Pulsar AXION KEY XM22 Guia De Inicio Rapido
Ocultar thumbs Ver también para AXION KEY XM22:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

Quick Start Guide
AXION KEY
Thermal
Imaging Scope

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pulsar AXION KEY XM22

  • Página 1 Quick Start Guide AXION KEY Thermal Imaging Scope...
  • Página 2 For detailed information about the device, please download the complete user manual: For detailed information about the device, please download the http://www.pulsar-nv.com/products/thermal-imaging-scopes/ complete user manual: http://www.pulsar-nv.com/products/thermal-imaging-scopes/ Pour des informations détaillées sur la lunette, prière de télécharger le manuel complet d'utilisation: Pour des informations détaillées sur la lunette, prière de...
  • Página 3 AXION KEY Quick Start Guide ENGLISH Thermal Imaging Scope AXION KEY FRANÇAIS Lunette d’imagerie thermique AXION KEY 6-10 DEUTSCH Wärmebildgerät AXION KEY 11-15 ESPAÑOL Monocular térmico AXION KEY 16-20 ITALIANO Termovisore AXION KEY 21-25 РУССКИЙ Тепловизор AXION KEY 26-30 Attention! AXION KEY thermal imagers require a licence when exported outside your country.
  • Página 4 ENGLISH Beginning operation Switching on and adjusting the image. • Remove the lens cover (7). Secure the cover to the strap using the magnet built into the cover. • Turn the unit on with a short press of the ON/OFF button (5). •...
  • Página 5: Charging The Battery

    Operation of buttons Control Condition / 1 short press Next short Long press mechanism Operating Mode press ON button Device is Power on the Device Power on the powered off device calibration device Display off Turn on display Device Power off the calibration device Device turned...
  • Página 6 А Option 2 (Fig. Battery Pack • Insert the battery (10) fully along the guide rail into the APS* charger А slot (11). Fig. • Point A on the battery and Point B on the charger should be aligned. • Two batteries can be charged at the same time –...
  • Página 7: Installing The Battery

    Installing the battery • Insert the battery (10) into the assigned slot on the instrument’s casing (14) Fig. 4), aligning the images to form a ‘dot’ on the instrument and the (see battery. • When properly installed, the battery is locked into the slot with a special clip. •...
  • Página 8 Weight without batteries, kg (oz) 0.23 (8.11) 0.25 (8.82) Improvements may be made to the design and software of this product to enhance its user features. The current version of the User’s Manual may be found on the website www.pulsar-vision.com ENGLISH...
  • Página 9: Mise En Route

    FRANÇAIS Mise en route Allumage de l’appareil et réglage de l’image • Retirez le couvercle de la lentille (7). Fixez le couvercle sur la sangle à l’aide de l’aimant intégré dans le couvercle. • Allumez la lunette en appuyant rapidement sur le bouton ON/OFF (5). •...
  • Página 10: Fonctionnement Des Boutons

    Fonctionnement des boutons Mécanisme Mode de 1 appui court Appui court Appui long de com- fonctionnement suivant mande /état ON bouton L'appareil est Allumez Calibration de Marche éteint. l'appareil la lunette l'appareil Extinction de Allumez l'écran Calibration de Eteignez l'affichage la lunette l'appareil Appareil...
  • Página 11: Recharge De La Batterie

    Recharge de la batterie Les imageurs thermiques AXION sont livrés avec un bloc batterie ion-lithium APS3 rechargeable. La batterie doit être chargée avant la première utilisation Recharge de la batterie Option 1 (Fig. • Installez la batterie (10) dans son logement sur le boîtier de l’instrument Chargeur Prise...
  • Página 12: Emballage De Livraison

    Témoin LED** État de charge de la batterie Charge de la batterie de 0 à 10 % ; Chargeur non raccordé à l’alimentation secteur. Charge de la batterie de 0 à 10 % ; Chargeur raccordé à l'alimentation secteur. Batterie défectueuse. La batterie ne doit pas être utilisée. Charge de la batterie entre 10% et 20% Charge de la batterie entre 20% et 60% Charge de la batterie entre 60% et 95%...
  • Página 13 Des améliorations peuvent être apportées à la conception et au logiciel de ce produit pour améliorer ses fonctionnalités pour l’utilisateur. La version actuelle du Manuel d’utilisation se trouve sur le site web www.pulsar-vision.com Compatibilité électromagnétique Ce produit est conforme aux exigences de la norme européenne EN 55032 : 2015, Classe A.
  • Página 14 DEUTSCH Inbetriebnahme Einschalten und Einstellen des Bilds • Nehmen Sie den Objektivschutz (7) ab. Befestigen Sie den Schutz mit dem im Schutz eingebauten Magneten an der Schlaufe. • Gerät durch kurzes Drücken auf die Taste ON (EIN)/OFF (AUS) (5) einschalten. •...
  • Página 15: Bedienung Der Tasten

    Bedienung der Tasten Steuer- Zustand/ 1 kurzer Druck Nächstes Langes Drücken mechanis- Betriebsmodus kurzes Drücken Taste Gerät ist aus- Einschalten des Gerätekalibrie- Gerät Ein- geschaltet Geräts rung schalten „On“ Display aus Display ein- Gerätekalibrie- Gerät aus- schalten rung schalten Gerät ein- Gerätekalibrierung Display ausge- geschaltet,...
  • Página 16: Aufladen Des Akkus

    Aufladen des Akkus AXION Wärmebildkameras werden mit einem wiederaufladbaren APS3 Lithium-Io- nen-Akkupack geliefert. Der Akku sollte vor dem ersten Gebrauch aufgeladen werden. Aufladen des Akkus Option 1 (Abb. • Setzen Sie den Akku (10) in seinen Schacht im Gerätegehäuse (14) ein, indem Sie die Symbole so ausrichten, Netzlade- Steckdose...
  • Página 17: Einsetzen Des Akkus

    LED-Anzeige** Akkuladezustand Akkuladung beträgt 0 % bis 10 %. Ladegerät ist nicht am Stromnetz angeschlossen. Akkuladung beträgt 0 % bis 10 %. Ladegerät ist am Stromnetz angeschlossen. Akku ist defekt. Akku sollte nicht verwendet werden. Akkuladung beträgt 10% bis 20%. Akkuladung beträgt 20 % bis 60 %.
  • Página 18: Technische Daten

    Es können Optimierungen am Design und an der Software dieses Produkts vorgenommen werden, um die Benutzerfunktionen zu verbessern. Die aktuelle Version des Benutzerhandbuchs finden Sie auf der Website www.pulsar-vision.com Elektromagnetische Kompatibilität Dieses Produkt entspricht den Anforderungen des Europäischen Standards EN 55032: 2015, Klasse A.
  • Página 19: Puesta En Funcionamiento

    ESPAÑOL Puesta en funcionamiento Encendido y ajuste de la imagen • Retire la tapa de la lente (7). Fije la tapa a la correa con el imán integrado en la tapa. • Encienda la unidad pulsando brevemente el botón de ON/OFF (ENCENDIDO/ APAGADO) (5).
  • Página 20: Funcionamiento De Botones

    Funcionamiento de botones Mecanismo Estado / Una pulsación Siguiente Pulsación de control Modo de breve pulsación prolongada funcionamiento breve Botón ON El dispositivo Encender el Calibración del Apagar el está apagado dispositivo dispositivo apagada Pantalla Encender la Calibración del Apagar el apagada pantalla dispositivo...
  • Página 21: Carga De La Batería

    Carga de la batería Los generadores de imágenes térmicos AXION se suministran con un paquete de pilas de ion de litio recargables APS3. La batería debe estar cargada antes del primer uso. Carga de la batería Opción 1 (Fig. • Instale la batería (10) en su ranura en la carcasa del instrumento (14) Cargador Toma de...
  • Página 22: Instalación De La Batería

    Indicador LED** Estado de carga de la batería Carga de la batería entre 0% y 10% Cargador no conectado a la alimentación eléctrica de la red. Carga de la batería entre 0% y 10% Cargador conectado a la alimentación eléctrica de la red. Batería defectuosa.
  • Página 23: Especificaciones

    Pueden realizarse mejoras al diseño y software de este producto para mejorar sus funciones del usuario. La versión actual del Manual de usuario puede encontrarse en el sitio web www.pulsar-vision.com Compatibilidad electromagnética Este producto cumple los requisitos de la norma europea EN 55032: 2015, Clase A.
  • Página 24 ITALIANO Inizio del funzionamento • Accendere e regolare l’immagine • Rimuovere il coperchio della lente (7). Fissare il coperchio alla cinghia utilizzando la calamita incorporata nel coperchio. • Accendere l’unità con una pressione breve del tasto ON/OFF (5). • Regolare la risoluzione delle icone sul display ruotando la ghiera di regolazione diottrica sull’oculare (1).
  • Página 25: Uso Dei Tasti

    Uso dei tasti Mecca- Condizione/ 1 pressione Successiva Pressione nismo di Modalità di breve pressione prolungata comando funzionamento breve Tasto Il dispositivo è Accendere il Calibrazione del Spegnere il spento. dispositivo dispositivo accesa Display spento Accendere il Calibrazione del Spegnere il display dispositivo dispositivo...
  • Página 26: Ricarica Della Batteria

    Ricarica della batteria I termovisori AXION sono dotati di un pacco batteria agli ioni di litio APS3 ricaricabile. La batteria deve essere caricata prima del primo utilizzo. Ricarica della batteria Opzione 1 (fig. • Installare la batteria (10) nel suo alloggiamento sulla cassa dello strumento (14) allineando le icone Presa...
  • Página 27 Indicatore LED** Stato di carica della batteria La ricarica della batteria è compresa tra 0 e 10%; Caricatore non collegato all'alimentazione di rete. La ricarica della batteria è compresa tra 0 e 10%; Caricatore collegato all'alimentazione di rete. La batteria è difettosa. La batteria non deve essere usata. La ricarica della batteria è...
  • Página 28 È possibile effettuare miglioramenti relativi a design e software di questo prodotto per aumentare le sue proprietà di utilizzo. La versione aggiornata del Manuale d’uso è disponibile sul sito web www.pulsar-vision.com Compatibilità elettromagnetica Questo prodotto è conforme ai requisiti della norma europea EN 55032: 2015, Classe A.
  • Página 29: Начало Работы

    РУССКИЙ Начало работы ВКЛЮЧЕНИЕ И НАСТРОЙКА ИЗОБРАЖЕНИЯ • Откройте крышку (7) объектива. Зафиксируйте крышку на ремешке с помощью встроенного в крышку магнита. • Включите прибор кратким нажатием кнопки ON/OFF (5). • Настройте резкое изображение символов на дисплее вращением кольца диоптрийной настройки окуляра (1). •...
  • Página 30 Работа кнопок Орган Условие/ 1 короткое Следующие Длительное управления Режим нажатие короткие нажатие работы нажатия Кнопка ON Прибор Включение Калибровка Включение выключен прибора прибора прибора Дисплей Включение Калибровка Выключение выключен дисплея прибора прибора Прибор Калибровка прибора Выключение включен, дисплея / быстрое...
  • Página 31: Зарядка Аккумуляторной Батареи

    Зарядка аккумуляторной батареи Тепловизоры AXION KEY поставляются с перезаряжаемой литий-ионной батареей Battery Pack АPS3. Перед первым использованием батарею следует зарядить. Зарядка батареи Вариант 1 (рис.2): Установите батарею (10) в предназначенный для нее слот на Сетевой Электри- корпусе прибора (14) совместив адаптер...
  • Página 32: Установка Аккумуляторной Батареи

    Индикация** LED Статус аккумуляторной батареи Заряд батареи составляет от 0 до 10%; Зарядное устройство не подключено к сети питания. Заряд батареи составляет от 0 до 10%; Зарядное устройство подключено к сети питания. Батарея неисправна. Использовать батарею запрещается. Заряд батареи составляет от 10 до 20% Заряд...
  • Página 33: Технические Характеристики

    0,25 Для улучшения потребительских свойств изделия в его конструкцию могут вноситься усовершенствования. Актуальную версию инструкции по эксплуатации Вы можете найти на сайте www.pulsar-vision.com Электромагнитная совместимость Данный продукт соответствует требованиям европейского стандарта EN 55032:2015, Класс А. Внимание: эксплуатация данного продукта в жилой зоне может создавать радиопомехи.
  • Página 34 NOTES...
  • Página 35 NOTES...
  • Página 36 pulsar-vision.com...

Este manual también es adecuado para:

Axion key xm307742477425

Tabla de contenido