir 12 Monate Garantie auf Material- und Herstel- lungsfehler. Schäden, die auf natürliche Abnützung, Überlastung oder unsachgemäße Be- handlung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen.
Tool Specifications Angle Grinder WS 115 S 750 Order number 702 461 154 Power consumption 750 W Output power 450 W No-load speed 11 000 RPM Grinding disc dia. 115 mm max. Spindle threads M 14 Weight (without accessories) Approx. 1.55 kg...
For your Safety Working safely with this machine is possible only when the op- erating and safety information are read completely and the in- structions contained therein are strictly followed. If the cable is damaged or cut through while working, do not touch the cable but immediately pull the mains plug.
Mounting of Protection Devices Always disconnect the plug from the power socket before carrying out any work on the appliance. Guard When working with a roughing or cutting disc, the guard 8 must be mounted. Place the guard 8 on the spindle collar. The trian- gle markings on the guard and the machine must be opposite to each other.
Instead of the clamping flange 11, the quick clamping flange 12 (accessory) can be used. Grinding discs can be mounted without the use of tools. The quick clamping flange 12 can be used only for grinding and cutting discs. Take care when screwing on that the labelled side does not point to the grinding disc;...
Página 15
Operating Instructions Clamp the workpiece in case it does not remain stationary by its own weight. Do not overload equipment so that it comes to a standstill. Grinding The best result are achieved with an angle of 15° to 40° for grinding.
Allowable Grinding Tools Grinding tools that are listed in max. these operating instructions can [mm] [mm] be used. m/sec The grinding tools (grinding and cutting discs of artificial 115 6 22 11 000 resin bonded, fibre laminated material) must be qualified for the following minimum rota- tions per minute/maximum cir- cumferential speed.
WARNING! Important instructions for connecting a new 3-pin plug to the 2 wire cable. The wires in the cable are coloured according to the following code: strain relief To be fitted by qualified live = brown professional only neutral = blue Do not connect the blue or brown wire to the earth terminal of the plug.
Caractéristiques techniques Meuleuse angulaire WS 115 S 750 Référence 702 461 154 Puissance absorbée 750 W Puissance débitée 450 W Vitesse à vide 11 000 min ø des meules max. 115 mm Filetage de la broche porte-outil M 14 Poids (sans accessoire) env.
Pour votre sécurité Pour travailler sans risque avec cet appareil, lire intégralement au préalable les instructions de service et les remarques concernant la sécurité. Respecter scrupuleusement les indications et les consignes qui y sont données. Si le cordon d'alimentation électrique est endommagé ou rompu pen- dant le travail, ne pas y toucher.
Montage des dispositifs de sécurité Avant tout travail effectué sur la machine, débrancher la fiche de la prise. Capot de protection Le capot de protection 8 doit impérativement être monté à chaque fois que la ma- chine est utilisée pour effectuer des travaux d'ébarbage ou de de tronçonnage. Mettre le capot de protection 8 sur le porte-outil.
A la place de l'écrou de serrage 11, il est aussi possible d'utiliser l'écrou de blocage rapide SSF- fast 12 (accessoire). Les meules peuvent alors être montées sans l'aide d'aucune clé. L'écrou de blocage rapide SSF-fast 12 ne doit être utilisé...
Instructions d'utilisation Dans la mesure oú son poids propre ne suffit pas à le stabiliser, toujours veiller à immobiliser l'objet travaillé avec un dispositif de fixation adéquat (étau, par exemple). Ne jamais solliciter l'appareil jusqu'à le contraindre à l'arrêt complet. Ebarbage Pour les travaux d'ébarbage, les meilleurs résultats s'obtiennent en adoptant un angle de 15°...
Outils de meulage et de tronçonnage autorisés Les outils expressément cités dans max. cette notice d'instruction peuvent [mm] [mm] être utilisés. m/sec Les disques à ébarber ou à tron- çonner en matière plastique ren- forcée fibre mis en ceuvre doivent 115 6 22 11 000 être homologués pour les vitesses...
Instructions de protection de l'environnement Récupération des matières premières plutôt qu’élimination des déchets Les machines, comme d'ailleurs leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir sui- vre chacun une voie de recyclage appropriée. Nos pièces plastiques ont ainsi été marquées en vue d'un recyclage sélectif des diffé- rents matériaux.
Características técnicas Amoladora WS 115 S 750 Número de pedido 702 461 154 Potencia absorbida 750 W Potencia útil 450 W Velocidad de giro en vacío 11 000 min ø de discos de amolar máx. 115 mm Rosca del husillo portamuelas...
Para su seguridad Vd. solamente puede trabajar sin peligro con el aparato si lee íntegramente las instrucciones de manejo y las indicaciones de seguridad, ateniéndose estrictamente a las indicaciones allí comprendidas. Si llega dañarse o cortarse el cable de red durante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmediatamente el enchufe de red.
Montaje de los dispositivos de protección Antes de efectuar cualquier trabajo en la máquina: sacar el enchufe de la base de conexión a la red. Caperuza protectora Trabajar con discos de desbastar y de tronzar solamente con la caperuza protectora 8 montada. Introducir la caperuza protectora 8 sobre el cuello del husillo.
En lugar de la tuerca de fijación 11 puede em- plearse la tuerca de fijación rápida 12 (acceso- rio). Los útiles de amolar pueden montarse en- tonces sin necesidad de herramienta. La tuerca de fijación rápida 12 debe utilizarse sólo para discos de desbastar y de tronzar. Al enroscarla, cuidar que el lado con la inscrip- ción no señale hacia el disco de amolar;...
Funcionamiento de prueba Dejar funcionar los útiles de amolar nuevos con velocidad en vacío máxima du- rante 30 s como mínimo para comprobarlos. No deben seguir empleándose útiles de amolar deteriorados, de giro descentrado o vibrantes. Protección contra sobrecarga En caso de sobrecarga se para el aparato. Descargar inmediatamente el apa- rato y refrigerarlo dejándolo funcionar sin carga a velocidad en vacío máxima aprox.
Utiles de amolar/lijar admisibles Pueden utilizarse únicamente máx. los útiles mencionados en estas [mm] [mm] instrucciones de manejo. m/sec Los útiles de amolar (discos de desbastar y de tronzar de ma- 115 6 22 11 000 terial aglomerado con resina sintética, armado de fibras) deben estar autorizados como mínimo para las siguientes re-...
Protección del medio ambiente Recuperación de materias primas en lugar de eliminación de desperdicios El aparato, los accesorios y el embalaje debieran someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Para efectuar un reciclaje selectivo se han marcado las piezas de material plás- tico.
Dados técnicos do aparelho Rebarbadora WS 115 S 750 Número de encomenda 702 461 154 Potência absorvida 750 W Potência desenvolvida 450 W N° de rotações em vazio 11 000 min ø dos discos de cortar e rebarbar máx. 115 mm Rosca do fuso de rectificação...
Para sua segurança Um trabalho seguro com o aparelho só é possível após ter lido atentamente as instruções de serviço e as indicações de segu- rança e após observar rigorosamente as indicações nelas con- tidas. Caso o cabo de rede for danificado ou cortado durante o traba- lho, não toque no cabo.
Montar os dispositivos de protecção Retirar a ficha da tomada antes de todo e qualquer trabalho na máquina. Capa de protecção A capa de protecção 8 deve estar montada ao trabalhar com discos de des- bate/corte. Colocar a capa de protecção 8 sobre o pescoço do fuso.
Ao invés da porca tensora 11 pode ser utilizada uma porca de tensão rápida 12 (acessório). As ferramentas abrasivas podem então ser monta- das sem ferramentas. A porca de tensão rápida 12 só deve ser utili- zada para discos de desbaste e de corte. Ao desaparafusar, observe que o lado com ró- tulo não esteja virado para o disco de lixar;...
Instruções para o trabalho Fixar a peça a ser trabalhada, caso esta não esteja em posição firme de- vido ao seu peso próprio. Não sobrecarregar o aparelho de tal forma a que este fique parado. Desbastar Alcança-se o melhor resultado de desbastamento num ângulo de incidência de 15°...
Ferramentas de lixar permitidas Todas as ferramentas de lixar máx. mencionadas nesta instrução [mm] [mm] de serviço podem ser utiliza- m/sec das. As ferramentas de lixar (discos 115 6 22 11 000 de desbaste e discos de corte de material de resina sintética, ou fibroso) devem ser aprova- dos para os seguintes números de rotações mínimos/máximos...
Protecção do meio-ambiente Reciclagem de matérias primas em vez de eliminação de lixo. Recomenda-se sujeitar o aparelho, os acessórios e a embalagem a uma reutili- zação ecológica. Para efeitos de uma reciclagem específica, as peças de plástico dispõem de uma respectiva marcação. Garantia Garantiemos os aparelhos Würth por um periodo de 12 meses a partir do dia de entrega.
Dati tecnici Smerigliatrice angolare WS 115 S 750 Codice di ordinazione 702 461 154 Potenza assorbita 750 W Potenza resa 450 W Num. di giri a vuoto 11 000 min Mola abrasiva mass. 115 mm Attacco alberino filettato M 14 Peso (senza accessori) ca.
Per la Vostra sicurezza E' possibile lavorare con la macchina senza incorrere in pericoli soltanto dopo aver letto completamente le istruzioni per l'uso, l'opuscolo avvertenze per la sicurezza e seguendo rigorosamente le istruzioni in esse contenute. Se durante un'operazione di lavoro viene danneggiato oppure tron- cato il cavo dell'alimentazione di rete, non toccare il cavo ma estrar- re immediatamente la spina dalla presa.
Montaggio dei dispositivi di protezione Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla macchina sfilare la spina della rete dalla presa. Cuffia di protezione Lavorando con mola abrasiva da sgrosso e taglio, è necessario che sia montata la cuffia di protezione 8. Mettere la cuffia di protezione 8 sul collare alberino.
Al posto del dado di serraggio 11 è possibile usare il dado di serraggio rapido 12 (accessorio). Utensili abrasivi possono essere montati senza attrezzi. Il dado di serraggio 12 rapido può essere usato soltanto per mole abrasive da sgrosso e taglio. Avviatando, fare attenzione che la parte con la scritta non si trovi in direzione del platorello.
Istruzioni per il lavoro Fissare bene il pezzo in lavorazione almeno che non sia abbastanza pesante da restare fermo per il proprio peso. Non sforzare l'apparecchio fino a provocarne l'arresto. Sgrossare Durante i lavori di sgrosso si raggiungono i migliori risultati con un'- angolatura di appostamento che va dai 15°...
Utensili abrasivi ammessi E' possibile utilizzare soltanto gli mass. utensili abrasivi riportati in queste [mm] [mm] istruzioni per l'uso. m/sec Gli utensili abrasivi (mola abrasi- va da sgrosso e taglio in materia- le con agglomerante resinoide ar- 115 6 22 11 000 mato in fibra) devono essere collaudati per i seguenti numeri minimi di giri/velocità...
Avvertenze per la protezione dell'ambiente Recupero di materie prime, piuttosto che smaltimento di rifiuti. Apparecchio, accessori ed imballaggio dovrebbero essere inviati ad una riutilizza- zione ecologica. I componenti in plastica sono contrassegnati per il riciclaggio selezionato. Garanzia Per gli apparecchi Würth forniamo garanzia conforme alle disposizioni di legge/ specifiche nazionali (certificazione a mezzo fattura o bolla di consegna).
Technische gegevens Haakse slijpmachine WS 115 S 750 Bestelnummer 702 461 154 Opgenomen vermogen 750 W Afgegeven vermogen 450 W Toerental onbelast 11 000 o.p.m Schijf-ø max. 115 mm Uitgaande as M 14 Gewicht (zonder toebehoren) ca. 1,55 kg Veiligheidsklasse...
Voor uw veiligheid Veilig werken met de machine is alleen mogelijk, indien u de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften volledig leest en de daarin gegeven voorschriften strikt opvolgt. Indien tijdens de werkzaamheden de stroomkabel wordt bescha- digd of doorgesneden, de kabel niet aanraken, maar onmiddel- lijk de stekker uit het stopkontakt trekken.
Veiligheidsvoorzieningen monteren Voor alle werkzaamheden aan de machine moet de stekker uit de wand- contactdoos worden getrokken. Beschermkap Indien met afbraam- of doorslijpschijven wordt gewerkt, moet de bescherm- kap 8 gemonteerd zijn. Beschermkap 8 op de ashals plaatsen. Driehoek- smarkeringen op beschermkap en machine moeten zich tegenover elkaar bevinden.
In plaats van de spanmoer 11 kan de snelspan- moer 12 (toebehoren) worden gebruikt. Slijpge- reedschappen kunnen dan zonder hulpgereed- schap worden gemonteerd. De snelspanmoer 12 mag uitsluitend worden gebruikt voor afbraam- en doorslijpschijven. Bij het vastschtoeven er op letten dat de zijde met het opschrift niet naar de slijpschijf wijst.
Aanwijzingen voor het gebruik Werkstuk vastspannen indien het niet door zijn eigen gewicht stabiel ligt. De machine niet zo sterk belasten dat ze tot stilstand komt. Afbramen Met een hoek van 15° tot 40° bereikt men bij het afbramen het beste resultaat.
Toegestaan slijpgereedschap De in deze gebruiksaanwijzing max. genoemde slijpgereedschappen [mm] [mm] kunnen worden gebruikt. o.p.m. m/sec slijpgereedschappen (af- braam- doorslijpschijven 115 6 22 11 000 van kunstharsgebonden, met vezelstof versterkt materiaal) moeten voor de volgende mini- mumtoerentallen of maximum- omtreksnelheden goedgekeurd 125 - 11 000 zijn.
Milieubescherming Terugwinnen van grondstoffen in plaats van het weggooien van afval. Machine, toebehoren en verpakking dienen op een voor het milieu verantwoor- de manier te worden hergebruikt. De kunststof delen van machines zijn gekenmerkt om ze per soort te kunnen re- cyclen.
Tekniske data Vinkelsliber WS 115 S 750 Bestillingsnummer 702 461 154 Optagen effekt 750 W Afgiven effekt 450 W Omdrejningstal ubelastet 11 000 min Slibeskive-ø max. 115 mm Slibespindelgevind M 14 Vægt (uden tilbehør) ca. 1,55 kg Beskyttelsesklasse / II Støj-/vibrationsinformation...
For Deres egen sikkerheds skyld Sikkert arbejde med maskinen/apparatet er kun muligt, hvis De før brug læser brugsvejledningen og sikkerhedsforskrifter- ne helt igennem og overholder disses anvisninger. Hvis strømkablet under arbejdet beskadiges eller skæres over, må kablet ikke berøres, og netstikket skal straks trækkes ud. Maskinen/apparatet må...
Página 55
Montering af beskyttelsesudstyr Før ethvert arbejde på maskinen skal stikket tages ud af stik-kontakten. Beskyttelsesskærm Hvis der arbejdes med skrub- og skæreskiver, skal beskyttelsesskærmen 8 være monteret. Beskyttelsesskærm 8 placeres på spindelhals. Tre- kantsmarkeringer på beskyttelsesskærm og maski- nen skal stå over for hinanden. Beskyttelsesskærm trykkes mod fjederkraften på...
Página 56
Hurtigspændingsmøtrikken 12 (tilbehør) kan be- nyttes i stedet for spændemøtrikken 11. Slibe- værktøj kan derved monteres uden værktøj. Hurtigspændingsmøtrikken 12 må kun anven- des til skrub- og skæreskiver. Ved påskruning skal man være opmærksom på, at den beskriftede side ikke peger hen imod sli- beskiven;...
Página 57
Arbejdshenvisninger Arbejdsstykket spændes fast, såfremt det ikke ligger fast på grund af dets egenvægt. Apparatet må ikke belastes så stærkt, at det stopper. Skrubning Ved skrubning opnås det bedste resultat med stigningsvinkler på 15° til 40°. Maskinen bevæges frem og tilbage med et alminde- ligt tryk.
Tilladt slibeværktøj Det er muligt at benytte det sli- maks. beværktøj, som er nævnt i nær- [mm] [mm] værende brugsvejledning. m/sec Slibeværktøjet (skrub- og skæ- reskiver af kunststofharpiksbun- 115 6 22 11 000 det og fiberstofarmeret materia- le) skal være godkendt til føl- gende mindste omdrejningstal (max.
Miljøbeskyttelse Genbrug af råstoffer i stedet for bortskaffelse af affald. Apparat, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvelig måde. Kunststofdele er markeret for at garantere en rensorteret recycling. Service og reparation Service og reparation uden beregning ydes inden for 12 måneder fra købsdato under følgende forudsætninger: –...
Tekniska data Vinkelslipmaskin WS 115 S 750 Artikelnummer 702 461 154 Upptagen effekt 750 W Avgiven effekt 450 W Tomgångsvarvtal 11 000 min Slipskivor ø max. 115 mm Slipspindelgänga M 14 Vikt (utan tillbehör) ca. 1,55 kg Skyddsklass / II Ljud-/vibrationsdata Mätvärdena har tagits fram baserande på...
Página 61
Säkerhetsåtgärder För att riskfritt kunna använda maskinen bör du noggrant läsa igenom bruksanvisningen och exakt följa de instruktioner som lämnas i säkerhetsanvisningarna. Skadas eller kapas nätsladden under arbetet, rör inte vid kabeln utan dra genast ut stickkontakten. Maskinen får absolut inte an- vändas med defekt kabel.
Página 62
Så här monteras skyddsutrustningen Innan arbeten utföres på maskinen skall stickkontakten dras ur väggutta- get. Skivskydd Under arbete med grovslip- och kapskiva skall skivskyddet 8 vara monterat. Placera skivskyddet 8 på spindelhalsen. Triangel- märkena på skivskyddet och maskinen måste stå mot varandra.
Página 63
I st f spännmuttern 11 kan även snabbspännmut- tern 12 (tillbehör) användas. Slipverktygen kan då monteras utan verktyg. Snabbspännmuttern 12 får användas endast för grovslip- och kapskivor. Vid fastspänning kontrollera att sidan med text inte är riktad mot slipskivan; pilen måste vara riktad mot indexeringsmärket 18.
Página 64
Arbetsanvisningar Spänn fast arbetsstycket om det inte pga sin egen vikt ligger stadigt. Belasta ej kantklipparen så starkt att den stannar. Grovslipning Bästa grovslipningsresultat uppnås vid ställvinklar på 15° till 40°. För maskinen fram och tillbaka under lätt tryckning. Vid denna bearbetning blir arbetsstycket inte för varmt och missfärg- ning eller slipspår kan inte heller uppstå.
Godkända slipverktyg De slipverktyg får användas max. som anges i denna bruksanvis- [mm] [mm] ning. m/sec Slipverktyg (grovslip- och kap- skivor i plastbundet och fiberar- 115 6 22 11 000 merat material) måste vara godkända för minst följande varvtal / högsta periferihastig- heter.
Miljöhänsyn Återvinning i stället för avfallshantering Maskin, tillbehör och förpackning kan återvinnas. För att underlätta sortering vid återvinning är plastdelarna markerade. Leverantörsansvar För Würth verktygsprodukter och elverk lämnas 12 månaders garanti från leve- ransdagen. Skador som orsakats av överbelastning eller osakkunnigt handhavande och normalt slitage omfattas ej av leverantörsansvaret.
Página 67
Tekniske data Vinkelsliper WS 115 S 750 Bestillingsnummer 702 461 154 Opptatt effekt 750 W Avgitt effekt 450 W Tomgangsturtall 11 000 min Slipeskiver-ø maks. 115 mm Slipespindelens gjenger M 14 Vekt (uten tilbehør) ca. 1,55 kg Isolasjonsklasse / II Støy-/vibrasjonsinformasjon...
Página 68
For Deres sikkerhet Farefritt arbeid med maskinen er kun mulig hvis du leser hele bruksanvisningen og alle sikkerhetshenvisningene og følger de oppgitte anvisningene nøye. Hvis strømkabelen skades eller kappes under arbeid må kabelen ikke berøres, men strømstøpselet straks trekkes ut. Bruk aldri maskinen med skadet kabel.
Página 69
Montere beskyttelsesutstyr Før hvert stell av maskinen må støpslet trekkes ut av stikkontakten. Vernedeksel Hvis det arbeides med slipe-/kutteskiver må vernedekselet 8 være montert. Sett vernedekslet 8 på spindelhalsen. Trekantmar- keringene på vernedekslet og maskinen må stemme overens. Trykk vernedekslet mot fjærbøylen på spindelhal- sen og drei til det låses.
Página 70
I stedet for spennmutter 11 kan du bruke selv- spennende mutter 12 (tilbehør). Slipeverktøyet kan da monteres uten verktøy. Selvspennende muttere 12 må kun brukes til slipe- og kappeskiver. Under påskruing må du passe på at skriftsiden ikke peker mot slipeskiven; pil må peke mot in- deksmerke 18.
Arbeidshenvisninger Spenn arbeidsemnet fast, hivs det ikke ligger stabilt av sin egen vekt. Ikke belast maskinen så sterkt at den blir stående fast. Skrubbsliping Med en stillvinkel på 15° til 40° oppnår man best resultat. Beveg maskinen frem og tilbake med et moderat trykk. Da blir ikke ar- beidsemnet for varmt, det misfarges ikke og det oppstår ingen riper.
Tillatt slipeverktøy Det må kun brukes de slipeverk- maks. tøyene som er oppgitt i denne [mm] [mm] bruksanvisningen. m/sec Slipeverktøyene (slipe- og kutte- skiver av kunstharpiksbundet, 115 6 22 11 000 fiberarmert material) må være godkjent for følgende mini- mumsturtall/maksi-male perife- rihastigheter: Tillatt turtall/periferihastig-het 125 -...
Miljøvern Råstoffgjenvinning i stedet for avfallsdeponering. Maskin, tilbehør og forpakning bør resirkuleres. For å kunne resirkulere på en skikkelig måte, er kunststoffdelene markerte. Garanti For apparatene yder vi 12 måneders garanti fra leveringsdagen. Skader som kan tilbakeføres til naturlig slitasje, overbelastning eller usakkyndig behandling er utesluttet fra garantien.
Tekniset tiedot Kulmahiomakone WS 115 S 750 Tilausnumero 702 461 154 Ottoteho 750 W Antoteho 450 W Tyhjäkäyntikierrosluku 11 000 min Hiomalevyn ø maks. 115 mm Karan kierre M 14 Paino (ilman varusteita) n. 1,55 kg Suojausluokka / II Melu-/tärinätieto Mitta-arvot annettu EN 50 144 mukaan.
Página 75
Työturvallisuus Vaaraton työskentely laitteella on mahdollista ainoastaan, luettuasi huolellisesti käyttö- ja turvaohjeet sekä seuraamalla niiden ohjeita tarkasti. Jos verkkojohto vahingoittuu tai katkeaa ei johtoa saa koskettaa vaan pistotulppa on välittömästi irrotettava pistorasiasta. Älä koskaan käytä laitetta, jos verkkojohto on viallinen. Käytä...
Página 76
Suojalaitteiden asennus Pistoke on aina vedettävä pistorasiasta ennen kuin konetta ryhdytään huoltamaan tai puhdistamaan. Laikan suojus Kun työskentelet rouhinta- tai katkaisulaikan kanssa on laikan suojuksen 8 aina oltava asennettuna. Pane suojus 8 karan kaulaan. Tarkista, että suojuk- sessa ja laitteessa olevat kolmiomerkinnät ovat koh- dakkain.
Página 77
Kiristysmutterin 11 sijasta voi käyttää pikakiinni- tysmutteria 12 (lisätarvike). Tällöin voi hiomavä- lineet asentaa ilman työkaluja. Pikakiinnitysmutteria 12 saa käyttää vain rou- hinta- ja katkaisulaikkojen kiinnitykseen. Tarkista kiinnitettäessä, että puoli, jossa on teks- tiä ei osoita hiomalaikkaa; nuolen on osoitettava merkkiä...
Página 78
Työskentelyohjeita Kiinnitä työkappale ellei se oman painonsa takia ole tukevasti paikal- laan. Älä kuormita laitetta liikaa - se ei saa pysähtyä käytön aikana. Rouhinta (karkea hionta) 15°...40° kulmalla saadaan paras rouhintatulos. Liikuta laitetta edestakaisin painaen kevyesti. Tällöin ei työkappale kuumene lii- kaa, värjäänny eikä...
Ympäristönsuojelu Raaka-aineen uusiokäyttö jätehuollon asemasta Laite, tarvikkeet ja pakkaus pitäisi hävittää ympäristöystävällisesti toimittamalla ne kierrätykseen. Lajipuhdasta kierrättämistä varten muoviosissa on merkinnät. Takuu Näillä koneilla on kuuden 12 kuukauden takuu. Takuu koskee raaka aine- ja valmistusvirheitä. Takuuaika alkaa koneen ostopäi- västä. Reklamaatiot voidaan huomioida vain jos laite lähetetään avaamattomana Würth-edustajalle.
Página 81
÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο ÂÚÁ·Ï›Ԣ °ˆÓÈ·Îfi˜ ÏÂÈ·ÓÙ‹Ú·˜ WS 115 S 750 ∫ˆ‰ÈÎfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ 2 461 √ÓÔÌ·ÛÙ. ÈÛ¯‡˜ 750 W ∞ ԉȉfiÌÂÓË ÈÛ¯‡˜ 450 W ™ÙÚÔʤ˜ ¯ˆÚ›˜ÊÔÚÙ›Ô 11 000 min ‰›ÛÎÔ˘ Ï›·ÓÛ˘ ̤¯ÚÈ 115 mm ø ™ ›ڈ̷ ¿ÍÔÓ· M 14 µ¿ÚÔ˜ (¯ˆÚ›˜ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·) ÂÚ›...
Teknik veriler Avuç a lama makineleri WS 115 S 750 µ Sipari 702 461 154 µ Giri gücü 750 W µ Çıkı gücü 450 W µ taki devir sayısı 11 000/dak µ Kesme ve kazıma diski çapı max. 115 mm...
Página 89
Güvenli iniz çin π ∑ Aletle tehlikesiz bir biçimde çalı mak ancak, kullanım µ kılavuzunu ve güvenlik talimatlarını iyice okuyup, içindekilere tam olarak uymakla mümkündür. Çalı ma sırasında ebeke ba lantı kablosu hasar görecek µ µ π veya ayrılacak olursa, dokunmayın ve hemen ebeke fi µ...
Koruyucu donanımın takılması Makinada herhangi bir i görmeden evvel her zaman ebeke fi µ µ µ prizden çekin. Koruyucu kapak Kazıma/kesme diskleri ile çalı ılırken koruyucu kapa ın 8 takılması µ π zorunludur takın. Koruyucu kapa ı 8 mil boynuna yerle tirin.
Página 91
Germe somunu 11 yerine SDS-clic 12 (aksesuar) kullanılabilir. SDS-clic kullanıldı ında lama uçları yardımcı π µ anahtar kullanmadan da takılabilir. SDS-clic 12 sadece kazıma ve kesme diskleri için kullanılabilir. Vidalama sırasında, yazılı tarafın ta lama µ diskini göstermemesine dikkat edin: Ok, indeks i aretini 18 göstermelidir.
Página 92
Çalı ırken dikkat edilecek hususlar µ parçasını, kendi a ırlı ıyla güvenli biçimde durmuyorsa, sıkma ∑µ π π tertibatları ile sabitleyin. Aleti, duracak ölçüde zorlamayın. Kazıma 15° - 40°'lik açılarla çalı ıldı ında, en iyi kazıma performansı µ π lanır. Aleti uygun bir kuvvetle bastırarak, ileri geri hareket π...
Müsaade edilen ta lama uçları µ Sadece kullanım maks. [mm] [mm] kılavuzunda belirtilen ta lama µ uçlarını kullanın. m/sec lama uçları (suni reçine µ lantılı, elyaflı madde π 115 6 22 11 000 armatürlü malzemeden yapılma kazımı ve kesme diskleri) a ıdaki minimum µ...
Çevre koruma Çöp tasfiyesi yerine hammadde kazanımı Alet, aksesuar ve ambalaj çevre koruma hükümlerine uygun bir yeniden erlendirme i lemine tabi tutulmalıdır. π µ ik malzemenin tam olarak ayrılıp, yeniden de erlendirme i lemine π µ π µ sokulabilmesi için, plastik parçalar i aretlenmi tir.
Página 95
Auslandsgesellschaften: Albanien Estland Italien Mazedonien Schweden Tschechische Republik Würth Albanien Ltd. Würth AS Würth S.r.l. - GmbH Würth Mak Doo Würth Svenska AB Würth s.r.o. Asin Vokshi Str. Pal 49/1 Ap 9 Liimi TN 3 A Via Enzenberg 2 Ul. Gorce Petrov 108a Box 500, Würth's väg Sazecská...