Stockmaschine LST 803 VR, LST 1503 VR Auf einen Blick Getriebekopf mit Griffhaube Netzkabel 4,0 m mit Netzstecker Mit Luftaustritt und Drehrichtungspfeil. Fräskopf Befestigungsschraube für Griffhaube Anschlussstutzen für Staubabsaugung Stellrad für Drehzahlvorwahl Befestigungsschrauben für Einschaltsperre (nur LST 803 VR) montierbaren Anschlag...
Stockmaschine LST 803 VR, LST 1503 VR Zu Ihrer Sicherheit Sicherheitshinweise für Stockmaschinen t^okrkd> t^okrkd> iÉëÉå=páÉ=~ääÉ=páÅÜÉêÜÉáíëÜáåïÉáëÉ=ìåÇ=^åJ sçê=dÉÄê~ìÅÜ=ÇÉë=bäÉâíêçïÉêâòÉìÖë=äÉëÉå=ìåÇ= ïÉáëìåÖÉåK=sÉêë®ìãåáëëÉ=ÄÉá=ÇÉê=báåÜ~äíìåÖ= Ç~å~ÅÜ=Ü~åÇÉäåW ÇÉê=páÅÜÉêÜÉáíëÜáåïÉáëÉ=ìåÇ=^åïÉáëìåÖÉå= ÇáÉ=îçêäáÉÖÉåÇÉ=_ÉÇáÉåìåÖë~åäÉáíìåÖI â∏ååÉå=ÉäÉâíêáëÅÜÉå=pÅÜä~ÖI=_ê~åÇ=ìåÇLçÇÉê= – ÇáÉ=ł^ääÖÉãÉáåÉå=páÅÜÉêÜÉáíëÜáåïÉáëÉ“=òìã= ëÅÜïÉêÉ=sÉêäÉíòìåÖÉå=òìê=cçäÖÉ=Ü~ÄÉåK= – rãÖ~åÖ=ãáí=bäÉâíêçïÉêâòÉìÖÉå=áã= _Éï~ÜêÉå=páÉ=~ääÉ=páÅÜÉêÜÉáíëÜáåïÉáëÉ=ìåÇ= ÄÉáÖÉäÉÖíÉå=eÉÑí=EpÅÜêáÑíÉåJkêKW PNRKVNRFI ^åïÉáëìåÖÉå=ÑΩê=ÇáÉ=wìâìåÑí=~ìÑK ÇáÉ=ÑΩê=ÇÉå=báåë~íòçêí=ÖÉäíÉåÇÉå=oÉÖÉäå= Dieses Elektrowerkzeug ist mit dem – ìåÇ=sçêëÅÜêáÑíÉå=òìê=råÑ~ääîÉêÜΩíìåÖK entsprechenden Zubehör zu verwenden...
Página 6
Stockmaschine LST 803 VR, LST 1503 VR Schleifscheiben, Schleifteller oder Halten Sie das Gerät nur an den isolierten anderes Zubehör müssen genau auf die Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausfüh- Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs ren, bei denen das Einsatzwerkzeug passen.
Página 7
Stockmaschine LST 803 VR, LST 1503 VR Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Rückschlag und entsprechende Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Sicherheitshinweise Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge vom Werkstück zurückprallen und eines hakenden oder blockierten drehenden verklemmen.
Stockmaschine LST 803 VR, LST 1503 VR Geräusch und Vibration Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Die Geräusch- und Schwingungswerte wurden Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz- entsprechend EN 60745 ermittelt.
Página 9
Stockmaschine LST 803 VR, LST 1503 VR LST 1503 VR Drehzahlvorwahl Kurzzeitbetrieb ohne Einrasten: Zum Einstellen der Arbeitsdrehzahl das Stellrad auf den gewünschten Wert stellen. Durch gefühlvolles Betätigen des Schalters Schalterwippe nach vorn schieben und festhalten. wird das Gerät bis zu der vorgewählten ...
Página 10
Stockmaschine LST 803 VR, LST 1503 VR wìã=^Äë~ìÖÉå=îçå=ÄÉëçåÇÉêë=ÖÉëìåÇJ Die HM-Rädchen dabei je nach Bedarf nach ÜÉáíëÖÉÑ®ÜêÇÉåÇÉåI=âêÉÄëÉêêÉÖÉåÇÉåI= innen oder nach außen ausrichten (3.) íêçÅâÉåÉå=pí®ìÄÉå=áëí=Éáå=Ç~ÑΩê=òìÖÉä~ëëÉåÉê= (nur LST 803 VR). péÉòá~äë~ìÖÉê=òì=îÉêïÉåÇÉåK Befestigungsschrauben der Lagerböcke _Éá=àÉÇÉê=pí∏êìåÖ=ÇÉê=^Äë~ìÖ~åä~ÖÉ=ÇáÉ=^êÄÉáí= wieder anziehen (4.). ëçÑçêí=~ÄÄêÉÅÜÉåI=dÉê®í=~ìëëÅÜ~äíÉåK=pí∏êìåÖ= îçê=táÉÇÉêáåÄÉíêáÉÄå~ÜãÉ=ÄÉëÉáíáÖÉåK efktbfp aáÉ=sÉêïÉåÇìåÖ=ÉáåÉë=cibu=péÉòá~äë~ìÖÉêë=...
Stockmaschine LST 803 VR, LST 1503 VR Arbeitshinweise 9. Gerät einschalten. Das Elektrowerkzeug nicht zu lange auf einer Stelle laufen lassen. t^okrkd> Stets gleichmäßige Hubbewegungen aÉê=cê®ëâçéÑ=Ç~êÑ=åáÅÜí=ãáí=ëÅÜ~êÑÉå= ausführen. ÜÉê~ìëê~ÖÉåÇÉå=dÉÖÉåëí®åÇÉå=áå=hçåí~âí= Einen Mindestabstand von 1 cm zum Rand âçããÉåK=dÉÑ~Üê=ÉáåÉë=oΩÅâëÅÜä~Öë>= des bearbeiteten Materials einhalten.
Stockmaschine LST 803 VR, LST 1503 VR -Konformität Getriebe efktbfp Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass aáÉ=pÅÜê~ìÄÉå=~ã=dÉíêáÉÄÉâçéÑ=ï®ÜêÉåÇ=ÇÉê= das unter „Technische Daten“ beschriebene d~ê~åíáÉòÉáí=åáÅÜí=ä∏ëÉåK=_Éá káÅÜíÄÉ~ÅÜíìåÖ= Produkt mit folgenden Normen oder Éêä∏ëÅÜÉå=ÇáÉ=d~ê~åíáÉîÉêéÑäáÅÜíìåÖÉå=ÇÉë= normativen Dokumenten übereinstimmt: eÉêëíÉääÉêëK EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG (bis 19.04.2016),...
Bush hammering machine LST 803 VR, LST 1503 VR Contents Symbols used in this manual Symbols used in this manual ... 13 t^okfkd> Technical specifications ....13 aÉåçíÉë=áãéÉåÇáåÖ=Ç~åÖÉêK=kçåJçÄëÉêî~åÅÉ=...
Bush hammering machine LST 803 VR, LST 1503 VR Overview Gear head with handle cover 4.0 m power cord with plug With air outlet and direction-of-rotation Milling head arrow. Connector for dust extractor Fastening screw for handle cover Fastening screws for attachable stop...
Bush hammering machine LST 803 VR, LST 1503 VR For your safety Safety instructions for bush hammering machines t^okfkd> t^okfkd> oÉ~Ç=~ää=ë~ÑÉíó=áåëíêìÅíáçåë=~åÇ=çíÜÉê= _ÉÑçêÉ=ìëáåÖ=íÜÉ=éçïÉê=íççäI=éäÉ~ëÉ=êÉ~Ç= áåëíêìÅíáçåëK=c~áäìêÉ=íç=çÄëÉêîÉ=íÜÉ=ë~ÑÉíó= ~åÇ ÑçääçïW áåëíêìÅíáçåë=~åÇ=çíÜÉê=áåëíêìÅíáçåë=ã~ó=êÉëìäí= íÜÉëÉ=çéÉê~íáåÖ=áåëíêìÅíáçåëI áå ~å=ÉäÉÅíêáÅ=ëÜçÅâI=ÑáêÉ=~åÇLçê=ëÉêáçìë=áåàìêáÉëK= – hÉÉé=~ää=ë~ÑÉíó=áåëíêìÅíáçåë=~åÇ=çíÜÉê= íÜÉ=ÒdÉåÉê~ä=ë~ÑÉíó=áåëíêìÅíáçåëÒ= – áåëíêìÅíáçåë=áå=~=ë~ÑÉ=éä~ÅÉ=Ñçê=íÜÉ=ÑìíìêÉK çå íÜÉ Ü~åÇäáåÖ=çÑ=éçïÉê=íççäë=áå=íÜÉ= This electric power tool must be used ÉåÅäçëÉÇ...
Bush hammering machine LST 803 VR, LST 1503 VR Do not use a damaged accessory. Do not run the power tool while carrying it Before use, always check insertion tools at your side. for splinters and cracks, sanding pad Accidental contact with the spinning for cracks, wear and severe abrasion.
Bush hammering machine LST 803 VR, LST 1503 VR Noise and vibration for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque reactions The noise and vibration values have been or kickback forces, if proper precautions determined in accordance with EN 60745.
Bush hammering machine LST 803 VR, LST 1503 VR To switch off the power tool, release Operating instructions the switch rocker. Continuous operation with engaged t^okfkd> switch rocker: _ÉÑçêÉ=éÉêÑçêãáåÖ=~åó=ïçêâ=çå=íÜÉ=éçïÉê=íççäI= éìää=çìí=íÜÉ=ã~áåë=éäìÖK Before switching on the power tool Unpack the power tool and check that the delivery is complete and not damaged.
Bush hammering machine LST 803 VR, LST 1503 VR Preselecting the speed To set the operating speed, move the dial to the required value. Gently press the switch to accelerate the Setting attachable stop power tool up to the preselected speed.
Bush hammering machine LST 803 VR, LST 1503 VR klqb 1. If required, set working width. fí=áë=êÉÅçããÉåÇÉÇ=íç=ìëÉ=~=cibu=`ä~ëë=j= 2. If required, set side stop. ëéÉÅá~ä=Éñíê~ÅíçêK 3. Connect dust extraction system. 4. Insert mains plug. 5. Conduct a test run to check that the tool is attached correctly.
Bush hammering machine LST 803 VR, LST 1503 VR Cleaning EU countries only Do not throw electric power tools Regularly clean the power tool and ventilation into the household waste! slots. Frequency of cleaning is dependent on the material and duration of use.
Machine bâton LST 803 VR, LST 1503 VR Vue d’ensemble Boîte d’engrenage avec capot Interrupteur à bascule à poignée (LST 1503 VR seulement) Avec sortie d’air et flèche directionnelle. Pour allumer et éteindre. Avec position encrantée pour la marche Poignée de fixation pour capot permanente.
Página 25
Machine bâton LST 803 VR, LST 1503 VR Les disques abrasifs, plateaux de Maintenir les personnes présentes à une ponçage et autres accessoires doivent distance de sécurité par rapport à la zone correspondre exactement à la broche de travail. Toute personne entrant dans la de ponçage de votre outil électroportatif.
Machine bâton LST 803 VR, LST 1503 VR Apporter un soin particulier lors de tra- Rebonds et mises en garde vaux dans les coins, les arêtes vives etc. correspondantes Eviter les rebondissements et les accro- Un recul brutal est la réaction qu’engendre chages de l'accessoire.
Machine bâton LST 803 VR, LST 1503 VR Bruit et vibrations Pour protéger l’utilisateur contre les effets des vibrations, définissez des mesures de sécurité supplémentaires, dont par exemple : Les niveaux de bruits et vibrations ont été Maintenance de l’outil électrique et des outils déterminés conformément à...
Machine bâton LST 803 VR, LST 1503 VR LST 1503 VR Disjoncteur de surcharge Si une surcharge extrême et de courte durée Marche de courte durée, sans activer se produit, le disjoncteur de surcharge éteint le cran d’arrêt : automatiquement l’appareil pour empêcher...
Machine bâton LST 803 VR, LST 1503 VR Desserrez le cas échéant les vis de fixation (1.). Insérez latéralement la butée montable et réglez sur la largeur de travail souhaitée (2.). Resserrez les vis de fixation (3.).
Machine bâton LST 803 VR, LST 1503 VR obj^onrb obj^onrb mçìê=Åçåå~≤íêÉ=äÉë=éçëëáÄáäáí¨ë=ÇÉ=ãáëÉ=~ì= kÉ=êÉãéä~ÅÉò=ÅÉë=Ä~ä~áë=èìÉ=é~ê=ÇÉë=éá≠ÅÉë= êÉÄìíI=îÉìáääÉò=ÅçåëìäíÉê=îçíêÉ=êÉîÉåÇÉìê= ÇÛçêáÖáåÉ=ÑçìêåáÉë=é~ê=äÉ=Ñ~ÄêáÅ~åíK= ëé¨Åá~äáë¨K bå=Å~ë=ÇÛÉãéäçá=ÇÉ=éá≠ÅÉë=ÇÛ~ìíêÉë=ã~êèìÉëI= äÉ=Ñ~ÄêáÅ~åí=ǨÅäáåÉê~=íçìíÉ=çÄäáÖ~íáçå=~ì=íáíêÉ= Çì êÉÅçìêë=Éå=Ö~ê~åíáÉK Conformité Les ouïes d’entrée d’air situées à l’arrière permettent, pendant l’utilisation, de surveiller Nous déclarons sous notre responsabilité les étincelles des balais sur le collecteur.
Bocciarda LST 803 VR, LST 1503 VR Guida rapida Testa ingranaggi nella copertura Bilico dell’interruttore di presa (solo LST 1503 VR) Con uscita aria e freccia per il senso Per accendere e spegnere. di rotazione. Con posizione di arresto per il funziona- mento continuo.
Bocciarda LST 803 VR, LST 1503 VR Per la vostra sicurezza Avvertenze di sicurezza per bocciarde mbof`lil> mbof`lil> iÉÖÖÉêÉ=íìííÉ=äÉ=~îîÉêíÉåòÉ=Çá=ëáÅìêÉòò~= iÉÖÖÉêÉ=éêáã~=Çá=ìë~êÉ=äÛÉäÉííêçìíÉåëáäÉ= É äÉ=áëíêìòáçåáK=lãáëëáçåá=åÉä=êáëéÉííç=ÇÉääÉ= ÉÇ ~ÖáêÉ=ÅçåÑçêãÉãÉåíÉW ~îîÉêíÉåòÉ=Çá=ëáÅìêÉòò~=É=ÇÉääÉ=áëíêìòáçåá=éçëJ èìÉëíÉ=áëíêìòáçåá=éÉê=äÛìëçI ëçåç=Åçãéçêí~êÉ=ëÅçëëÉ=ÉäÉííêáÅÜÉI=áåÅÉåÇáç= – ÉLç=äÉëáçåá=Öê~îáK=`çåëÉêî~êÉ=éÉê=äÛìëç= äÉ=Âfëíêìòáçåá=Çá=ëáÅìêÉòò~=ÖÉåÉê~äáÊ=éÉê=äÛìëç= – Ñìíìêç íìííÉ=äÉ=~îîÉêíÉåòÉ=Çá=ëáÅìêÉòò~= Çá=ÉäÉííêçìíÉåëáäáI=åÉääÛ~ÅÅäìëç=Ñ~ëÅáÅçäç= ÉÇ áëíêìòáçåáK EpÅêáííá=åøW=PNRKVNRFI Questo elettroutensile deve essere usato äÉ=êÉÖçäÉ=É=äÉ=åçêãÉ=éÉê=ä~=éêÉîÉåòáçåÉ=...
Página 35
Bocciarda LST 803 VR, LST 1503 VR Dischi abrasivi, mole a tazza o altri acces- Frammenti di materiale lavorato o di utensili sori devono essere esattamente adatti al montati che si rompono possono essere mandrino portamola di questo elettro- proiettati e causare anche lesioni all’esterno...
Bocciarda LST 803 VR, LST 1503 VR Lavorare con precauzione particolare Contraccolpo e corrispondenti negli angoli, sugli spigoli vivi, ecc. istruzioni di sicurezza Impedire il rimbalzo o il bloccarsi Il contraccolpo è l’improvvisa reazione di un dell’utensile montato sulla superficie utensile montato in rotazione che s’incastra...
Bocciarda LST 803 VR, LST 1503 VR morabkw^> Rumore e vibrazione få=Å~ëç=Çá=éêÉëëáçåÉ=~ÅìëíáÅ~=ëìéÉêáçêÉ= ~=UR=Ç_E^F=áåÇçëë~êÉ=ä~=éêçíÉòáçåÉ=~ÅìëíáÅ~K I valori di rumore e vibrazione sono stati rilevati secondo EN 60745. Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio Istruzioni per l’uso è tipicamente: – Livello di pressione acustica: 87 dB(A);...
Bocciarda LST 803 VR, LST 1503 VR SLST 1503 VR Protezione contro i sovraccarichi In caso di sovraccarico di brevissima durata Servizio discontinuo senza arresto del bilico: la protezione contro i sovraccarichi impe- disce danni al motore spegnendo auto- maticamente l’apparecchio.
Bocciarda LST 803 VR, LST 1503 VR Se necessario allentare le viti di fis- saggio (1.). Introdurre dal lato la guida montabile e regolarla alla larghezza di lavoro desiderata (2.). Stringere di nuovo le viti di fissaggio (3.).
Bocciarda LST 803 VR, LST 1503 VR sibile al raccordo di aspirazione e control- lare il fissaggio! Se necessario, usare un idoneo adattatore. ^ssfpl pÉ=äÛ~ëéáê~éçäîÉêÉ=ÇáëéçåáÄáäÉ=~îÉëëÉ=ÄáëçÖåç= Çá=ìåç=ëéÉÅá~äÉ=ã~åáÅçííç=Çá=ê~ÅÅçêÇç=Eî~äÉ= ~ ÇáêÉ=Çá=ìå=ã~åáÅçííç=Çá=ê~ÅÅçêÇç=ÇáîÉêëç= Ç~ èìÉääç=Åçå=ê~ÅÅçêÇç=ëí~åÇ~êÇ=Çá=PO=ããL PS=ããI=ÅçãéêÉëç=åÉää~=Ñçêåáíìê~=ÇÉääÛÉäÉííêçJ ìíÉåëáäÉFI=ãÉííÉêëá=áå=Åçåí~ííç=Åçå=áä=éêçéêáç= ÑçêåáíçêÉ=ÇÉääÛ~ëéáê~éçäîÉêÉ=É=éêçÅìê~êëá= äÛ~Ç~íí~íçêÉ=áÇçåÉçK Istruzioni per il lavoro mbof`lil> i~=íÉëí~=Çá=ÑêÉë~íìê~=åçå=ÇÉîÉ=Éåíê~íÉ=áå=ÅçåJ 9.
Bocciarda LST 803 VR, LST 1503 VR ^ssfpl ^ssfpl fåÑçêã~êëá=éêÉëëç=áä=êáîÉåÇáíçêÉ=ëéÉÅá~äáòò~íç= mÉê=ä~=ëçëíáíìòáçåÉ=ìë~êÉ=ëçäç=é~êíá=çêáÖáå~äá=ÇÉä= ëìääÉ=éçëëáÄáäáí¶=Çá=êçíí~ã~òáçåÉK éêçÇìííçêÉK=få=Å~ëç=Çá=ìëç=Çá=éêçÇçííá=ÇÛ~äíê~= éêçîÉåáÉåò~=ëá=ÉëíáåÖìçåç=á=ÇçîÉêá=Çá=Ö~ê~åòá~= ÇÉä=éêçÇìííçêÉK Conformità Attraverso le aperture di entrata aria posteriori si può osservare lo scintillio delle spazzole Dichiariamo sotto nostra esclusiva responsa- durante il funzionamento. bilità, che il prodotto descritto sotto In caso di forte scintillio delle spazzole, spegnere «Dati tecnici»...
Embastadora LST 803 VR, LST 1503 VR De un vistazo Cabezal de engranaje con cubierta Conmutador balancín manija (exclusivamente LST 1503 VR) Con salida para el aire y flecha Para el encendido y apagado. Con una posición de traba para indicadora del sentido de giro.
Embastadora LST 803 VR, LST 1503 VR Para su seguridad Advertencias de seguridad para las embastadoras fl^asboqbk`f^> fl^asboqbk`f^> iÉ~=íçÇ~ë=ä~ë=áåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç= iÉÉê=~åíÉë=ÇÉä=ìëç=ó=çÄê~ê=ëÉÖ∫å=ëÉ=áåÇáÅ~ÉåW ó ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉëK=lãáëáçåÉë=Éå=Éä=ÅìãéäáJ ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉë=ÇÉ=ÑìåÅáçå~ãáÉåíç= ãáÉåíç=ÇÉ=ä~ë=áåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç= – éêÉëÉåíÉëI éìÉÇÉå=ëÉê=Å~ìë~=ÇÉ=ÇÉëÅ~êÖ~ë=Éä¨ÅíêáÅ~ëI= áåÅÉåÇáçë=óLç=äÉëáçåÉë=ÇÉ=Öê~îÉÇ~ÇK= ä~ë=ÂfåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÖÉåÉê~äÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~ÇÊ= – `çåëÉêîÉ íçÇ~ë=ä~ë=~ÇîÉêíÉåÅá~ë=É=áåëíêìÅJ Éå=Éä=ìëç=ÇÉ=ÜÉêê~ãáÉåí~ë=Éä¨ÅíêáÅ~ë=Éå=Éä= ÅáçåÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç=é~ê~=Éä=ÑìíìêçK Åì~ÇÉêåáääç=~Çàìåíç=Eåø=ÇÉ=íÉñíçW=PNRKVNRFI Esta herramienta eléctrica debe utilizarse ä~ë=êÉÖä~ë=ó=éêÉëÅêáéÅáçåÉë=é~ê~=ä~=éêÉîÉåJ...
Página 45
Embastadora LST 803 VR, LST 1503 VR Los discos y platos amoladores u otro Sujetar el equipo de las superficies aisla- tipo de accesorio, deben calzar correcta- das correspondientes cuando la herra- mente sobre el husillo correspondiente mienta de aplicación puede incidir en de la herramienta eléctrica.
Embastadora LST 803 VR, LST 1503 VR Trabaje con especial precaución en Retroceso y medidas de seguridad la cercanía de esquinas, cantos filosos, correspondientes etc. Evite que la herramienta rebote El contragolpe es una reacción repentina de la pieza en proceso y se trabe.
Embastadora LST 803 VR, LST 1503 VR Ruidos y vibraciones Implemente medidas de seguridad adicionales para la protección del operario, antes de deter- minar las oscilaciones, como por ejemplo: el Los niveles de ruido y de vibración fueron mantenimiento de las herramientas eléctricas determinados según EN 60745.
Embastadora LST 803 VR, LST 1503 VR LST 1503 VR Protección contra sobrecargas En caso de sobrecargas extremadamente Marcha de tiempo reducido cortas, la protección correspondiente pro- sin trabado: tege al motor, desconecta el equipo auto- máticamente. Obtendrá más informaciones sobre el producto por parte del fabricante, visitando el sitio www.flex-tools.com.
Embastadora LST 803 VR, LST 1503 VR Aflojar los tornillos de sujeción si hace falta (1.). Hacer penetrar el tope desmontable lateralmente, ajustándolo a la anchura de trabajo deseada (2.). Volver a ajustar los tornillos de sujeción (3.).
Embastadora LST 803 VR, LST 1503 VR klq^ pá=ä~=~ëéáê~Ççê~=êÉèìáÉêÉ=ÇÉ=ìå=íìÄç=ÇÉ=ÅçJ åÉñáμå=ÉëéÉÅá~ä=EÉë=ÇÉÅáêI=ÇáÑÉêÉåíÉ=~ä=íìÄç= ÇÉ ÅçåÉñáμå=ÇÉ=POLPS=ãã=Éëí•åÇ~êI=èìÉ= Ñçêã~=é~êíÉ=ÇÉä=îçäìãÉå=ÇÉ=ÉåíêÉÖ~=ÇÉ=ä~= ÜÉêê~ãáÉåí~=Éä¨ÅíêáÅ~FI=Åçåëìäí~ê=Åçå=Éä=Ñ~ÄêáJ Å~åíÉ=ÇÉ=ä~=~ëéáê~Ççê~I=~=Ñáå=ÇÉ=ÅçåëÉÖìáê= Éä ~Ç~éí~Ççê=~ÇÉÅì~ÇçK Indicaciones para el trabajo fl^asboqbk`f^> bä=Å~ÄÉò~ä=ÑêÉë~Ççê=åç=ÇÉÄÉ=Éåíê~ê=Éå=Åçåí~Åíç= Åçå=éáÉò~ë=Ñáäçë~ë=ëçÄêÉë~äáÉåíÉëK= flmÉäáÖêç=ÇÉ=Åçåíê~ÖçäéÉ>=a~¥çë=Éå=Éä=Å~ÄÉJ ò~ä=ÑêÉë~ÇçêK=bå=Å~ëç=èìÉ=Éä=Å~ÄÉò~ä=ÑêÉë~Ççê= 9. Encender el equipo. éêÉëÉåíÉ=Ç~¥çë=ç=ë∞åíçã~ë=ÇÉ=ÇÉëÖ~ëíÉI= Éë áåÇáëéÉåë~ÄäÉ=èìÉ=ëÉ=äç=Å~ãÄáÉK No hacer marchar la herramienta eléctrica en el mismo sitio durante un tiempo pro- fl`rfa^al>...
Embastadora LST 803 VR, LST 1503 VR klq^ klq^ fle•Ö~ëÉ=áåÑçêã~ê=éçê=ëì=ÅçãÉêÅá~åíÉ=ÉëéÉÅá~J ríáäáò~ê=∫åáÅ~ãÉåíÉ=êÉéìÉëíçë=äÉÖ∞íáãçë=ÇÉä= äáò~Çç=êÉëéÉÅíç=ÇÉ=ä~ë=éçëáÄáäáÇ~ÇÉë=ÇÉ ÉäáJ Ñ~ÄêáÅ~åíÉK=bå=Å~ëç=ÇÉ=ìëç=ÇÉ=éêçÇìÅíçë= ãáå~Åáμå> ÇÉ íÉêÅÉêçëI=Éñéáê~=ä~=Ö~ê~åí∞~=ÇÉä=Ñ~ÄêáÅ~åíÉK A través de las ranuras de ventilación posterio- res, puede observarse el chispeo de las esco- Conformidad billas durante el funcionamiento. Parar inmediatamente la herramienta eléctrica Declaramos bajo nuestra única responsa-...
Máquina de granular LST 803 VR, LST 1503 VR Panorâmica da máquina Cabeça da engrenagem com tampa Interruptor basculante do punho (só para LST 1503 VR) Com saída de ar e seta indicadora Para ligar e desligar. Com posição de fecho para funciona- do sentido das rotações.
Página 55
Máquina de granular LST 803 VR, LST 1503 VR Discos de lixar, pratos de lixar ou outros Pedaços de material da obra ou ferramentas acessórios têm que adaptar-se com pre- partidas podem ser projectados e provocar cisão ao veio de lixar da sua ferramenta ferimentos, mesmo distanciados do local eléctrica.
Máquina de granular LST 803 VR, LST 1503 VR Trabalhar com precaução redobrada Contragolpe e instruções de segu- em esquinas, cantos aguçados etc. rança correspondentes Evitar que ferramentas de utilização Contragolpe é a reacção repentina em conse- ressaltem da peça a trabalhar e se quência de uma prisão ou bloqueio de uma...
Máquina de granular LST 803 VR, LST 1503 VR LST 1503 VR Protecção contra sobrecarga Em caso de sobrecarga, mesmo de dura- Funcionamento curta sem engate: ção extremamente curta, a protecção contra sobrecarga evita danos no motor, uma vez que o aparelho é desligado auto- maticamente.
Máquina de granular LST 803 VR, LST 1503 VR Se necessário, desapertar os parafusos de fixação (1.). Inserir lateralmente o batente montável e regular para a largura de trabalho preten- dida (2.). Voltar a apertar os parafusos de fixação (3.).
Stokmachine LST 803 VR, LST 1503 VR In één oogopslag Transmissiekop met greepkap Schakelaar (alleen LST 1503 VR) Met luchtafvoeropening en draai- Voor in- en uitschakelen. richtingpijl. Met vergrendelingsstand voor continu gebruik. Bevestigingsschroef voor greepkap Netsnoer 4,0 m met stekker...
Stokmachine LST 803 VR, LST 1503 VR Voor uw veiligheid Veiligheidsvoorschriften voor stokmachines t^^op`ertfkd> t^^op`ertfkd> iÉÉë=~ääÉ=îÉáäáÖÜÉáÇëîççêëÅÜêáÑíÉå=Éå=~~åJ iÉÉë=îççêÇ~í=ì=ÜÉí=ÉäÉâíêáëÅÜÉ=ÖÉêÉÉÇëÅÜ~é= ïáàòáåÖÉåK=^äë=ÇÉ=îÉáäáÖÜÉáÇëîççêëÅÜêáÑíÉå= ÖÉÄêìáâí=Éå=Ü~åÇÉä=Ç~~êå~=îçäÖÉåëW Éå ~~åïáàòáåÖÉå=åáÉí=áå=~ÅÜí=ïçêÇÉå=ÖÉåçãÉåI= ÇÉòÉ=ÖÉÄêìáâë~~åïáàòáåÖI â~å=Çáí=ÉÉå=ÉäÉâíêáëÅÜÉ=ëÅÜçâI=Äê~åÇ=ÉåLçÑ= – ÉêåëíáÖ=äÉíëÉä=íçí=ÖÉîçäÖ=ÜÉÄÄÉåK= ÇÉ=ł^äÖÉãÉåÉ=îÉáäáÖÜÉáÇëîççêëÅÜêáÑíÉåÒ= – _Éï~~ê=~ääÉ=îÉáäáÖÜÉáÇëîççêëÅÜêáÑíÉå= îççê=ÜÉí=ÖÉÄêìáâ=î~å=ÉäÉâíêáëÅÜÉ=ÖÉêÉÉÇJ Éå ~~åïáàòáåÖÉå=îççê=ÇÉ=íçÉâçãëíK ëÅÜ~ééÉå=áå=ÇÉ=ãÉÉÖÉäÉîÉêÇÉ=ÄêçÅÜìêÉ= Dit elektrische gereedschap dient met het EÇçÅìãÉåíÓåìããÉêW=PNRKVNRFI geschikte toebehoren te worden gebruikt ÇÉ=çé=ÇÉ=éä~~íë=î~å=ÖÉÄêìáâ=ÖÉäÇÉåÇÉ=...
Página 65
Stokmachine LST 803 VR, LST 1503 VR Schuurschijven, steunschijven en ander Brokstukken van het werkstuk of gebroken toebehoren moeten nauwkeurig op de inzetgereedschappen kunnen wegvliegen uitgaande as van het elektrische gereed- en verwondingen veroorzaken, ook buiten schap passen. de directe werkomgeving.
Stokmachine LST 803 VR, LST 1503 VR Werk bijzonder voorzichtig in de buurt Terugslag en bijbehorende van hoeken, scherpe randen, enz. veiligheidsvoorschriften Voorkom dat inzetgereedschappen Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van het werkstuk terugstoten en vast- van een vasthakend of geblokkeerd draaiend klemmen.
Stokmachine LST 803 VR, LST 1503 VR sllowf`eqfd> Geluid en trillingen aê~~Ö=ÉÉå=ÖÉÜççêÄÉëÅÜÉêãáåÖ=Äáà=ÉÉå= ÖÉäìáÇëÇêìâ=î~å=ãÉÉê=Ç~å=UR=Ç_E^FK De geluids- en trillingswaarden zijn vastgesteld volgens EN 60745. Het A-gewaardeerde geluidsniveau van het Gebruiksaanwijzing gereedschap bedraagt kenmerkend: – Geluidsdrukniveau: 87 dB(A); – Geluidsvermogenniveau: 98 dB(A); t^^op`ertfkd>...
Stokmachine LST 803 VR, LST 1503 VR LST 1503 VR Beveiliging tegen overbelasting Bij uiterst kort durende overbelasting voor- Gebruik voor korte duur zonder komt de beveiliging tegen overbelasting vergrendeling: schade aan de motor door het gereedschap automatisch uit te schakelen.
Página 69
Stokmachine LST 803 VR, LST 1503 VR Indien nodig bevestigingsschroeven los- draaien (1.). De monteerbare aanslag zijwaarts naar binnen duwen en op de gewenste werk- breedte instellen (2.). Bevestigingsschroeven weer vast- draaien (3.). Stofafzuiging sllowf`eqfd> aÉ=ëíçâã~ÅÜáåÉ=ãçÉí=íáàÇÉåë=ÜÉí=ÖÉÄêìáâ= ïçêÇÉå=~~åÖÉëäçíÉå=çé=ÉÉå=ëíçÑ~ÑòìáÖáåÖK= aÉ...
Stokmachine LST 803 VR, LST 1503 VR ibq=lm jçÅÜí=Éê=îççê=ìï=ëíçÑòìáÖÉê=ÉÉå=ëéÉÅá~~ä=~~åJ ëäìáíëíìâ=åçÇáÖ=òáàå=Eå~~ëí=ÜÉí=ëí~åÇ~~êÇ~~åJ ëäìáíëíìâ=î~å=PO=ããLPS=ãã=Ç~í=ãÉí=ÜÉí=ÉäÉâJ íêáëÅÜÉ=ÖÉêÉÉÇëÅÜ~é=ïçêÇí=ãÉÉÖÉäÉîÉêÇF= ÇáÉåí=ì=îççê=ÉÉå=ÖÉëÅÜáâíÉ=~Ç~éíÉê=Åçåí~Åí= çé íÉ=åÉãÉå=ãÉí=ÇÉ=äÉîÉê~åÅáÉê=î~å=ìï= ëíçÑòìáÖÉêK Tips voor de werkzaamheden t^^op`ertfkd> aÉ=ÑêÉÉëâçé=ã~Ö=åáÉí=ãÉí=ëÅÜÉêéÉ=å~~ê=ÄìáíÉå= ëíÉâÉåÇÉ=îççêïÉêéÉå=áå=~~åê~âáåÖ=âçãÉåK= dÉî~~ê=îççê=íÉêìÖëä~Ö>=pÅÜ~ÇÉ=~~å=ÇÉ= ÑêÉÉëâçéK=_áà=ÄÉëÅÜ~ÇáÖáåÖÉå=çÑ=ÉêåëíáÖÉ=ëäáàJ 9. Schakel het apparaat in. í~ÖÉ=î~å=ÇÉ=ÑêÉÉëâçé=ÇÉòÉ=ÄÉëäáëí=îÉêî~åÖÉåK Het elektrische gereedschap niet te lang sllowf`eqfd> op één plaats laten lopen.
Stokmachine LST 803 VR, LST 1503 VR ibq=lm ibq=lm sê~~Ö=ìï=î~âÜ~åÇÉä=å~~ê=ÇÉ=ãçÖÉäáàâÜÉÇÉå= dÉÄêìáâ=ìáíëäìáíÉåÇ=çêáÖáåÉäÉ=îÉêî~åÖáåÖëçåÇÉêJ çã=ìï=çìÇÉ=ÖÉêÉÉÇëÅÜ~é=~Ñ=ÖÉîÉåK ÇÉäÉå=î~å=ÇÉ=Ñ~Äêáâ~åíK=_áà=ÜÉí=ÖÉÄêìáâ=î~å= çåÇÉêÇÉäÉå=î~å=ÉÉå=~åÇÉêÉ=Ñ~Äêáâ~åí=îÉêî~ääÉå= ÇÉ=Ö~ê~åíáÉîÉêéäáÅÜíáåÖÉå=î~å=ÇÉ=Ñ~Äêáâ~åíK -Conformiteit Door de luchttoevoeropeningen aan de achterzijde kunnen de koolborstelvonken Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat tijdens het gebruik worden geobserveerd. het onder „Technische gegevens” beschreven...
Stokkemaskine LST 803 VR, LST 1503 VR Oversigt Gearhoved med grebshætte Netkabel 4,0 m med netstik Med luftudslip og omdrejningsret- Fræsehoved ningspil. Tilslutningsstuds til støvopsugning Fastgøringsskrue til grebshætte Fastgørelsesskruer til monterbart Indstillingshjul til forvalg af omdrej- anslag ningstal Monterbart anslag Sikkerhedslås (kun LST 803 VR)
Stokkemaskine LST 803 VR, LST 1503 VR Dette værktøj skal anvendes med det For Deres egen sikkerheds tilsvarende tilbehør som saneringsfræser. skyld Følg alle sikkerhedshenvisninger, anvis- ninger, illustrationer og data, der følger med maskinen. ^as^opbi> Hvis efterfølgende anvisninger tilsidesættes, kan det medføre elektriske stød, brand...
Página 75
Stokkemaskine LST 803 VR, LST 1503 VR Ventilationsåbningerne på elværktøjet Beskadiget indsatsværktøj brækker for det meste i løbet af denne testtid. skal rengøres med regelmæssige Bær personligt beskyttelsesudstyr. mellemrum. Benyt helmaske til ansigtet, øjenværn Motorblæseren trækker støv ind i huset, og eller beskyttelsesbriller, afhængigt...
Stokkemaskine LST 803 VR, LST 1503 VR Udgå at kroppen befinder sig i det Støj og vibration område, hvor elværktøjet bevæger sig i forbindelse med et tilbageslag. Støj- og svingningsværdierne er beregnet ifølge Tilbageslaget driver elværktøjet i modsat EN 60745.
Stokkemaskine LST 803 VR, LST 1503 VR Brugsanvisning Konstant drift med indgreb: ^as^opbi> qê‹â=~äíáÇ=åÉíëíáââÉí=ìÇI=áåÇÉå=ÇÉê=~êÄÉàÇÉë= é™ ã~ëâáåÉåK Inden ibrugtagning Pak maskinen ud og kontrollér om leveringen er komplet, eller om den er blevet beskadiget under transporten. Tænd og sluk Skub vippekontakten fremad og lad den LST 803 VR gå...
Página 78
Stokkemaskine LST 803 VR, LST 1503 VR Når der trykkes forsigtigt på kontakten, Monterbart anslag indstilles opkøres maskinen til det forvalgte omdrej- ningstal. Arbejd altid i det nederste omdrejningstal- område indtil maks. trin 3. _bjÃoh sÉÇ=çîÉêÄÉä~ëíåáåÖ=ÉääÉê=çîÉêçéÜÉÇåáåÖ= á âçåëí~åíÇêáÑí=êÉÇìÅÉêÉë=ã~ëâáåÉåë=çãJ ÇêÉàåáåÖëí~ä=~ìíçã~íáëâI=áåÇíáä=ã~ëâáåÉå=...
Stokkemaskine LST 803 VR, LST 1503 VR 5. Foretag prøvekørsel for at kontrollere om værktøjet er fastgjort rigtigt. Tænd elværktøjet (uden indgreb) og lad det køre ca. 30 sekunder. Kontrollér den for ubalance og vibrationer. 6. Indstil nødvendigt omdrejningstal. 7. Slå udsugningsanlægget til.
Stokkemaskine LST 803 VR, LST 1503 VR _bjÃoh Kulbørster c~ÖÜ~åÇäÉå=ÖáîÉê=çéäóëåáåÖÉê=çã=ÄçêíJ Elværktøjet er udstyret med udkoblingskul. ëâ~ÑÑÉäëÉëãìäáÖÜÉÇÉê> Når slidgrænsen er nået, slukkes elværktøjet automatisk. -Overensstemmelse _bjÃoh aÉê=ã™=âìå=~åîÉåÇÉë=çêáÖáå~äÉ=ÇÉäÉ=Ñê~=Ñ~ÄêáJ Vi erklærer under almindeligt ansvar, â~åíÉå=îÉÇ=ìÇëâáÑíåáåÖK= at produktet beskrevet under „Tekniske data“ c~Äêáâ~åíÉåë Ö~ê~åíáÑçêéäáÖíÉäëÉê=ÄçêíÑ~äÇÉê= er i overensstemmelse med følgende...
Roterende gulvmaskin LST 803 VR, LST 1503 VR Innhold Symboler som brukes Symboler som brukes ....81 ^as^opbi> Tekniske data ..... . 81 dà›ê=çééãÉêâëçã=é™=Éå=ìãáÇÇÉäÄ~ê=íêìÉåÇÉ=...
Roterende gulvmaskin LST 803 VR, LST 1503 VR Et overblikk Girhode med gripehette Strømkabel 4,0 m med støpsel Med luftutslipp og pil for dreieretning. Fresehode Festeskrue for gripehette Tilkoplingsstuss for støvavsug Innstillingshjul for forvalg av turtall Festeskruer for anslag som kan...
Roterende gulvmaskin LST 803 VR, LST 1503 VR Dette elektroverktøyet er ikke egnet for For din egen sikkerhet arbeid med trådbørste, polering, sliping med sandpapir, sliping ved oppussing og skillesliping. ^as^opbi> Dersom elektroverktøyet brukes til formål som j™=äÉëÉë=áÖàÉååçã=çÖ=í~ë=ÜÉåëóå=íáä=îÉÇ=Äêìâ= det ikke er beregnet for, kan det oppstå fare ~î=ÉäÉâíêçîÉêâí›óW...
Página 84
Roterende gulvmaskin LST 803 VR, LST 1503 VR Bruk personlig verneutstyr. Rengjør regelmessig ventilasjonssprek- Alt etter anvendelsen, må du bruke kene på elektroverktøyet. ansiktsvern, øyevern og vernebrille. Motorviften trekker støv inn i kassen og dette Dersom det er nødvendig, må du bruke kan føre til en sterk oppsamling av metallstøv,...
Roterende gulvmaskin LST 803 VR, LST 1503 VR Unngå at kroppen din kommer inn i det Støy og vibrasjon området hvor elektroverktøyet beveger seg ved et tilbakeslag. Lyd- og svingningsverdiene er målt i henhold til Et tilbakeslag driver elektroverktøyet i den EN 60745.
Roterende gulvmaskin LST 803 VR, LST 1503 VR Bruksanvisning Varig drift med fastlåsing: ^as^opbi> c›ê=~ääÉ=~êÄÉáÇÉê=ãÉÇ=ã~ëâáåÉå=ã™=ëí›éëÉäÉí= íêÉââÉë=ìíK Før ibruktaking Pakk ut apparatet og kontroller det at det er fullstendig ved leveringen og at det ikke har fått transportskader. Inn- og utkopling ...
Página 87
Roterende gulvmaskin LST 803 VR, LST 1503 VR Bryteren må betjenes med følelse når Innstilling av anslag som monteres maskinen kjøres opp til forhåndsvalgt turtall. Det må alltid arbeides i lavt turtallsområde inntil maksimalt trinn 3. ebksfpkfkd sÉÇ=çîÉêÄÉä~ëíåáåÖ=ÉääÉê=çîÉêçééÜÉíáåÖ=á=î~êáÖ= ÇêáÑí=êÉÇìëÉêÉê=ã~ëâáåÉå=~ìíçã~íáëâ=íìêí~ääÉíI=...
Roterende gulvmaskin LST 803 VR, LST 1503 VR 4. Stikk inn støpselet. 5. Gjennomfør et prøveløp for kontroll av korrekt feste av verktøyet. Slå på elektroverktøyet (uten å sette på sperren) og la det gå i ca. 30 sekunder. Kontroller den for ujevnheter og vibrasjoner.
Roterende gulvmaskin LST 803 VR, LST 1503 VR ebksfpkfkd Kullbørster c~ÖÜ~åÇÉäÉå=îáä=Öá=ÇÉÖ=áåÑçêã~ëàçå= Elektroverktøyet er utstyrt med utkoplingskull. çã ~îÜÉåÇáåÖëã™íÉêK Når disse utkoplingskullene har nådd sin grense for slitasje, blir elektroverktøyet auto- -Konformitet matisk slått av. ebksfpkfkd Vi erklærer hermed at vi alene er ansvarlig cçê=ìíëâáÑíáåÖ=ã™=ÇÉí=âìå=ÄêìâÉë=çêáÖáå~äÇÉäÉê=...
Trappfräs LST 803 VR, LST 1503 VR Detta elverktyg är ej lämpligt för arbete För din säkerhet med trådborste, polering, slipning med sandpapper, renoveringsslipning och kapning. s^okfkd> Ej avsedd användning av elverktyget kan leda i®ë=áåå~å=ÉäîÉêíóÖÉí=í~ë=á=Äêìâ=åçÖÖê~åí=áÖÉåçã= till skador. çÅÜ=Ñ∏äàW Använd aldrig tillbehör som inte av till- Ñ∏êÉäáÖÖ~åÇÉ=Äêìâë~åîáëåáåÖI...
Página 93
Trappfräs LST 803 VR, LST 1503 VR Vid användning måste damm- eller andnings- Backslag och motsvarande skyddsmask filtrera uppstående damm. säkerhetsanvisningar Om du utsätter dig länge för starkt buller, kan Backslag är den plötsliga reaktionen när ett hörseln ta skada.
Trappfräs LST 803 VR, LST 1503 VR s^okfkd> Särskilda säkerhetsanvisningar aÉ=~åÖáîå~=ã®íî®êÇÉå~=Ö®ääÉê=Ñ∏ê=åó~= för fräsning ã~ëâáåÉêK=f=Ç~ÖäáÖí=Äêìâ=®åÇê~ë=ÄìääÉê= Bearbeta ej ytor med friliggande stålarme- çÅÜ ëî®åÖåáåÖëî®êÇÉå~K ringar. Risk för backslag! Var särskilt försiktig vid bearbetning av hörn, kanter och extrema övergångar. Den i denna bruksanvisning angivna sväng- Risk för skada på...
Trappfräs LST 803 VR, LST 1503 VR Tillkoppling: För vippkontakten framåt och Till- och frånkoppling tryck på främre ändan tills den snäpper fast. LST 803 VR Håll tillkopplingsspärren intryckt (1.). Frånkoppling: Tryck på vippkontaktens bakre ända. Överbelastningsskydd ...
Página 96
Trappfräs LST 803 VR, LST 1503 VR Inställning av arbetsbredd Inställning av monterbart anslag Olika arbetsbredder kan ställas in genom att lagerbockarna med HM-hjulen monteras i olika lägen. Dra ut nätkontakten. Lossa lagerbockarnas fästskruvar (1.). Lossa vid behov fästskruvarna (1.).
Trappfräs LST 803 VR, LST 1503 VR 5. Provkör för att kontrollera att verktyget är riktigt monterat. Starta elverktyget (utan att låta startknappen snäppa fast) och låt det gå ca 30 sekunder. Beakta eventuell obalans och vibration. 6. Ställ in önskat varvtal.
Trappfräs LST 803 VR, LST 1503 VR -Försäkran om överens- Kolborstar stämmelse Elverktyget är utrustat med frånkopplingskol. När frånkopplingskolborstarna nått slitgränsen kopplas elverktyget automatiskt från. Härmed förklarar vi att den under ”Tekniska data” beskrivna produkten uppfyller kraven i följande standarder eller regelgivande ^åî®åÇ=îáÇ=ÄóíÉ=~ääíáÇ=íáääîÉêâ~êÉåë=çêáÖáå~äÇÉä~êK=...
Karhennin LST 803 VR, LST 1503 VR Sisältö Käytetyt symbolit Käytetyt symbolit ....99 s^olfqrp> Tekniset tiedot ..... . 99 sááíí~~=î®äáíí∏ã®ëíá=ìÜâ~~î~~å=î~~ê~~åK=...
Karhennin LST 803 VR, LST 1503 VR Turvallisuusasiaa Karhentimia koskevat turvallisuus- ohjeet s^olfqrp> s^olfqrp> iìÉ=â~áââá=íìêî~ääáëììëJ=à~=ãììí=çÜàÉÉíK= iìÉ=çÜàÉÉí=ÉååÉå=ë®Üâ∏íó∏â~äìå=â®óíí∏®= qìêî~ääáëììëçÜàÉáÇÉå=åçìÇ~íí~ãáëÉå=ä~áãáåJ à~ íçáãá=åááÇÉå=ãìâ~áëÉëíáW äó∏åíá=ë~~íí~~=àçÜí~~=ë®Üâ∏áëâììåI=íìäáé~äççå= âçåÉÉå=â®óíí∏çÜàÉI à~Lí~á=î~â~î~~å=äçìââ~~åíìãáëÉÉåK= – p®áäóí® â~áââá=íìêî~ääáëììëJ=à~=ãììí=çÜàÉÉí= ë®Üâ∏íó∏â~äìàÉå=â®óíí∏®=âçëâÉî~í= – ãó∏ÜÉãé®®=â®óíí∏í~êîÉíí~=î~êíÉåK ÊväÉáëÉí íìêî~ääáëììëçÜàÉÉíÂ=çÜÉáëÉëë~= Tätä sähkötyökalua tulee käyttää vastaa- îáÜâçëÉëë~=EÇçâìãÉåííáJåêçW=PNRKVNRFI van tarvikkeen kanssa saneerausjyrsi- â®óíí∏é~áâ~ää~=îçáã~ëë~=çäÉî~í=çÜàÉÉí=...
Página 102
Karhennin LST 803 VR, LST 1503 VR Hiomalaikan, hiomalautasen tai muun Pidä kiinni koneesta vain eristetyistä hiomatarvikkeen tulee sopia tarkasti kahvaosista, kun työskentelet paikoissa, sähkötyökalun hiomakaraan. joissa sähkötyökalu voi osua piilossa Vaihtotyökalut, jotka eivät sovi tarkasti sähkö- olevaan sähköjohtoon tai koneen omaan verkkojohtoon.
Página 103
Karhennin LST 803 VR, LST 1503 VR Työskentele erittäin varovasti kulmien, Takapotku ja siihen liittyvät terävien reunojen tms. alueella. turvallisuusohjeet Estä vaihtotyökalun ponnahtaminen Takapotku on koneen äkillinen reaktio, jonka takaisin työstettävästä kohteesta aiheuttaa vaihtotyökalun, kuten hiomalaikan, ja kiinnijuuttuminen. hiomalautasen, teräsharjan tms. kiinnitakertu- Pyörivällä...
Karhennin LST 803 VR, LST 1503 VR s^ol> Huolto ja hoito máÇ®=ë®Üâ∏íó∏â~äìëí~=~áå~=âááååá=ãçäÉããáå= â®ëáå>= s^olfqrp> 1. Säädä tarvittaessa työskentelyleveys. fêêçí~=éáëíçíìäéé~=éáëíçê~ëá~ëí~=ÉååÉå=â~áââá~= 2. Säädä tarvittaessa sivulle kiinnitetty vaste. ë®Üâ∏íó∏â~äììå=âçÜÇáëíìîá~=í∏áí®K 3. Liitä imuri. 4. Kytke verkkopistotulppa pistorasiaan. Puhdistus 5. Varmista, että työkalu on kiinnitetty oikein Puhdista kone ja jäähdytysilma-aukot sään-...
Karhennin LST 803 VR, LST 1503 VR Kierrätysohjeita Vastuun poissulkeminen s^olfqrp> Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa qÉÉ=â®óí∏ëí®=éçáëíÉíìí=âçåÉÉí= vahingoista tai voiton menetyksestä, joiden â®óíí∏âÉäîçííçã~âëá=áêêçíí~ã~ää~=äááí®åí®àçÜíçK syynä on liiketoiminnan keskeytyminen johtuen tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta mahdollisesti Vain EU-maat voida käyttää. Käytöstä poistetut sähkötyökalut Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät...
Groszkownik LST 803 VR, LST 1503 VR Opis urz¹dzenia Głowica przekładni z osłon¹ Przeł¹cznik suwakowy i uchwytem (tylko dla LST 1503 VR) Z otworami wylotu powietrza i strzałk¹ Do wł¹czania i wył¹czania. kierunku obrotów. Z blokad¹ do pracy ci¹głej. Elektryczny przewód zasilaj¹cy Œruby mocuj¹ce osłonê...
Groszkownik LST 803 VR, LST 1503 VR Dla własnego bezpieczeñstwa Wskazówki bezpieczeñstwa dla groszkowników OSTRZE¯ENIE! OSTRZE¯ENIE! Przeczytać wszystkie wskazówki Przed u¿yciem urz¹dzenia dokładnie bezpieczeñstwa i pouczenia. przeczytać i postêpować według: Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek niniejszej instrukcji obsługi, – bezpieczeñstwa i pouczeñ mog¹ spowodować...
Página 123
Groszkownik LST 803 VR, LST 1503 VR Tarcze szlifierskie, talerze szlifierskie lub Odłamane kawałki obrabianego materiału lub inne wyposa¿enie musi dokładnie paso- uszkodzonego narzêdzia, mog¹ zostać wyrzu- wać na wrzeciono œciernicy urz¹dzenia cone w powietrze i spowodować zranienia elektrycznego.
Página 124
Groszkownik LST 803 VR, LST 1503 VR Nie wolno stosować ¿adnych narzêdzi, Uderzenie zwrotne popycha urz¹dzenie które wymagaj¹ chłodzenia płynnymi elektryczne w kierunku przeciwnym do ruchu œrodkami chłodz¹cymi. tarczy szlifierskiej w miejscu zablokowania. Zastosowanie wody lub innych płynnych Proszê zachować szczególn¹ ostro¿noœć...
Groszkownik LST 803 VR, LST 1503 VR Poziom hałasu i drgañ Proszê wprowadzić dodatkowe œrodki bezpieczeñstwa w celu ochrony u¿ytkownika przed oddziaływaniem drgañ, jak na przykład: Wartoœci poziomu hałasu i drgañ okreœlone przegl¹d i konserwacja urz¹dzeñ elektrycznych zostały zgodnie z norm¹ EN 60745.
Página 126
Groszkownik LST 803 VR, LST 1503 VR Ochrona przed przeci¹¿eniem LST 1503 VR Praca chwilowa bez blokady: System ochrony przed przeci¹¿eniem zapo- biega uszkodzeniu silnika przy skrajnym krótkotrwałym przeci¹¿eniu poprzez automatyczne wył¹czenie urz¹dzenia. Wyczerpuj¹ce informacje o wyrobach naszej firmy mo¿na uzyskać na stronie internetowej www.flex-tools.com.
Página 127
(2.). Kółka ze stopu twardego skierować przy tym, według potrzeby, do wewn¹trz lub na zewn¹trz (3.) (tylko dla LST 803 VR). Ewentualnie poluzować œruby mocuj¹ce (1.). Ponownie dokrêcić œruby mocuj¹ce kozły Montowany ogranicznik wsun¹ć bokiem ło¿yskowe (4.).
Groszkownik LST 803 VR, LST 1503 VR Przegl¹d, konserwacja Przekładnia i pielêgnacja WSKAZÓWKA Œrub znajduj¹cych siê na głowicy przekładni urz¹dzenia nie wolno odkrêcać w okresie OSTRZE¯ENIE! gwarancji. Przed przyst¹pieniem do jakichkolwiek W przypadku nieprzestrzegania tego zale- prac przy urz¹dzeniu elektrycznym, nale¿y cenia wygasaj¹...
Groszkownik LST 803 VR, LST 1503 VR Deklaracja zgodnoœci Deklarujemy z pełn¹ odpowiedzialnoœci¹, ¿e produkt opisany w rozdziale „Dane techniczne“ jest zgodny z nastêpuj¹cymi normami lub dokumentami normatywnymi: EN 60745 zgodnie z wymaganiami rozporz¹dzenia 2004/108/WE (do 19.04.2016), 2014/30/UE (od 20.04.2016), 2006/42/WE, 2011/65/WE.
Stokkológép LST 803 VR, LST 1503 VR Tartalom Használt szimbólumok Használt szimbólumok ....131 FIGYELMEZTETÉS! Mûszaki adatok ....131 Közvetlenül fenyegetõ...
Stokkológép LST 803 VR, LST 1503 VR Az elsõ pillantásra Hajtómûfej fogantyú burkolattal Kapcsológomb (csak az LST 1503 VR típusnál) levegõ-kilépõvel és a forgásirány nyilával. a be- és kikapcsoláshoz. Rögzítõcsavar a fogantyú burkolathoz Rögzíthetõ állással tartós üzemeléshez. Állítókerék a fordulatszám 4,0 méteres hálózati kábel hálózati...
Stokkológép LST 803 VR, LST 1503 VR Az Ön biztonsága érdekében Stokkológépekre vonatkozó biztonsági útmutatások FIGYELMEZTETÉS! FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági útmutatást Az elektromos szerszám használata elõtt és utasítást. A biztonsági útmutatások el kell olvasni és ezután szabad használni: és utasítások betartásánál elkövetett mulasz- ezt a kezelési útmutatót,...
Página 134
Stokkológép LST 803 VR, LST 1503 VR A csiszolótárcsáknak, csiszolótányérok- A készüléket csak a szigetelt markolatnál nak vagy más tartozékoknak pontosan fogva tartsa, ha olyan munkát végez, illeszkednie kell az Ön elektromos szerszá- melyeknél a betétszerszám rejtett áram- mának csiszolóorsójára.
Stokkológép LST 803 VR, LST 1503 VR Ha pl. a csiszolókorong megakad, vagy leblok- Az elektromos szerszámot csak akkor szabad kolódik a munkadarabban, a munkadarabba üzembe helyezni, ha a marókerekek szabad merülõ csiszolókorong széle beakadhat, és ezáltal tudnak forogni.
Stokkológép LST 803 VR, LST 1503 VR Be- és kikapcsolás MEGJEGYZÉS A jelen utasításokban megadott rezgésszint értéke LST 803 VR az EN 60745-ben szabályozott mérési eljárásnak Nyomja le a bekapcsolásgátlót és tartsa megfelelõen került lemérésre, és használható nyomva (1.).
Stokkológép LST 803 VR, LST 1503 VR A munkaszélesség beállítása Különbözõ munkaszélességek úgy állíthatók be, hogy a csapágybakokat a keményfém kerekekkel különbözõ pozíciókba szerelik fel. Húzza ki a hálózati dugaszt. Oldja ki a csapágybakok rögzítõcsavarjait (1.). A kikapcsoláshoz nyomja meg a kapcsoló- gomb hátsó...
Stokkológép LST 803 VR, LST 1503 VR A felszerelhetõ ütközõ beállítása Húzza át a készülék csomagolásában található tömlõt az adapter nélküli végével a tömlõtartón és csatlakoztassa a csatlakozócsonkra (1.). Ellenõrizze a rögzítést! Adott esetben oldja ki a rögzítõcsavarokat (1.).
Stokkológép LST 803 VR, LST 1503 VR Szénkefék 5. Végezzen próbajáratást a szerszám megfelelõ rögzítésének ellenõrzése céljából. Az elektromos szerszám lekapcsoló szén- Kapcsolja be az elektromos szerszámot kefékkel rendelkezik. (a gomb rögzítése nélkül), és kb. 30 másod- Amikor a kikapcsoló szénkefék elérik a kopás- percig járassa.
Stokkológép LST 803 VR, LST 1503 VR MEGJEGYZÉS Az ártalmatlanítási lehetõségekrõl tájékozód- jon a szakkereskedõknél! -Megfelelõség Egyedüli felelõsségünk tudatában kijelentjük, hogy a „Mûszaki adatok” alatt leírt termék megfelel az alábbi szabványoknak vagy normatív dokumentumoknak: EN 60745, a 2004/108/EK (2016. 04. 19-ig), 2014/30/EU (2016.
Štokovací stroje LST 803 VR, LST 1503 VR Na první pohled Pøevodová hlava s uchopovacím Kolébkový vypínač (pouze LST 1503 VR) krytem K zapnutí a vypnutí. S výstupem vzduchu a šipkou smìru Se zaskakovací polohou pro trvalý provoz. otáčení. Síˆový kabel 4,0 m se síˆovou Upevòovací...
Štokovací stroje LST 803 VR, LST 1503 VR Pro Vaši bezpečnost Bezpečnostní pokyny pro štokovací stroje VAROVÁNÍ! VAROVÁNÍ! Pøečtìte si všechna bezpečnostní upozor- Pøed použitím elektrického náøadí si pøečtìte nìní a pokyny. Zanedbání pøi dodržování a potom jednejte: bezpečnostních upozornìní a pokynù mohou pøedložený...
Página 144
Štokovací stroje LST 803 VR, LST 1503 VR Nepoužívejte žádné poškozené vložné Nikdy neodkládejte elektrické náøadí døíve, nástroje. Pøed každým použitím zkontro- než se úplnì zastaví vložný nástroj. lujte vložné nástroje na odrolení a trhliny, Rotující vložný nástroj se mùže dostat do brusné...
Štokovací stroje LST 803 VR, LST 1503 VR Držte dobøe elektrické náøadí a zaujmìte Neopracovávejte žádné materiály, ze kterých postoj Vašeho tìla a paží v poloze, ve které se uvolòují látky ohrožující zdraví (napø. azbest). mùžete síly zpìtného rázu zachytit.
Štokovací stroje LST 803 VR, LST 1503 VR LST 1503 VR Stanovte dodatečná bezpečnostní opatøení k ochranì obsluhy pøed účinky vibrací, jako Krátkodobý provoz bez zaskočení: napøíklad: údržba elektrického náøadí a vložených nástrojù, udržování teploty rukou, organizace prùbìhu práce. POZOR! Pøi akustickém tlaku vìtším než...
Página 147
Štokovací stroje LST 803 VR, LST 1503 VR Ochrana proti pøetížení Vyšroubujte upevòovací šrouby ložiskových stojanù (1.). Pøi extrémnì krátkodobém pøetížení zabrání Namontujte ložiskové stojany do požadova- ochrana proti pøetížení poškození motoru tím, ných poloh (2.). že náøadí automaticky vypne.
Štokovací stroje LST 803 VR, LST 1503 VR Odsávání prachu Pracovní pokyny POZOR! Štokovací stroje musí být pøi provozu pøipojené VAROVÁNÍ! na odsávání prachu. Odsávací zaøízení musí Frézovací hlava nesmí pøijít do kontaktu být schváleno k odsávání kamenného prachu. s ostrými vyčnívajícími pøedmìty.
Štokovací stroje LST 803 VR, LST 1503 VR Údržba a ošetøování Pokyny pro likvidaci VAROVÁNÍ! VAROVÁNÍ! Odstranìním síˆového kabelu učiòte Pøed veškerými pracemi na elektrickém vysloužilé náøadí nepoužitelným. náøadí vytáhnìte síˆovou zástrčku. Pouze pro zemì EU Nevyhazujte elektrické náøadí Čistìní...
Štokovací stroj LST 803 VR, LST 1503 VR Obsah Použité symboly Použité symboly ....150 VAROVANIE! Technické údaje ....150 Označuje bezprostredne hroziace nebezpe-...
Štokovací stroj LST 803 VR, LST 1503 VR Na prvý poh¾ad Prevodová hlava s uchopovacím Kolieskový vypínač (iba LST 1503 VR) krytom Na zapnutie a vypnutie. S výstupom vzduchu a šípkou smeru So zaskakovacou polohou pre trvalú otáčania. prevádzku. Sieˆový kábel 4,0 m so sieˆovou Upevòovacia skrutka uchopovacieho...
Štokovací stroj LST 803 VR, LST 1503 VR Pre Vašu bezpečnosˆ Toto elektrické náradie so zodpovedajú- cim príslušenstvom sa má používaˆ ako sanačná frézka. Dodržiavajte všetky bezpečnostné upozor- VAROVANIE! nenia, pokyny, zobrazenia a údaje, ktoré Pred použitím elektrického náradia ste obdržali spolu s náradím.
Página 153
Štokovací stroj LST 803 VR, LST 1503 VR a osoby, ktoré sa nachádzajú v blízkosti, Nenechajte nikdy elektrické náradie bežaˆ mimo rovinu rotujúceho pracovného pri jeho nosení. nástroja a nechajte náradie jednu minútu Náhodným kontaktom s rotujúcim pracovným bežaˆ s najvyššími otáčkami.
Štokovací stroj LST 803 VR, LST 1503 VR Hlučnosˆ a vibrácia Nedávajte nikdy ruku do blízkosti otáčajúcich sa pracovných nástrojov. Pri spätnom ráze sa pracovný nástroj môže Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené pod¾a pohybovaˆ nad Vašu ruku. EN 60745.
Štokovací stroj LST 803 VR, LST 1503 VR Návod na použitie Trvalá prevádzka so zaskočením: VAROVANIE! Pred všetkými prácami na náradí vytiahnite sieˆovú zástrčku. Pred uvedením do prevádzky Vyba¾te náradie, skontrolujte kompletnosˆ dodávky a transportné poškodenia. Zapnutie a vypnutie LST 803 VR ...
Página 156
Štokovací stroj LST 803 VR, LST 1503 VR Nastavenie namontovate¾nej Citlivým ovládaním vypínača sa náradie rozbehne až na predvolené otáčky. zarážky Vždy pracujte v dolnej oblasti otáčok až maxi- málne do stupòa 3. UPOZORNENIE Pri preˆaženiu alebo prehriatiu v trvalej prevádzke znižuje náradie automaticky...
Štokovací stroj LST 803 VR, LST 1503 VR 4. Zastrčte sieˆovú zástrčku. 5. Na kontrolu správneho upevnenia nástroja vykonajte skúšobný chod. Zapnite elektrické náradie (bez zaskočenia) a nechajte ho cca 30 sekúnd v chode. Skontrolujte nevyváženosˆ a vibrácie. 6. Nastavte potrebné otáčky.
Štokovací stroj LST 803 VR, LST 1503 VR Uhlíkové kefy UPOZORNENIE O možnostiach likvidácie sa informujte Elektrické náradie je vybavené vypínacími u Vášho špecializovaného obchodníka! uhlíkmi. Po dosiahnutí medze opotrebenia vypínacích Prehlásenie o zhode uhlíkov sa elektrické náradie automaticky vypne.
Karestaja LST 803 VR, LST 1503 VR Teie ohutuse heaks Elektritööriista saab sobivate tarvi- kuga kasutada freesina saneerimis- töödel. Pidage kinni kõikidest sead- mega kaasa antud ohutusnõuetest, HOIATUS! juhistest, kirjeldustest ja andmetest. Enne elektritööriista kasutamist lugeda läbi Kui te ei järgi nimetatud õpetusi, võib selle järgmised juhendid ja pidada neist kinni:...
Página 162
Karestaja LST 803 VR, LST 1503 VR Pärast tarviku ülekontrollimist ja Ärge pange elektritööriista kunagi paigaldamist astuge ise, ja astugu enne käest ära, kui tarvik on täielikult ka kõik teised läheduses viibivad seisma jäänud. inimesed pöörleva tarviku juurest Pöörlev tarvik võib minna vastu pinda,...
Karestaja LST 803 VR, LST 1503 VR Hoidke elektritööriistast korralikult Ei soovitata kasutada pliivärvide lihvi- kinni ning valige kehale ja kätele miseks. Seda peaks tegema ainult vastav niisugune tööasend, mis võimaldab spetsialist. tagasilöögi tekkimisel optimaalselt Mitte töödelda materjali, mis eraldab reageerida.
Karestaja LST 803 VR, LST 1503 VR LST 1503 VR Vibratsiooni koormuse täpsel hindamisel tuleks arvestada ka aegu, mil tööriist on välja Lukustuseta lühirežiim: lülitatud või küll käib, ent sellega ei töötata. See võib vibratsiooni koormust kogu tööaja lõikes tunduvat vähendada.
Página 165
Karestaja LST 803 VR, LST 1503 VR Pöörete eelvalik Pöörete seadmiseks valida reguleerimis- rattaga soovitud arvväärtus. Aeglaselt lülitile vajutades lasta seadmel Piiraja (seadme külge saavutada eelvalitud pöörded. ühendatav) seadistamine Töötada alati alumises pöörete vahe- mikus maksimaalselt 3. astmeni.
Karestaja LST 803 VR, LST 1503 VR Puhastamine Euroopa direktiivi 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete ja selle Seadet ja ventilatsioonipilusid puhastada rahvusliku seaduse rakendamise järgi tuleb regulaarselt. Sagedus sõltub töödeldavast koguda kasutatud elektrilisi tööriistu eraldi materjalist ja kasutuse kestusest. ning anda need keskkonnasäästlikku Korpuse sisepindasid, milles asub mootor, jäätmete taaskasutamisele.
Frezavimo įrankis LST 803 VR, LST 1503 VR Bendras įrankio vaizdas Pavaros galvutė su laikomuoju Jungiklis (tik LST 1503 VR) gaubtu Įjungimui ir išjungimui. su ventiliaciniais plyšiais ir sukimosi Su fiksavimo padėtimi ilgalaikiam krypties rodykle. naudojimui. Laikomojo gaubto tvirtinimo Tinklo kabelis, 4 m ilgio, su šakute varžtas...
Frezavimo įrankis LST 803 VR, LST 1503 VR Jūsų saugumui Atkreipkite dėmesį į visas saugos nuorodas, nurodymus, paveikslėlius ir duomenis, kuriuos Jūs gausite kartu su prietaisu. ĮSPĖJIMAS! Jei nesilaikysite šių nurodymų, galite gauti Prieš naudodami elektrinį įrankį, pirmiausiai elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba būti perskaitykite ir tik tada dirbkite.
Página 171
Frezavimo įrankis LST 803 VR, LST 1503 VR Šlifavimo diskai, šlifavimo lėkštelės Prietaisą laikykite tik už izoliuotų ir kiti priedai privalo tiksliai tikti ant rankenų, kai atliekate darbus, kurių elektrinio įrankio šlifavimo suklio. metu darbinis įrankis gali kliudyti paslėptus laidus ar savąjį...
Frezavimo įrankis LST 803 VR, LST 1503 VR Kitos saugos nuorodos Tada šlifavimo diskas artėja prie dirbančiojo arba tolsta nuo jo, priklausomai nuo disko Naudokite tik naudojimui lauke skirtus sukimosi krypties įstrigimo vietoje. pailginimo kabelius. Šlifavimo diskai čia taip pat gali lūžti.
Frezavimo įrankis LST 803 VR, LST 1503 VR Paspauskite jungiklį (2.) ir atleiskite Tačiau jei elektrinis įrankis bus naudojamas įjungimo blokatorių (3.). kitoje srityje, su kitais įstatomaisiais įrankiais arba netinkamai atlikus techninės priežiūros Norėdami išjungti, jungiklį atleiskite. darbus, vibracijos lygis gali pakisti.
Frezavimo įrankis LST 803 VR, LST 1503 VR Dulkių išsiurbimas NURODYMAS Jei Jūsų turimam dulkių siurbliui reikia ATSARGIAI! specialaus jungimo atvamzdžio (t.y. jam Frezavimo įrankis darbo metu turi būti pri- netinka standartinis 32 mm ar 36 mm jungtas prie dulkių nusiurbimo sistemos.
Frezavimo įrankis LST 803 VR, LST 1503 VR NURODYMAS Pakeitimui naudokite tik originalias, gamin- tojo tiekiamas dalis. Tuo atveju, jei naudojami kitų firmų gami- niai, gamintojo garantiniai įsipareigojimai negalioja. Pro ventiliacinius plyšius darbo metu gali matytis šepečių kibirkščiavimas. Jei angliniai šepetėliai labai kibirkščiuoja, nedelsiant išjunkite elektrinį...
Frezavimo įrankis LST 803 VR, LST 1503 VR -Atitikimo deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad skirsnyje „Techniniai duomenys“ aprašytas gaminys atitinka tokius standartus arba normatyvinius dokumentus: EN 60745 pagal direktyvų 2004/108/EB (iki 19.04.2016), 2014/30/ES (nuo 20.04.2016), 2006/42/EB, 2011/65/EB apibrėžtis. Už techninę dokumentaciją atsakingas: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R &...
Raupjošanas mašīna LST 803 VR, LST 1503 VR Īss apskats Reduktora dalva ar roktura apvalku Slēdzis (tikai LST 1503 VR) Ar gaisa izplūdi un griešanās virziena Ieslēgšanai un izslēgšanai. bultiòu. Ar fiksēšanas pozīciju ilgstošai ekspluatācijai. Roktura apvalka nostiprinājuma 4,0 m tīkla kabelis ar tīkla kontakt- skrūve...
Raupjošanas mašīna LST 803 VR, LST 1503 VR Jūsu drošībai Raupjošanas mašīnu drošības tehnikas noteikumi BRĪDINĀJUMS! BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības tehnikas noteiku- Pirms elektroinstrumenta izmantošanas mus un norādījumus. Drošības tehnikas izlasiet un rīkojieties saskaòā ar: noteikumu un norādījumu neievērošanas šo lietošanas pamācību, –...
Página 181
Raupjošanas mašīna LST 803 VR, LST 1503 VR Slīpripām, slīpēšanas šíīvjiem vai Turiet instrumentu tikai aiz izolētajām citam aprīkojumam precīzi jāpieguï rokturu vietām, ja izpildat darbus, kuru jūsu elektroinstrumenta slīpēšanas laikā izmantojamais instruments var darbvārpstai. aizskart noslēptus elektriskos vadus vai paša instrumeta tīkla kabeli.
Página 182
Raupjošanas mašīna LST 803 VR, LST 1503 VR Atsitiens un atbilstoši drošības Īpaši uzmanīgi strādājiet vietās ar stūriem, asām malām utt. tehnikas noteikumi Novērsiet izmantojamo instrumentu Atsitiens ir kustībā esoša iesaistāmā instru- atlēkšanu no sagataves un iespīlē- menta kā piem., slīpripas, slīpēšanas šíīvja, šanos tajā.
Raupjošanas mašīna LST 803 VR, LST 1503 VR Trokšòi un vibrācija Lietošanas noteikumi Trokšòu un svārstību koeficienti tika noteikti atbilstoši EN 60745. BRĪDINĀJUMS! Pirms visu ierīces apkopes darbu uzsāk- Ar A novērtētais ierīces trokšòa līmenis šanas atvienojiet tīkla kontaktdakšu. parasti sastāda: –...
Raupjošanas mašīna LST 803 VR, LST 1503 VR Ilgstošs darba režīms Darba apgriezienu skaita nostādīšanai pagrieztiet iestatīšanas disku uz nepiecie- ar iefiksēšanos: šamo vērtību. Jūtīgi darbinot slēdzi, ierīce pāriet uz izvēlēto augstāko apgriezienu skaitu. Pastāvīgi strādājiet zemākajā apgriezienu skaita diapazonā...
Página 185
Raupjošanas mašīna LST 803 VR, LST 1503 VR Jebkura putekïu nosūkšanas sistēmas trau- cējuma gadījumā nekavējoties pārtrauciet darbu un izslēdziet ierīci. Novērsiet bojājumus pirms ekspluatācijas uzsākšanas no jauna. NORĀDĪJUMS Ieteicama firmas FLEX M kategorijas speciālnosūcēja izmantošana. Montējamā attura nostādīšana Velciet piegādes komplekta saturā esošo šïūteni ar galu bez adaptera cauri šïūtenes...
Raupjošanas mašīna LST 803 VR, LST 1503 VR Darba norādījumi 9. Ierīces ieslēgšana. Neïaujiet elektroinstrumentam pārāk ilgi darboties vienā vietā. BRĪDINĀJUMS! Pastāvīgi strādājiet ar vienmērīgām Frēzgalva nedrīkst saskarties ar asiem izvir- turpatpakaïkustībām. zītiem priekšmetiem. Atsitiena bīstamība! Ievērojiet minimālo 1 cm attālumu līdz Frēzgalvas bojājumi.
Raupjošanas mašīna LST 803 VR, LST 1503 VR Remontdarbi Par tehnisko dokumentāciju atbild: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Remontdarbus jāveic tikai ražotāja Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr autorizētā klientu servisa darbnīcā. Rezerves daïas un aprīkojums Detaïu izkārtojuma attēlus un rezerves daïu sarakstus Jūs atradīsiem mūsu mājas lapā:...