Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

Quick Start Guide
THERMION
XM30
Thermal Imaging Riflescopes

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pulsar THERMION XM30

  • Página 1 Quick Start Guide THERMION XM30 Thermal Imaging Riflescopes...
  • Página 2 For detailed information about the device, please download the complete user manual: pulsar-nv.com/glo/products/33/thermal-imaging-riflescopes/thermion Pour des informations détaillées sur la lunette, prière de télécharger le manuel complet d’utilisation: pulsar-nv.com/glo/fr/produits/439/thermique-riflescope/thermion/ Für detaillierte Informationen über das Gerät, bitte das vollständige Handbuch herunterladen: pulsar-nv.com/glo/de/produkte/57/warmebild-zielfernrohre/thermion Para obtener información detallada acerca del dispositivo,...
  • Página 3 THERMION Quick Start Guide ENGLISH Thermal Riflescope THERMION FRANÇAIS Viseurs thermiques THERMION 7-12 DEUTSCH Wärmebild-Zielfernrohr THERMION 13-18 ESPAÑOL Visores térmicos THERMION 19-24 ITALIANO Cannocchiali termici THERMION 25-30 РУССКИЙ Тепловизионные прицелы THERMION 31-36 Attention! THERMION thermal imaging riflescopes require a license if exported outside your country.
  • Página 4: Getting Started

    ENGLISH Getting started Turning on and image setup Remove the lens cover (12). Turn the unit on with a short press of the ON button • (3). • Adjust the resolution of the icons on the display by rotating the diopter adjustment ring on the eyepiece (2).
  • Página 5 Buttons legend Control Condition First short Next short Long press Rotation mecha- /Operating Mode press press nism Device is powered off Power on Device Power on the button the device calibra- device tion Display off Turn on Device Power off the display calibra- device...
  • Página 6: Charging The Batteries

    Charging the batteries Thermion thermal imaging riflescopes come with a built-in rechargeable lithium-ion Battery Pack APS3 with a capacity of 3200 mAh and a removable rechargeable lithium-ion APS2 Battery Pack with a capacity of 2000 mAh. The batteries should be charged before first use. Open the microUSB cover (9) by •...
  • Página 7 LED Indicator * Battery charge status Battery charge from 0 to 10%. Charger not connected to the mains power supply. Battery charge from 0 to 10%. Charger connected to the mains power supply. Battery defective. Battery should not be used. Battery charge from 10 to 20%.
  • Página 8 Stream Vision App Download the Stream Vision or Stream Vision 2 app to stream the image via Wi-Fi from your Thermion device to a smartphone or tablet. The detailed user manual is available at pulsar-vision.com Specifications MODEL XM30 76524 MICROBOLOMETER...
  • Página 9: Delivery Package

    **The reception range may vary depending on various factors: obstacles, other Wi-Fi networks. Improvements may be made to the design and firmware of this product to enhance its user features. The current version of the User’s Manual may be found on the website pulsar-vision.com Delivery package Thermion thermal • •...
  • Página 10: Mise En Route

    FRANÇAIS Mise en route Allumage de l’appareil et réglage de l’image Retirez le couvercle de la lentille (12). Allumez la lunette en appuyant • rapidement sur le bouton ON (3). • Réglez la résolution des icônes sur l’écran en faisant tourner la bague de réglage dioptrique sur l’oculaire (2).
  • Página 11: Fonctionnement Des Boutons

    Fonctionnement des boutons Mécanisme État / Mode opératoire Premier Appui court Appui long Rotation de com- appui suivant mande court Bouton L'appareil est éteint. Allumez Calibration Allumez l'ap- l'appareil de la pareil lunette Extinction de l'affichage Allumez Calibration Éteignez l'ap- l'écran de la pareil...
  • Página 12: Recharge De La Batterie

    Recharge de la batterie Les viseurs d’imagerie thermique Thermion sont livrés avec un bloc batterie APS3 rechargeable ion-lithium ayant une capacité de 3200 mAh et avec un bloc batterie APS2 rechargeable ion-lithium avec une capacité de 2000 mAh. Les batteries doivent être chargées avant la première utilisation. Ouvrez le couvercle microUSB (9) en le •...
  • Página 13: Installation De La Batterie

    Témoin LED* État de charge de la batterie Charge de la batterie de 0 à 10%. Chargeur non raccordé à l’alimentation secteur. Charge de la batterie de 0 à 10%. Chargeur raccordé à l'alimentation secteur. Batterie défectueuse. La batterie ne doit pas être utilisée. Charge de la batterie entre 10 et 20%.
  • Página 14 Application Stream Vision Téléchargez l’application Stream Vision ou Stream Vision 2 pour visionner en direct l’image via le Wi-Fi à partir de votre lunette Thermion vers un smartphone ou une tablette. Le manuel d’utilisation détaillé est disponible sur: pulsar-vision.com Specifications MODÈLE XM30 76524 MICROBOLOMÈTRE...
  • Página 15: Emballage De Livraison

    Des améliorations peuvent être apportées à la conception et au logiciel de ce produit pour améliorer ses fonctionnalités pour l’utilisateur. La version actuelle du Manuel d’utilisation se trouve sur le site web pulsar-vision.com Emballage de livraison • Viseur d’imagerie thermique •...
  • Página 16 DEUTSCH Inbetriebnahme Einschalten und Einstellen des Bilds Nehmen Sie den Objektivschutz (12) ab. Schalten Sie das Gerät durch kurzes • Drücken auf die Taste ON (3) ein. • Stellen Sie die Auflösung der Symbole im Display durch Drehen des Dioptrieneinstellrings am Okular (2) ein. •...
  • Página 17: Funktionen Der Tasten

    Funktionen der Tasten Steuer- Zustand / Betriebsmodus Erstes Nächstes Langes Drücken Drehen ele- kurzes kurzes mente Drücken Drücken Taste Gerät ist ausgeschaltet Einschalten Gerätekalib- Einschalten des „ON“ des Geräts rierung Geräts Display aus Display ein- Gerätekalib- Gerät ausschalten - schalten rierung Gerät eingeschaltet, Gerätekalibrierung...
  • Página 18: Aufladen Des Akkus

    Aufladen des Akkus Thermion Wärmebildzielfernrohre werden mit einem integrierten wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Akkupack APS3 mit einer Kapazität von 3200 mAh und einem abnehmbaren wiederaufladbaren APS2-Akkupack mit einer Kapazität von 2000 mAh geliefert. Die Akkus sollten vor dem ersten Gebrauch aufgeladen werden. Öffnen Sie die microUSB-Abdeckung (9), •...
  • Página 19: Einsetzen Des Akkus

    Verbinden Sie den zweiten Stecker des USB-Kabels (16) mit dem USB- • Anschluss des Netzsteckers (17). Die LED-Anzeige (15) zeigt den Akkuladezustand an (siehe Tabelle). • * Im Lieferumfang enthalten. Die Verwendung eines wiederaufladbaren APS3-Akkus ist möglich. ** Separat erhältlich. LED-Anzeige* Akkuladezustand Akkuladung beträgt 0 bis 10%.
  • Página 20: Technische Daten

    Stream Vision-App Laden Sie die App „Stream Vision“ oder „Stream Vision 2“ herunter, um das Bild über Wi-Fi von Ihrem THERMION-Gerät auf ein Smartphone oder Tablet zu streamen. Eine ausführliche Bedienungsanleitung finden Sie unter: pulsar-vision.com Technische Daten MODELL XM30 76524 MIKROBOLOMETER ungekühlt...
  • Página 21: Lieferumfang

    **Die Empfangsreichweite kann je nach verschiedenen Faktoren variieren: Vorhandensein von Hindernissen, anderen Wi-Fi-Netzwerken. Es können Optimierungen am Design und an der Firmware dieses Produkts vorgenommen werden, um die Benutzerfunktionen zu verbessern. Die aktuelle Version des Benutzerhandbuchs finden Sie auf der Website pulsar-vision.com Lieferumfang • Aufbewahrungstasche Thermion Wärmebildzielfernrohr •...
  • Página 22: Puesta En Funcionamiento

    ESPAÑOL Puesta en funcionamiento Encendido y ajuste de la imagen Retire la tapa de la lente (12). Encienda la unidad pulsando brevemente el • botón de ON (ENCENDIDO) (3). • Ajuste la resolución de los iconos en la pantalla girando el anillo de ajuste de dioptrías en el visor (2).
  • Página 23: Funcionamiento De Botones

    Funcionamiento de botones Mecanis- Estado / Modo de Primera Siguiente Pulsación prolon- Rotación mo de funcionamiento pulsación pulsación gada control breve breve Botón de El dispositivo está apagado Encender Calibración Encender el ENCEN- el dispo- del dispo- dispositivo DIDO sitivo sitivo Pantalla apagada Encender...
  • Página 24: Carga De La Batería

    Carga de la batería Los visores de generación de imágenes térmicos Thermion vienen con un paquete integrado de pilas recargables de ion de litio APS3 con una capacidad de 3200 mAh y un paquete extraíble de pilas recargables de ion de litio APS2 con una capacidad de 2000 mAh.
  • Página 25: Colocación De La Batería

    Indicador LED* Estado de carga de la batería Carga de la batería entre 0 y 10%. Cargador no conectado a la alimentación eléctrica de la red. Carga de la batería entre 0 y 10%. Cargador conectado a la alimentación eléctrica de la red. Batería defectuosa.
  • Página 26: Aplicación Stream Vision

    Aplicación Stream Vision Descárguese la aplicación Stream Vision o Stream Vision 2 para transmitir la imagen por streaming por Wi-Fi desde su unidad Thermion a un smartphone o tableta. El manual de usuario detallado está disponible en: pulsar-vision.com Especificaciones MODÈLE...
  • Página 27: Paquete De Entrega

    Wi-Fi. Pueden realizarse mejoras al diseño y firmware de este producto para mejorar sus funciones del usuario. La versión actual del Manual de usuario puede encontrarse en el sitio web pulsar-vision.com Paquete de entrega • Visor de generación de imágenes •...
  • Página 28 ITALIANO Inizio del funzionamento Accendere e regolare l’immagine Rimuovere il coperchio della lente (12). Accendere l’unità con una pressione • breve del tasto ON (3). • Regolare la risoluzione delle icone sul display ruotando la ghiera per la regolazione diottrica sull’oculare (2). •...
  • Página 29: Uso Dei Tasti

    Uso dei tasti Mecca- Condizione / Prima pressio- Successiva Pressione pro- Rotazione nismo di Modalità di ne breve pressione lungata comando funzionamento breve Tasto Il dispositivo è Accendere il Calibrazione Accendere il spento. dispositivo del dispositivo dispositivo Display spento Accendere il Calibrazione Spegnere il display...
  • Página 30: Ricarica Della Batteria

    Ricarica della batteria I cannocchiali per visore termico sono dotati di un gruppo batteria APS3 agli ioni di litio ricaricabile incorporato con capacità di 3200 mAh e un gruppo batteria APS2 ricaricabile con capacità di 2000 mAh. Le batterie devono essere caricate prima del primo utilizzo.
  • Página 31: Inserimento Della Batteria

    Indicatore LED* Stato di carica della batteria La ricarica della batteria è compresa tra 0 e 10%. Caricatore non collegato all'alimentazione di rete. La ricarica della batteria è compresa tra 0 e 10%. Caricatore collegato all'alimentazione di rete. La batteria è difettosa. La batteria non deve essere usata.
  • Página 32 App Stream Vision Scaricare l’applicazione Stream Vision o Stream Vision 2 per procedere allo streaming dell’immagine tramite Wi-Fi dalla propria unità Thermion ad uno smartphone o tablet. Il manuale utente dettagliato è disponibile sul: pulsar-vision.com Specifiche MODELLO XM30 76524 MICROBOLOMETRO...
  • Página 33 Wi-Fi. È possibile effettuare miglioramenti relativi a design e firmware di questo prodotto per aumentare le sue proprietà di utilizzo. La versione aggiornata del Manuale d’uso è disponibile sul sito web pulsar-vision.com Confezione di consegna • Cannocchiale per visore termico •...
  • Página 34: Начало Работы

    РУССКИЙ Начало работы Включение и настройка изображения Откройте крышку (12) объектива. Включите прибор кратким нажатием • кнопки ON (3). • Настройте резкое изображение символов на дисплее вращением кольца диоптрийной настройки окуляра (2). Выберите нужный режим калибровки в главном меню - ручной (M), •...
  • Página 35 Работа кнопок Орган Условие / Режим Первое Следующие Длительное Вращение управле- работы короткое короткие нажатие ния нажатие нажатия Кнопка Прибор выключен Включение Калибровка Включение прибора прибора прибора Дисплей выключен Включение Калибровка Выключение дисплея прибора прибора Прибор включен, Калибровка прибора Выключение быстрое...
  • Página 36: Зарядка Аккумуляторной Батареи

    Установка на оружие Для обеспечения точности стрельбы прицел Thermion необходимо правильно установить на ружье. Прицел устанавливается с помощью крепления, которое приобретается отдельно в зависимости от типа Вашего ружья. Используйте только высококачественные крепления и кольца, предназначенные именно для Вашего ружья. Прицел должен быть установлен как можно ниже, но он не должен соприкасаться...
  • Página 37: Установка Аккумуляторной Батареи

    Подключите microUSB штекер кабеля USB (16) к разъему (14) зарядного • устройства (13). Подключите устройство в розетку 100 - 240 В (18). Подключите второй штекер кабеля USB (16) к разъему USB сетевого • устройства (17). А Индикация LED светодиода (15) будет •...
  • Página 38: Технические Характеристики

    Приложение Stream Vision Скачайте приложение Stream Vision или Stream Vision 2 для того, чтобы транслировать изображение с Вашего прибора Thermion на смартфон или планшет посредством Wi-Fi. Подробные инструкции в Интернете: pulsar-vision.com Технические характеристики МОДЕЛЬ XM30 76524 МИКРОБОЛОМЕТР Тип неохлаждаемый Разрешение, пикселей...
  • Página 39: Комплект Поставки

    **Дальность приёма может меняться в зависимости от разных факторов: наличие препятствий, других сетей Wi-Fi. Для улучшения потребительских свойств изделия в его конструкцию могут вноситься усовершенствования. Актуальную версию инструкции по эксплуатации Вы можете найти на сайте pulsar-vision.com Комплект поставки Тепловизионный прицел Thermion • •...
  • Página 40 www.pulsar-vision.com...

Tabla de contenido