AVVIAMENTO: La regolazione della velocità, per le pompe provviste
IT
di tale dispositivo, viene effettuata agendo sulla manopola del
commutatore a 3 posizioni, anche con motore sotto tensione.
FIG. 12
MISE EN SERVICE: Le réglage de la vitesse, pour les pompes
FR
munies de ce dispositif, est effectué en agissant sur le sélecteur du
commutateur à 3 positions, aussi quand le moteur est sous tension.
FIG. 12
STARTING UP: Speed adjustment, on pumps provided with the
GB
necessary device, is accomplished by turning the knob of the three-
position switch, even when the motor is live.
FIG. 12
EINSCHALTEN: die Geschwindigkeitsregelung bei den Pumpen, die mit
DE
einer
Umschalters mit 3 Positionen, auch bei unter Spannung stehendem Motor.
ABB. 12
START: voor pompen die voorzien zijn van snelheidsregeling, regelt u
NL
de snelheid met de 3-standen schakelaar, ook wanneer de motor
onder spanning staat.
AFB. 12
PUESTA EN MARCHA: La velocidad de las bombas se regula con el
ES
pomo del conmutador de 3 posiciones, de haberlo, incluso con el
motor bajo tensión.
FIG. 12
START:
SE
hastighetsregleringen med hjälp av omkopplarens vred med 3 lägen,
även när spänningen är tillslagen till motorn.
FIG. 12
ARRANQUE: A regulação da velocidade, para as bombas providas
PT
desse dispositivo, é efectuada agindo no botão do comutador de 3
posições, também com o motor sob tensão.
FIG. 12
ЗАПУСК: Регуляция скорости для насосов,оснащенных таким
RU
устройством,
трехпозиционного
напряжением.
РИС. 12
derartigen
Vorrichtung
Vid
pumpar
осуществляется
переключателя
ausgestattet
sind,
utan
denna
при
также
29
erfolgt
mittels
anordning,
помощи
рукоятки
при
двигателе
des
utförs
под