Resumen de contenidos para Panasonic Lumix H-RS100400
Página 1
Operating Instructions INTERCHANGEABLE LENS FOR DIGITAL CAMERA H-RS100400 Model No. Please read these instructions carefully before using this product, and save this manual for future use. SQT1200 F0116YD0...
Contents The lens can be used with a digital camera compatible with the lens mount standard for the “Micro Four Thirds System”. Information for Your Safety........ 2 • It cannot be mounted on the Four Thirds mount Precautions............3 specification camera. Supplied Accessories ........
ENGLISH – When detaching the lens from the digital camera, -If you see this symbol- take care to ensure that sand, dust, splashes of Disposal of Old Equipment water etc., do not get into the lens or the Only for European Union and countries with recycling terminals.
Supplied Accessories • Do not place the lens mount facing downwards. Do not allow the lens contact points 1 to become dirty. Product numbers correct as of January 2016. These may be subject to change. SFC0360 SYQ0679 SYF0074 VFC4605 ∫ About Condensation (Fogging of the Lens) •...
Names and Functions of [LOCK]: Locks the zoom ring. [UNLOCK]: Unlocks the zoom ring. Components • Do not rotate the zoom ring when the zoom lock ring is set to [LOCK]. Zoom ring Rotate the zoom ring when you wish to take large (tele) or wide (wide angle) pictures.
• After detaching the lens from the digital camera, be sure to Note attach the lens cap/lens rear cap. • If you zoom after focusing, focusing errors may occur. ∫ Attaching Filters After zooming, please perform the focusing again. • Vignetting may occur if using 2 or more filters at the same •...
Página 7
∫ Attaching the Lens Hood (Supplied Accessory) Note • When using the lens with the supplied lens hood, check if 1 Rotate the lens hood screw in the the lens hood screw has become loose. direction of the arrow to loosen it ( 1 ). •...
Using the Tripod Mount Attach a tripod to the tripod mount of the lens and not to that of the digital camera. If the lens or digital camera prevents the tripod from being attached, attach the supplied external tripod mount to the lens.
Cautions for Use • Refer also to the operating instructions of the digital camera. • When the unit is not going to be used for a prolonged Take care not to drop or knock the lens. Also take care period, we recommend storing with a desiccant (silica gel). not to put a lot of pressure on the lens.
Specifications Specifications are subject to change without notice. INTERCHANGEABLE LENS FOR DIGITAL CAMERA “LEICA DG VARIO-ELMAR 100-400 mm/F4.0-6.3 ASPH./POWER O.I.S.” Focal length f=100 mm to 400 mm (35 mm film camera equivalent: 200 mm to 800 mm) Aperture type 9 diaphragm blades/circular aperture diaphragm Maximum aperture F4.0 (Wide) to F6.3 (Tele) Minimum aperture value...
Inhalt • Wenn die Kamera durch elektromagnetische Felder anderer Geräte gestört wird und Fehlfunktionen auftreten, Informationen für Ihre Sicherheit ....12 schalten Sie die Kamera aus. Nehmen Sie den Akku Vermeidung von Störungen ......13 heraus und/oder trennen Sie das Netzadapter ab. Setzen Sie den Akku dann wieder ein und/oder stecken Sie das Beiliegendes Zubehör........
DEUTSCH • LEICA ist ein eingetragenes Markenzeichen der Leica Vermeidung von Störungen Microsystems IR GmbH. ELMAR ist ein eingetragenes Markenzeichen der Leica Camera AG. Die Herstellung der ∫ Objektivpflege LEICA DG-Objektive erfolgt unter Verwendung von • Dieses Objektiv verfügt über eine staub- und Messinstrumenten und Qualitätssicherungssystemen, die von spritzwasserdichte Konstruktion.
• Üben Sie keinen zu starken Druck auf das Objektiv aus. ausgeschaltet. Die Kondensation baut sich während der • Schmutz auf dem Objektiv (Wasser, Öl, Fingerabdrücke Anpassung der Kamera an die Umgebung auf natürlichem usw.) kann zu schlechteren Bildern führen. Wischen Sie Wege ab.
Bezeichnungen und Funktionen [LOCK]: Arretiert den Zoomring. [UNLOCK]: Gibt den Zoomring wieder frei. der einzelnen Kamerateile • Drehen Sie nicht am Zoomring, wenn der Zoom- Feststellring in die Position [LOCK] gedreht wurde. Zoomring Drehen Sie am Zoomring, wenn Sie Aufnahmen mit Tele oder Aufnahmen mit Weitwinkel machen möchten.
Hinweis • Nachdem Sie das Objektiv von der Digital-Kamera abgenommen haben, vergessen Sie nicht, den vorderen • Wenn Sie nach dem Fokussieren den Zoom verwenden, kann es zu Fokussierungsproblemen kommen. Bitte und hinteren Objektivdeckel aufzusetzen. stellen Sie nach dem Zoomvorgang erneut scharf. ∫...
Página 17
∫ Gegenlichtblende aufsetzen • Wenn Sie eine Gegenlichtblende und das Blitzlicht (Mitgeliefertes Zubehör) gleichzeitig verwenden, wird das Blitzlicht durch die Gegenlichtblende abgeschirmt, was dazu führt, dass sich der 1 Drehen Sie den Schraubverschluss der untere Teil des Bildschirms verdunkelt (Vignettierung) und es Gegenlichtblende in Pfeilrichtung, um unmöglich ist, die Lichtmenge zu justieren.
Stativanschluss Befestigen Sie das Stativ nicht am Stativanschluss der Digital- Kamera, sondern am Stativanschluss des Objektivs. Wenn es durch das Objektiv oder die Digital-Kamera nicht möglich ist, das Stativ zu befestigen, bringen Sie den • Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass die mitgelieferten externen Stativanschluss am Objektiv an.
∫ Vertikale/horizontale Ausrichtung ändern • Wenn Sie die Digitalkamera mit angebrachtem Objektiv tragen, halten Sie sowohl die Digitalkamera als auch das Sie können den Ausrichtungs-Feststellknopf ( 1 ) lösen, um Objektiv. das Objektiv zusammen mit der Digital-Kamera ( 2 ) zu Wenn in der Umgebung der Kamera Pestizide oder drehen.
• Weiter Informationen finden Sie auch in der Fehlerbehebung Bedienungsanleitung der Kamera. • Wenn für längere Zeit kein Einsatz erfolgt, lagern Sie das Wenn ich die Kamera ein- oder ausschalte oder das Objektiv gemeinsam mit einem Trocknungsmittel (Silica- Objektiv wackelt höre ich ein ratterndes Geräusch. Gel).
Spezifikationen Die Spezifikationen können ohne Ankündigung geändert werden. WECHSELOBJEKTIV FÜR DIGITAL-KAMERA “LEICA DG VARIO-ELMAR 100-400 mm/F4.0-6.3 ASPH./POWER O.I.S.” Brennweite f=100 mm bis 400 mm (Kleinbild-Äquivalent: 200 mm bis 800 mm) Blende 9 Blendenlamellen/runde Öffnungsblende Maximale Blendenöffnung F4.0 (Weitwinkel) bis F6.3 (Tele) Minimale Blende Objektivaufbau 20 Elemente in 13 Gruppen (1 asphärische ED-Linse, 2 ED-Linsen, 1 UED-Linse)
Table des matières • Il ne peut pas être monté sur les appareils à monture Four Thirds Précautions à prendre ........22 • Les illustrations de l’appareil photo numérique de ce manuel Précautions ........... 23 d’utilisation prennent le DMC-GH4 comme exemple. Accessoires fournis .........
FRANÇAIS -Si vous voyez ce symbole- Précautions L’élimination des équipements usagés ∫ Entretien de l’objectif Applicable uniquement dans les pays membres de • Cet objectif possède un dispositif anti-poussière et anti- l’Union européenne et les pays disposant de éclaboussure. Lorsque vous l’utilisez, soyez attentif aux systèmes de recyclage.
• N’appuyez pas avec force sur l’objectif. • En cas de condensation, mettez l'appareil photo hors marche et laissez-le ainsi pendant environ 2 heures. • Lorsqu’il a des salissures (eau, huile, traces de doigts, Lorsque la température de l’appareil photo se rapproche etc.) sur la surface de l’objectif, cela peut avoir une de celle ambiante, la buée disparaît naturellement.
Noms et fonctions des composants [LOCK] : Verrouille la bague de zoom. [UNLOCK] : Déverrouille la bague de zoom. • Ne faites pas tourner la bague de zoom lorsque la bague de verrouillage du zoom est réglée sur [LOCK]. Bague de zoom ournez la bague de réglage du zoom pour une prise de vue rapprochée (téléobjectif) ou à...
• Avant d’installer l’objectif sur l’appareil photo numérique, Note retirez le capuchon d’objectif arrière. ( 1 , 2 ) • Si vous zoomez après avoir fait la mise au point, une erreur de mise au point peut survenir. Après avoir zoomé, veuillez refaire la mise au point.
Utilisation des parasoleils ∫ Fixation du parasoleil (Fourni) Tournez la vis du parasoleil dans le sens de la L’objectif est doté d’un parasoleil coulissant intégré et d’un flèche pour le desserrer ( 1 ). parasoleil fourni. Avec ce dernier, vous pouvez bloquer encore plus efficacement la lumière supplémentaire.
Utilisation de la monture pour Note • Lorsque vous utilisez l’objectif avec le parasoleil fourni, trépied vérifiez si la vis du parasoleil a été desserrée. • Si vous utilisez un parasoleil et le flash en même temps, le parasoleil bloquera la lumière du flash, causant Fixez un trépied à...
Página 29
∫ Installation de la monture externe pour trépied ∫ Changement de l’orientation verticale/ (fournie) horizontale Vous pouvez débloquer le bouton de verrouillage de Insérez la vis de fixation de la monture externe l’orientation ( 1 ) pour faire tourner l’objectif ainsi que pour trépied ( 1 ) dans la monture pour trépied l’appareil photo numérique ( 2 ).
– Où l’eau pourrait mouiller l’objectif Précautions d’utilisation – Où il y a des vibrations – À l’intérieur d’un véhicule • Reportez-vous également au manuel d’utilisation de Prenez soin de ne pas faire tomber ni de cogner l’objectif. l’appareil photo. De plus ne mettez pas trop de pression dessus.
Spécifications Ces spécifications peuvent subir des changements sans avis préalable. OBJECTIF INTERCHANGEABLE POUR APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE “LEICA DG VARIO-ELMAR 100-400 mm/F4.0-6.3 ASPH./POWER O.I.S.” Distance focale f=100 mm à 400 mm (Équivalent à un film de 35 mm : 200 mm à 800 mm) Type d’ouverture 9 lamelles de diaphragme/diaphragme à...
Índice El objetivo puede usarse con una cámara digital compatible con el estándar de montaje de objetivos del “Micro Four Información para su seguridad ......32 Thirds System”. • No se puede montar en una cámara con estándar de Prevención contra las averías ....... 33 soporte Four Thirds Accesorios suministrados........
ESPAÑOL -Si ve este símbolo- – Coloque la lente en una cámara digital con resistencia al polvo y las salpicaduras. Eliminación de Aparatos Viejos – Al retirar la lente de la cámara digital, tenga cuidado y Solamente para la Unión Europea y países con asegúrese de que la arena, polvo, salpicaduras de sistemas de reciclado.
• No meta el soporte del objetivo mirando hacia abajo. No • Una vez de que la cámara se haya aclimatado a la deje que se ensucien los punto de contacto 1. temperatura ambiente en empañamiento desaparece naturalmente. Accesorios suministrados Números de productos correctos a partir de enero de 2016.
Nombres y funciones de los [LOCK]: Bloquea el anillo del zoom. [UNLOCK]: Desbloquea el anillo del zoom. componentes • No gire el anillo del zoom cuando el anillo de bloqueo del zoom está en [LOCK]. Anillo del zoom Gire el anillo del zoom cuando quiere tomar imágenes grandes (teleobjetivo) o anchas (granangular).
Unir y quitar el objetivo Nota • Si hace zoom después de hacer enfoque, pueden ocurrir Para obtener información sobre cómo colocar y retirar errores de enfoque. Luego de hacer zoom, realice de la lente, consulte las instrucciones de funcionamiento nuevo el enfoque.
Cómo usar las viseras de la lente ∫ Unión de la visera del objetivo (Accesorio suministrado) La lente viene con una visera deslizante integrada y una 1 Gire el tornillo de la visera de la lente en la visera de la lente suministrada. Con esta última, puede dirección de la flecha para aflojarla ( 1 ).
Cómo usar el montaje del Nota • Cuando utilice la lente con la visera de la lente trípode suministrada, compruebe si el tornillo de la visera de la lente se ha aflojado. • Si utiliza una visera de la lente y el flash a la vez, la visera Fije un trípode al montaje del de la lente bloqueará...
• Después de cambiar la orientación, apriete la perilla de Gire el tornillo de fijación del montaje del bloqueo de la orientación con firmeza y compruebe que no trípode externo en la dirección de las flechas está floja. para fijarlo firmemente. Precauciones para el uso Tenga cuidado de no hacer caer el objetivo ni le choque contra.
• De ninguna manera la unidad debe ser usada o No utilice gasolina, diluyente, alcohol u otros agentes almacenada en uno de los siguientes lugares ya que lo de de limpieza parecidos para limpiar la unidad. hacerlo podría perjudicarla o producir un funcionamiento •...
Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. ÓPTICA INTERCAMBIABLE PARA CÁMARA DIGITAL “LEICA DG VARIO-ELMAR 100-400 mm/F4.0-6.3 ASPH./POWER O.I.S.” Longitud focal f=100 mm a 400 mm (Igual a una cámara de película de 35 mm: de 200 mm a 800 mm) Tipo de abertura 9 aspas de diafragma/Diafragma de apertura circular Apertura máxima...
Informazioni per la sua sicurezza Indice Informazioni per la sua sicurezza ....42 Tenere l’unità il più possibile lontana da apparecchi Prevenzione guasti ........44 elettromagnetici (come forni a microonde, TV, Accessori in dotazione........45 videogiochi, radiotrasmittenti, linee dell’alta tensione, Nomi e funzioni dei componenti ......
Página 43
ITALIANO • Four Thirds™ e il logo Four Thirds sono marchi o marchi -Se vedete questo simbolo- registrati di Olympus Imaging Corporation, in Giappone, Smaltimento di vecchie apparecchiature negli Stati Uniti, nell’Unione Europea e in altri paesi. Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di •...
• Per migliorare la resistenza alla polvere e agli schizzi di Prevenzione guasti questo obiettivo, nella sezione di innesto dell’obiettivo è presente una protezione in gomma. Dopo aver cambiato ∫ Custodia dell’obiettivo obiettivo diverse volte, potreste rilevare che la protezione •...
Accessori in dotazione ∫ Informazioni sulla condensa (Appannamento dell’obiettivo) • La condensa si forma quando si verificano differenze di I codici dei prodotti sono aggiornati a gennaio 2016. È temperatura e umidità come quelle descritte sotto. La possibile che subiscano delle modifiche. condensa può...
Nomi e funzioni dei componenti [LOCK]: Blocca la ghiera dello zoom. [UNLOCK]: Sblocca la ghiera dello zoom. • Non ruotare la ghiera dello zoom quando la ghiera di blocco dello zoom è impostata su [LOCK]. Ghiera dello zoom Ruotare la ghiera dello zoom quando si desidera riprendere immagini ravvicinate (teleobiettivo) o di grande ampiezza (grandangolo).
• Dopo aver rimosso l'obiettivo dalla fotocamera digitale, Nota accertarsi di fissare il copriobiettivo anteriore e posteriore. • Se si zooma dopo aver messo a fuoco, possono verificarsi errori di ∫ Installazione dei filtri messa a fuoco. Dopo aver zoomato, mettere nuovamente a fuoco. •...
Página 48
∫ Installazione del paraluce Nota (Accessorio in dotazione) • Quando si utilizza l'obiettivo con il paraluce in dotazione, verificare che la vite del paraluce non si sia allentata. Ruotare la vite del paraluce nella direzione • Se si usa contemporaneamente un paraluce ed il flash, il indicata dalla freccia per allentarla ( 1 ).
Utilizzo dell'attacco del treppiede Fissare un treppiede all'attacco del treppiede dell'obiettivo e non a quello della fotocamera digitale. Se l'obiettivo o la fotocamera digitale impediscono l'installazione del treppiede, fissare all'obiettivo l'attacco del treppiede esterno in dotazione. • Controllare che la vite di fissaggio dell'attacco del •...
Precauzioni per l’uso • Vedere anche le istruzioni per l’uso della fotocamera digitale. • Quando si prevede di non utilizzare l’unità per un periodo prolungato, si consiglia di porvi accanto un disseccante (silica Fare attenzione a non lasciar cadere o a non urtare l’obiettivo. gel).
Specifiche È possibile che le specifiche subiscano delle modifiche senza preavviso. LENTI INTERCAMBIABILI PER FOTOCAMERA DIGITALE “LEICA DG VARIO-ELMAR 100-400 mm/F4.0-6.3 ASPH./POWER O.I.S.” Lunghezza focale f=100 mm a 400 mm (equivalente per fotocamera con pellicola da 35 mm: 200 mm a 800 mm) Tipo di apertura 9 lamelle diaframma/diaframma con apertura circolare Apertura massima...
РУССКИЙ ЯЗЫК Информация для вашей безопасности Содержание Информация для вашей безопасности..61 Храните прибор вдали от источников Правила эксплуатации ........ 62 электромагнитного излучения (например, Принадлежности, входящие в комплект ..64 микроволновых печей, телевизоров, оборудования Названия и функции составных частей ..64 для...
• Micro Four Thirds™ и знаки логотипа Micro Four Thirds Правила эксплуатации являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками Olympus ∫ Уход за объективом Imaging Corporation в Японии, Соединенных Штатах, • У данного объектива пыленепроницаемое и Европейском Союзе и других странах. брызгозащищенное...
Página 63
∫ кольца объектива в месте прикрепления объектива на О конденсации (Запотевании объектива) корпусе цифровой камеры. Это не влияет на ее работу. • Конденсация происходит при разнице в температуре и За информацией о смене резинового уплотнительного влажности, как описано ниже. Конденсация может кольца...
Принадлежности, Названия и функции входящие в комплект составных частей Номера изделий верны по состоянию на январь 2016 г. Они могут изменяться. SYQ0679 SFC0360 SYF0074 VFC4605 SYQ0680 Чехол для объектива 6 7 8 9 10 Бленда объектива Поверхность линзы Крышка объектива Встроенная...
[LOCK]: Кольцо трансфокатора блокируется. Примечание [UNLOCK]: Кольцо трансфокатора разблокируется. • Если использовать функцию увеличения после выполнения • Не поворачивайте кольцо трансфокатора, когда кольцо фокусировки, фокусировка может оказаться неправильной. блокировки трансфокатора установлено на [LOCK]. После увеличения выполните фокусировку повторно. Кольцо трансфокатора •...
• После снятия объектива с цифровой фотокамеры ∫ Присоединение бленды объектива обязательно наденьте на него крышку объектива/ (Принадлежность в комплекте) заднюю крышку объектива. ∫ Установка фильтров Поверните винт бленды объектива в • Виньетирование может возникнуть при направлении, указанном стрелкой, чтобы одновременном...
Использование крепления для штатива Примечание • Во время использования объектива с блендой Прикрепляйте штатив к объектива, поставляемой в комплекте, проверяйте, не креплению для штатива на ослаб ли винт бленды объектива. объективе, а не на цифровой • Если бленда объектива и вспышка используются одновременно, фотокамере.
Página 68
∫ Прикрепление внешнего крепления для ∫ Изменение вертикальной/горизонтальной штатива (поставляется в комплекте) ориентации Если ослабить ручку блокировки ориентации ( 1 ), можно Вставьте винт внешнего крепления для штатива повернуть объектив вместе с цифровой фотокамерой ( 2 ). ( 1 ) в крепление для штатива на объективе. Таким...
Предосторожности при – Г де присутствует вибрация – В автомобиле использовании фотокамеры • См. также инструкции по эксплуатации цифровой камеры. • Если камера не будет использоваться в течение длительного времени, рекомендуется хранить ее вместе с влагопоглотителем Старайтесь не ронять и не ударять объектив. Также (силикагелем).
Технические характеристики Технические характеристики могут быть изменены без уведомления. СМЕННЫЙ ОБЪЕКТИВ ДЛЯ ЦИФРОВОЙ ФОТОKAMEРЫ “LEICA DG VARIO-ELMAR 100-400 мм/F4.0-6.3 ASPH./POWER O.I.S.” Фокусное расстояние f=100 мм до 400 мм (Эквивалент 35 мм пленочной камеры: от 200 мм до 800 мм) Тип диафрагмы 9 лепестки...
Página 71
Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 Федерального Закона РФ “О защите прав потребителей” срок службы данного изделия равен 7 годам с даты производства при условии, что изделие используется в строгом соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации и применимыми техническими стандартами. SQT1200...
Página 72
Manufactured by: Panasonic Corporation Kadoma, Osaka, Japan Importer for Europe: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 11, 22525 Hamburg, Germany Panasonic Corporation Web Site: http://www.panasonic.com Panasonic Corporation 2016...