Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

AKKU-BLINDNIETGERÄT
CORDLESS RIVETING TOOL
ANG 14
Art. 0700 915 5
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Würth ANG 14

  • Página 1 AKKU-BLINDNIETGERÄT CORDLESS RIVETING TOOL ANG 14 Art. 0700 915 5 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning...
  • Página 2 ......5 – ......10 – 14 ......15 – 19 ......20 – 24 ......25 – 29 ......30 – 34 ......35 – 39 ......40 – 44 ......45 – 49 ......50 – 54 ......55 – 59 ......
  • Página 5: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit WARNUNG - Vor erster Inbetrieb- Lesen Sie vor der ersten Benutzung nahme Sicherheitshinweise Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. unbedingt lesen! Bewahren Sie diese Betriebsanlei- tung für späteren Gebrauch oder für Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und Nachbesitzer auf.
  • Página 6: Technische Daten

    Sicherheitshinweise Decken Sie die Kontakte des Akkus bei Aufbe- Schützen Sie den Akku vor Temperaturen über ■ ■ wahrung außerhalb des Ladegerätes ab. 50 °C, z. B. auch vor starker Sonneneinstrah- Bei Beschädigung oder unsachgemäßem lung und Feuer. ■ Gebrauch des Akkus können Flüssigkeit oder Halten Sie einen nicht benutzten Akku fern von ■...
  • Página 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Geräteelemente Netzstecker des Ladegeräts einstecken. ■ 3 LED-Anzeige [10] leuchtet grün. Akku [9] bis zum Anschlag in den Lade- ■ Übersicht (Abb. I) schacht [11] einführen. 1 Schutzbügel 2 Mundstück Hinweis 3 Äußere Hülse Der Schnellladevorgang ist nur mög- 4 Aufhängöse lich, wenn die Temperatur des Akkus 5 Stiftauffangbehälter zwischen 0 °C und 40 °C liegt.
  • Página 8: Wartung / Pflege

    Wartung / Pflege Bei Aufbewahrung außerhalb des Ladegerätes ■ nicht vergessen, den Akku von Zeit zu Zeit nachzuladen. Die Wartung des Geräts beschränkt sich auf den Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit trotz Futtermechanismus sowie dessen Verschleißteile. ■ Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
  • Página 9: Konformitätserklärung

    Umwelthinweise Konformitätserklärung Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung dieses Produkt mit den folgenden Normen oder zugeführt werden. normativen Dokumenten übereinstimmt: Nur für EU-Länder: Normen Werfen Sie das Elektrowerkzeug nicht in den Hausmüll! •...
  • Página 10: For Your Safety

    For your safety WARNING – It is imperative that Please read this instruction manual the Safety instructions be read before using the device for the first time and comply with it. before starting up the device for the Keep this instruction manual for first time! future reference or for subsequent possessors.
  • Página 11: Technical Specifications

    Safety instructions Cover the battery contacts when batteries are Protect the battery against temperatures ■ ■ not stored in the charger. above 50 ℃ as well as against intense sun If the battery is damaged or not used cor- exposure and fire. ■...
  • Página 12: Proper Use

    Components Note Fast charging is only possible if the temperature of the battery is between Overview (fig. I) 0 and 40 °C. 1 Hand guard 2 Mouthpiece LED indicator [10] 3 Outer sleeve 4 Hanger 5 Mandrel collector is lit green The battery is fully charged.
  • Página 13: Overload Protection

    Maintenance / Care If the battery is not inserted into the charger ■ during storage, do not forget to recharge the battery from time to time. Only the chuck mechanism and its wear parts If, despite recharging, the battery life is getting require maintenance.
  • Página 14: Environmental Protection

    Environmental protection Declaration of Conformity Dispose of the power tools, accessories and pack- We herewith declare that this product conforms with aging material in an environmentally friendly man- the following standards and directives: ner for recycling, where this is possible. Standards Only for EU countries: Do not dispose of power tools with...
  • Página 15: Per La Vostra Sicurezza

    Per la Vostra sicurezza AVVERTENZA - Prima di mettere in Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e seguire funzione l'apparecchio per la prima queste istruzioni per l'uso. volta leggere attentamente le Conservare le presenti istruzioni per Avvertenze di sicurezza! l'uso per consultarle in un secondo tempo o per consegnarle a successivi La mancata osservanza delle istruzioni d'uso...
  • Página 16: Dati Tecnici

    Avvertenze di sicurezza Coprire i contatti della batteria in caso di Proteggere la batteria da temperature su- ■ ■ conservazione al di fuori del caricabatterie. periori ai 50 °C, da un'intensa irradiazione In caso di danno o di utilizzo non conforme solare e dal fuoco.
  • Página 17: Elementi Dell'apparecchio

    Elementi dell'apparecchio Inserire la spina del caricabatterie. ■ 3 L'indicatore a LED [10] emette luce verde. Inserire la batteria [9] nel comparto di ricarica ■ Panoramica (fig. I) fino alla posizione di arresto [11]. 1 Impugnatura 2 Bocchello Nota 3 Bussola esterna La carica rapida è...
  • Página 18: Protezione Da Sovraccarico

    Manutenzione / cura Non scaricare mai completamente la batteria. ■ La vita utile della batteria è più lunga, se essa ■ viene caricata regolarmente e poi ricaricata. La manutenzione del dispositivo è limitata al mecca- Se la batteria è conservata al di fuori del nismo del mandrino e alle parti soggette ad usura.
  • Página 19: Dichiarazione Di Conformità

    Avvisi ambientali Dichiarazione di conformità Gli utensili elettrici, gli accessori e le confezioni Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che devono essere smaltiti presso un punto di riciclaggio questo prodotto è conforme alle seguenti norme o ecologico nel rispetto dell'ambiente. documenti normativi: Solo per i Paesi UE: Norme Non gettare gli elettroutensili tra i...
  • Página 20: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité AVERTISSEMENT - Avant la Lire attentivement le présent mode d’emploi et respecter les consignes y première mise en service, lire figurant avant d'utiliser l'appareil impérativement les consignes de pour la première fois. sécurité ! Conserver ce mode d’emploi pour toute utilisation ultérieure ou en vue Une non-observation de ce mode d'emploi et des de le remettre à...
  • Página 21: Caractéristiques Techniques

    Consignes de sécurité Couvrez les contacts de l'accu lorsque vous le Éviter de soumettre l'accu à des températures ■ ■ gardez en-dehors du chargeur. supérieures à 50°C, en l'exposant à un fort En cas d'endommagement ou de manipulation rayonnement solaire ou au feu par exemple. ■...
  • Página 22: Composants De L'appareil

    Composants de l'appareil Branchez la fiche de secteur du chargeur. ■ 3 Le voyant DEL [10] émet une lumière verte. Insérer l'accu [9] jusqu'à la butée dans le com- ■ Vue d'ensemble (fig. I) partiment de charge [11]. 1 Étrier de protection 2 Embout Remarque 3 Douille extérieure...
  • Página 23: Protection Contre La Surcharge

    Maintenance / entretien Ne jamais décharger entièrement l'accu. ■ L'accu bénéficie d'une durée de vie prolongée ■ lorsqu'il est régulièrement sollicité et rechargé La maintenance de l'appareil se limite au mécanisme aussitôt après son utilisation. d'alimentation ainsi qu'à ses pièces d'usure. En cas de stockage de l'accu hors du chargeur, ■...
  • Página 24: Informations Relatives À La Pro- Tection De L'environnement

    Informations relatives à la pro- Déclaration de conformité tection de l'environnement Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents Il faut déposer les outils électriques, accessoires et normatifs suivants : emballages dans un point de recyclage conforme Normes aux prescriptions locales.
  • Página 25: Para Su Seguridad

    Para su seguridad ADVERTENCIA - ¡Antes de la Antes de la primera utilización de su primera puesta en servicio, leer aparato, lea estas instrucciones de servicio y actúe en consecuencia. necesariamente estas Guarde estas instrucciones de indicaciones de seguridad! servicio para uso posterior o para propietarios ulteriores.
  • Página 26: Datos Técnicos

    Indicaciones de seguridad Si guarda la batería fuera del cargador, tape Proteja la batería contra temperaturas ■ ■ los contactos de la batería. superiores a 50 °C, p. ej. también contra Si la batería sufre algún daño o se usa inade- radiación solar intensa y fuego.
  • Página 27: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato Insertar el enchufe de red del cargador. ■ 3 El indicador LED [10] está en verde. Introducir la batería [9] hasta el tope del hueco ■ Resumen (fig. I) de carga [11]. 1 Brida de protección 2 Boquilla Indicación 3 Manguito externo El proceso de carga rápida sólo es...
  • Página 28: Mantenimiento, Conservación

    Mantenimiento / conservación La batería no debe descargarse nunca por ■ completo. Es posible lograr una vida útil más prolongada El mantenimiento del aparato se restringe al meca- ■ si la batería se carga regularmente y se recarga nismo del mandril y sus piezas de desgaste. a posteriori.
  • Página 29: Indicaciones Sobre El Medio Ambiente

    Indicaciones sobre el medio Declaración de conformidad ambiente Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabili- dad que este producto se adapta a las siguientes Herramientas eléctricas, accesorios y embalajes normas o documentos normativos: deben ser encaminados a un reciclado respetuoso Normas con el medio ambiente. Sólo para países de la UE: •...
  • Página 30: Para Sua Segurança

    Para sua segurança ATENÇÃO - Antes da primeira Antes da primeira utilização deste aparelho, leia o presente manual de colocação em funcionamento, ler instruções e proceda conforme o impreterivelmente as Instruções mesmo. de segurança ! Guarde estas instruções de serviço para utilizações posteriores ou para O não cumprimento deste Manual de Instruções o proprietário seguinte.
  • Página 31: Dados Técnicos

    Instruções de segurança Cubra os contactos do acumulador quando o Não exponha o acumulador a temperaturas ■ ■ mantiver fora do carregador. superiores a 50 ℃, p. ex. radiação solar forte Se o acumulador for danificado ou utilizado ou fogo. ■...
  • Página 32: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho Introduza a ficha do carregador. ■ 3 O indicador LED [10] apresenta uma luz verde constante. Vista de conjunto (fig. I) Introduza o acumulador [9] completamente no ■ 1 Haste de protecção compartimento de carga [11]. 2 Boquilha 3 Mandril exterior Nota 4 Olhal de suspensão...
  • Página 33: Protecção Contra Sobrecarga

    Manutenção / Conservação Um acumulador atinge a sua potência total ■ apenas após aprox. cinco ciclos de carga e descarga. Isto aplica-se também a acumula- A manutenção da ferramenta limita-se ao meca- dores não utilizados durante um longo período nismo de alimentação, bem como às respectivas de tempo.
  • Página 34: Declaração De Conformidade

    Instruções para o meio ambiente Declaração de conformidade Ferramentas electrónicas, acessórios e embalagens Declaramos, sob a nossa exclusiva responsabili- devem ser reaproveitados de modo ecológico. dade, que este produto cumpre as seguintes normas Só para países da UE: ou documentos normativos: Não coloque a ferramenta eléctrica Normas no lixo doméstico!
  • Página 35: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid OPGELET - Lees voor het eerste Gelieve vóór het eerste gebruik van gebruik de veiligheidsaanwij- uw apparaat deze gebruiksaanwij- zing te lezen en ze in acht te nemen. zingen! Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor eventuele Bij veronachtzaming van de gebruiksaanwijzing volgende eigenaars.
  • Página 36: Technische Gegevens

    Veiligheidsaanwijzingen Dek de contacten van de accu af wanneer u Bescherm de accu tegen temperaturen boven ■ ■ deze buiten de acculader bewaard. 50 ℃ en bijv. ook tegen sterk zonlicht en Bij beschadiging of onjuist gebruik van de vuur. ■...
  • Página 37: Bestanddelen Van De Machine

    Bestanddelen van de machine Steek de netstekker van de acculader erin. ■ 3 De LED-indicator [10] brandt groen. Accu [9] tot aan de aanslag in de laad- ■ Overzicht (afb. I) schacht [11] plaatsen. 1 Veiligheidsbeugel 2 Mondstuk Aanwijzing 3 Buitenhuls De snellaadprocedure is alleen mo- 4 Ophangoog gelijk als de temperatuur van de accu...
  • Página 38 Onderhoud De accu moet van tijd tot tijd opgeladen worden ■ wanneer deze buiten de acculader wordt opgeslagen. Het onderhoud van het apparaat is beperkt tot het Wanneer de accu minder lang mee gaat, ook voedingsmechanisme evenals slijtstukken. ■ al is deze opgeladen, dan is deze versleten en moet die vervangen worden.
  • Página 39 Milieu-informatie Conformiteitsverklaring Elektrische apparaten, hun toebehoren en verpakkin- Wij verklaren als enige verantwoordelijke dat dit gen moeten na afdanking milieuvriendelijk worden product voldoet aan de volgende normen of norma- gerecycled. tieve documenten: Alleen voor EU-landen: Normen Gooi het elektroapparaat niet bij het huishoudelijk afval! •...
  • Página 40 Sikkerhedsinformationer ADVARSEL - Før første ibrugtag- Læs denne betjeningsvejledning, før ning Læs ubetinget sikkerheds- apparatet bruges første gang, og følg anvisningerne. informationerne! Opbevar denne betjeningsvejledning til senere brug eller en senere ny Hvis driftsvejledningen og sikkerhedsinforma- ejer. tionerne ikke overholdes, kan der opstå skader på...
  • Página 41: Tekniske Data

    Sikkerhedsinformationer Beskyt batteriets kontakter ved opbevaring Beskyt batteriet mod temperaturer over 50° ■ ■ uden for opladeren. C, samt for kraftigt sollys og ild. Ved beskadigelse eller forkert brug af bat- Opbevar ikke det brugte batteri i nærheden ■ ■ terier kan der udløbe væske eller damp.
  • Página 42 Apparatets elementer Information En hurtigopladning er kun mulig, hvis batteriets temperatur ligger mellem Oversigt (Fig. I) 0° C og 40°C. 1 Beskyttelsesbøjle LED-indikator [10] 2 Mundstykke 3 Udvendige kappe lyser grøn Batteriet er fuldt opladet. Opla- 4 Ophængningsøje deren går straks på vedligehol- 5 Stiftsamlebeholder delsesladning.
  • Página 43 Vedligeholdelse / pleje Udskiftning af mundstykke (fig. II - IV) Fjern afdækningen fra mundstykkemaga- ■ sinet [6] og vælg et passende mundstykke [2]. Vedligeholdelsen af apparatet er begrænset til patronmekanismen og dennes sliddele. Information Mundstykker med forkert størrelse medføre fejlnitninger. Før ethvert arbejde på maskinen skal batteriet fjernes.
  • Página 44: Overensstemmelseserklæring

    Garanti Overensstemmelseserklæring På dette Würth apparat er der garanti i henhold til Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i de lovmæssige / lokale bestemmelser fra købsda- overensstemmelse med følgende standarder og toen (dokumentation med faktura eller kvittering). normative dokumenter: Opståede skader afhjælpes gennem ombytning eller Standarder...
  • Página 45: For Din Egen Sikkerhet

    For din egen sikkerhet ADVARSEL - les sikkerhetsin- Les denne bruksveiledningen før struksjonene før første gangs apparatet tas i bruk for første gang og følg anvisningene. bruk! Oppbevar denne bruksveiledningen til senere bruk eller for annen eier. Hvis bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksjonene ikke følges, kan dette medføre skader på...
  • Página 46 Sikkerhetsinstruksjoner Dekk til batteriets kontakter hvis det oppbe- Hold et batteri som ikke benyttes borte fra bin- ■ ■ vares utenfor ladeenheten. ders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre Ved skade på eller feilaktig bruk av det opp- små metallgjenstander som kan forårsake ■...
  • Página 47: Riktig Bruk

    Verktøydeler Stikk nettstøpselet inn i ladeenheten. ■ 3 LED-indikatoren [10] lyser grønt. Før batteriet [9] så langt som mulig inn i lade- ■ Oversikt (fig. I) sjakten [11]. 1 Beskyttelsesbøyle 2 munnstykker Merk 3 ytre hylser Hurtiglading er kun mulig, når batteri- 4 Opphengsmalje temperaturen ligger er på...
  • Página 48 Service / vedlikehold Ikke glem å etterlade batteriet fra tid til annen ■ hvis det oppbevares utenfor ladeapparatet. En vesentlig forkortet driftstid til tross for opp- Vedlikeholdet av apparatet begrenser seg til mate- ■ ladingen viser at batteriet er slitt og at det må mekanismen og dens slitedeler.
  • Página 49 Miljøhenvisninger Samsvarserklæring Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må tilbakefø- Vi erklærer herved å ha eneansvaret for at dette res til det miljøvennlige gjenvinningssystemet. produktet stemmer overens med følgende standar- Kun for EU-land: der eller normative dokumenter: Ikke kast elektroverktøy i Standarder husholdningsavfallet! I henhold til det europeiske direkti- •...
  • Página 50: Turvallisuutesi Vuoksi

    Turvallisuutesi vuoksi VAROITUS – Ennen ensimmäistä Lue käyttöohje ennen laitteen käyttökertaa turvaohjeet ensimmäistä käyttökertaa. Noudata ohjeita. on ehdottomasti luettava! Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta tai seuraavaa omistajaa Käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiotta jättämi- varten. nen voi vioittaa laitetta ja vaarantaa käyttäjän ja muut henkilöt.
  • Página 51: Tekniset Tiedot

    Turvallisuusohjeet Suojaa akun kontaktit, kun säilytät akkua Suojaa akku, jos ympäristölämpötila ylittää ■ ■ muualla kuin laturissa. 50 ℃, esim. auringonpaisteessa tai avotulen Akusta saattaa vuotaa nestettä tai höyryjä, jos läheisyydessä. ■ akku on vahingoittunut tai käytät sitä väärällä Pidä käyttämätön akku loitolla paperiliittimistä, ■...
  • Página 52: Laitteen Osat

    Laitteen osat Työnnä laturin pistoke pistorasiaan. ■ 3 Merkkivalo [10] palaa vihreänä. Työnnä akku [9] laturiin [11] rajoittimeen ■ Yleiskuva (kuva I) saakka. 1 Suojakaari 2 Suukappale Vihje 3 Ulompi hylsy Pikalataus on mahdollista vain, jos 4 Ripustussilmukka akun lämpötila on 0 ja 40 °C välillä. 5 Niittien keräyssäiliö...
  • Página 53: Huolto Ja Hoito

    Ympäristöohjeet Suukappaleen vaihtaminen (kuva II - IV) Irroita suukappalesäiliön kansi [6] ja valitse sopiva Sähkötyökalut, varusteet ja pakkaukset tulee toimit- ■ suukappale [2]. taa ympäristöä suojaavaan kierrätykseen. Vain EU-maat: Vihje Sähkölaite ei ole sekajätettä! Väärän kokoinen suukappale aiheuttaa Euroopan direktiivin 2002/96/EY vikaniittauksen. Vanhat sähkö- ja elektroniset laitteet sekä...
  • Página 54: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme, että tuote vastaa seuraavia direktii- vejä ja ohjeasiakirjoja: Standardit • EN 60745-2-2, • EN 55014-1, EN 55014-2, • EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 seuraavien direktiivien määräysten mukaisesti: EY-direktiivi • 2006/42/EY • 2004/108/EY • 2006/95/EY Tekniset ohjeistot laatinut: Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PFW General Manager General Manager Adolf Würth...
  • Página 55: För Din Säkerhet

    För din säkerhet VARNING - Läs igenom säker- Läs denna bruksanvisning före första hetsanvisningarna före första användning och följ anvisningarna noggrant. idrifttagande! Denna bruksanvisning ska förvaras för senare användning eller lämnas Om bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna vidare om maskinen byter ägare. inte följs kan apparaten skadas och faror uppstå...
  • Página 56: Tekniska Data

    Säkerhetsanvisningar Täck över batteriets kontakter om batteriet Skydda batteriet mot temperaturer över 50 ■ ■ förvaras utanför laddaren. °C, t.ex. även mot starkt solsken och eld. Om batteriet är skadat eller om det an- Se till att ett batteri som inte används inte ■...
  • Página 57: Ändamålsenlig Användning

    Apparatelement Märk Snabbladdning är endast möjlig om batteriets temperatur ligger mellan Översikt (bild I) 0 °C och 40 °C. 1 Skyddsbygel 2 Munstycke LED-indikator [10] 3 Yttre hylsa 4 Upphängningsögla 5 Stiftuppsamlingsbehållare lyser grönt Batteriet är fulladdat. Laddaren 6 Munstycksmagasin kopplas genast om till under- 7 Överlastskyddsindikator hållsladdning.
  • Página 58 Underhåll/skötsel Byta munstycke (bild. II - IV) Avlägsna locket till munstycksmagasinet [6] och ■ välj ett passande munstycke [2]. Underhåll av apparaten är begränsat till chuckme- kanismen och dess slitdelar. Märk Munstycken med felaktig storlek leder Observera till felnitningar. Ta ut batteriet innan arbeten görs på apparaten.
  • Página 59: Försäkran Om Överensstämmelse

    Miljöanvisningar Försäkran om överensstämmelse Elverktyg, tillbehör och förpackningar ska tillföras en miljövänlig återvinning. Endast för EU-länder: Vi förklarar med eget ansvar att denna produkt Kasta inte elverktyget i överensstämmer med följande normer eller norma- hushållssoporna! tiva dokument: Enligt den europeiska riktlinjen Normer 2002/96/EG angående begag- nade el- och elektronikapparater...
  • Página 60: Για Την Ασφάλειά Σας

    Για την ασφάλειά σας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Πριν θέσετε Πριν την πρώτη χρήση της συσκευής σας διαβάστε τις οδηγίες χρήσης για πρώτη φορά σε λειτουργία τη και ενεργείτε βάσει αυτών. συσκευή, διαβάστε οπωσδήποτε τις Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες χρή- υποδείξεις ασφαλείας! σης...
  • Página 61: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Υποδείξεις ασφαλείας Καλύψτε τις επαφές του συσσωρευτή όταν τον Προστατεύστε το συσσωρευτή από θερμοκρα- ■ ■ αποθηκεύετε εκτός της συσκευής φόρτισης. σίες άνω των 50 ℃, π.χ. από έντονη ηλιακή Σε περίπτωση πρόκλησης βλάβης στο συσ- ακτινοβολία και φωτιά. ■ σωρευτή...
  • Página 62: Προβλεπόμενη Χρήση

    Στοιχεία συσκευής Τοποθετήστε το φις της συσκευής στην πρίζα. ■ 3 Η ένδειξη LED [10] ανάβει πράσινη. Τοποθετήστε το συσσωρευτή [9] μέχρι τέρμα ■ Επισκόπηση (Εικ. I) μέσα στην υποδοχή φόρτισης [11]. 1 Λαβή προστασίας 2 Ακροστόμιο Υπόδειξη 3 Εξωτερικό χιτώνιο Η...
  • Página 63 Προστασία υπερφόρτωσης Μην αφήνετε το συσσωρευτή ποτέ να εκφορτί- ■ ζεται πλήρως. Το ηλεκτρικό εργαλείο διαθέτει μία προστασία έναντι Μεγάλη διάρκεια ζωής επιτυγχάνεται, όταν ο υπερφόρτωσης. Αν υπάρξει υπερφόρτωση, διακό- ■ συσσωρευτής επιβαρύνεται τακτικά και στη συνέ- πτεται η διαδικασία ήλωσης και ανάβει η ένδειξη προστασίας...
  • Página 64: Περιβαλλοντικές Υποδείξεις

    Περιβαλλοντικές υποδείξεις Δήλωση συμμόρφωσης Ηλεκτρικά εργαλεία, αξεσουάρ και συσκευασίες Με πλήρη ευθύνη δηλώνουμε ότι το παρόν προϊόν πρέπει να οδηγούνται σε φιλική προς το περιβάλ- συμμορφώνεται με τα ακόλουθα πρότυπα ή τα λον ανακύκλωση. κανονιστικά έγγραφα: Μόνο για κράτη της ΕΕ: Πρότυπα...
  • Página 65: Güvenliğiniz Için

    Güvenliğiniz için UYARI - İlk kez kullanmadan önce Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce emniyet uyarılarını mutlaka bu kullanım kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. okuyun! Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın Kullanım kılavuzunun ve emniyet uyarılarının sonraki kullanıcılarına iletmek üzere dikkate alınmaması...
  • Página 66: Teknik Bilgiler

    Emniyet uyarıları Aküyü şarj cihazının dışında muhafaza Aküleri 50 ℃ üzerindeki sıcaklıklardan ve ■ ■ ederken kontakları örtün. örneğin yoğun güneş ışığından ve ateşten Akünün hasar görmesi veya usulsüz şekilde koruyun. ■ kullanılması halinde sıvı veya buhar sızabilir. Kullanılmayan aküyü kontaklarda köprüle- ■...
  • Página 67: Amaca Uygun Kullanım

    Cihaz elemanları Şarj cihazının fişini takın. ■ 3 LED göstergesi [10] yeşil yanar. Aküyü [9] dayanağa kadar şarj bölmesine [11] ■ Tanımlamalar (Şek. I) yerleştirin. 1 Koruyucu askı 2 Ağız parçası 3 Dış kovan Hızlı şarj işlemi, yalnızca akünün sıcak- 4 Kaldırma gözü lığı...
  • Página 68 Bakım / Koruma Şarj cihazının dışında bulundurulduğunda, ■ akünün zaman zaman tekrar şarj edilmesi unutulmamalıdır. Tabancanın bakımı, besleme mekanizması ve Şarja rağmen işletme süresinin oldukça kısalması aşınma parçalarıyla sınırlıdır. ■ durumu, akünün tüketilmiş olduğunu ve değiştiril- mesi gerektiğini gösterir. Dikkat Cihazdaki tüm çalışmalardan önce Ağız parçasının değiştirilmesi aküyü...
  • Página 69: Garanti Kapsamı

    Çevre bilgileri Uyumluluk Beyanı Kullanım ömrü bitmiş cihaz, aksesuar ve bunların Bağımsız sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki stan- ambalajı, çevreye zarar vermeyen bir dönüşüm dart ya da standart hükmünde belgelere uygunluk sistemine tabi tutularak bertaraf edilmelidir. arz ettiğini teyit ederiz: Sadece AT ülkeleri için: Standartlar Elektrikli el aletini ev çöpüne...
  • Página 70: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    Dla własnego bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE - Przed pierwszym Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać uruchomieniem należy koniecznie niniejszą instrukcję obsługi i zapoznać się ze wskazówkami stosować się do niej. bezpieczeństwa! Instrukcję obsługi należy zachować na później lub dla następnego Nieprzestrzeganie wskazówek zawartych użytkownika.
  • Página 71: Dane Techniczne

    Wskazówki bezpieczeństwa Podczas przechowywania akumulatora poza Chronić akumulator przed wpływem ■ ■ ładowarką należy przykryć styki akumulatora. temperatury powyżej 50°C, np. przed silnym W przypadku uszkodzenia lub nieprawidłowego nasłonecznieniem lub ogniem. ■ użytkowania z akumulatora mogą wydobywać Przechowywać nieużywany akumulator z ■...
  • Página 72: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia Włożyć wtyczkę sieciową ładowarki do ■ gniazdka. 3 Wskaźnik LED [10] świeci się na zielono. Przegląd (rys. I) Wsunąć akumulator [9] do oporu do ■ 1 Pałąk ochronny przegrody ładowarki [11] 2 Nasadka 3 Tuleja zewnętrzna Wskazówka 4 Przelotka do zawieszania Tryb szybkiego ładowania 5 Pojemnik na końcówki nitów akumulatora jest dostępny tylko, gdy...
  • Página 73: Ochrona Przed Przeciążeniem

    Ochrona przed przeciążeniem Przy prawidłowej eksploatacji akumulator może ■ być ładowany do 1000 razy. Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik Nowy akumulator uzyskuje pełną pojemność po przeciwprzeciążeniowy. W przypadku przeciążenia ■ ok. pięciu cyklach ładowania i rozładowania. nitowanie zostaje przerwane i zapala się wskaźnik ochrony przed przeciążeniem [7].
  • Página 74: Informacje Dotyczące Środowiska

    Informacje dotyczące środowiska Deklaracja zgodności Narzędzia elektryczne, akcesoria i opakowania Oświadczamy na naszą wyłączną powinny być oddane do ekologicznej utylizacji. odpowiedzialność, że produkt ten jest zgodny z Dotyczy tylko krajów UE: wymogami następujących norm lub dokumentów Nie wyrzucać elektronarzędzia z normatywnych: odpadami domowymi! Normy...
  • Página 75: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Az Ön biztonsága érdekében FIGYELMEZTETÉS – Az első Készüléke első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési üzembe helyezés előtt feltétlenül útmutatót, és ez alapján járjon el. olvassa el a Biztonsági utasítá- Őrizze meg a jelen üzemeltetési sokat! útmutatót későbbi használat céljából vagy a későbbi tulajdonos számára.
  • Página 76: Műszaki Adatok

    Biztonsági utasítások Ha az akkumulátort a töltőkészüléken kívül Ne tegye ki az akkumulátort 50 ℃ feletti hő- ■ ■ tárolja, fedje le az érintkezőket. mérsékletnek pl. közvetlen napsugárzás, tűz. Az akkumulátor sérülése vagy szakszerűtlen A nem használt akkumulátort tartsa távol a ■...
  • Página 77: Rendeltetésszerű Használat

    A készülék alkotóelemei Csatlakoztassa a töltőkészülék hálózati csatla- ■ kozódugóját. 3 A LED kijelző [10] zölden világít. Áttekintés (I. ábra) Helyezze be az akkumulátort [9] ütközésig a ■ 1 Védőkengyel töltőmélyedésbe [11]. 2 húzópofa 3 Külső hüvely Megjegyzés 4 Felakasztó fogantyú A gyorstöltés csak akkor lehetséges, ha 5 Csapfelfogó...
  • Página 78 Karbantartás/ápolás Hosszabb élettartam érhető el az akkumulátor ■ rendszeres terhelésével, majd újbóli feltöltésével. Ha az akkumulátort a töltőkészüléken kívül A készülék karbantartása a befogó mechanizmusra, ■ tárolják, akkor időnként újra fel kell tölteni. valamint annak kopó alkatrészeire korlátozódik. Ha a feltöltés ellenére is számottevően csökken ■...
  • Página 79: Környezetvédelmi Tudnivalók

    Környezetvédelmi tudnivalók Megfelelőségi nyilatkozat A villamosszerszámokat, a tartozékokat és a cso- Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, magolásokat egy környezetkímélő újrahasznosítási hogy ez a termék megfelel a következő szabványok- helyre kell elvinni. nak és normatív dokumentumoknak: Csak EU országok esetén: Szabványok Ne dobja az elektromos szerszámot a háztartási hulladék közé! •...
  • Página 80: Pro Vaši Bezpečnost

    Pro vaši bezpečnost VAROVÁNÍ - Před prvním Před prvním použitím přístroje si bezpodmínečně pečlivě přečtěte uvedením do provozu si bezpodmí- tento návod k jeho obsluze a nečně pečlivě přečtěte bezpeč- jednejte podle něj. nostní pokyny! Tento návod k provozu si uschovej- te k pozdějšímu použití...
  • Página 81: Technické Údaje

    Bezpečnostní pokyny a informace Kontakty akumulátorů uložených mimo nabí- Nepoužitý akumulátor chraňte před kance- ■ ■ ječku zakryjte. lářskými svorkami, mincemi, klíči, jehlami, Při poškození nebo neodborném použití aku- šrouby a jinými drobnými kovovými předměty, ■ mulátoru mohou unikat kapaliny nebo páry. které...
  • Página 82 Přístrojové prvky Zapojte síťovou zástrčku nabíječky. ■ 3 Kontrolka LED [10] svítí zeleně. Akumulátor [9] vložte do nabíječky [11] až na ■ Přehled (obr. I) doraz. 1 Ochranný třmen 2 Nástavec Poznámka 3 Vnější pouzdro Rychlé nabíjení je možné pouze za 4 Závěsné...
  • Página 83: Údržba A Péče

    Údržba a péče Při skladování mimo nabíječku nezapomínejte ■ akumulátor čas od času nabít. Výrazně kratší doba provozu akumulátoru i přes Údržba přístroje se omezuje na mechanismus sklíči- ■ nabití ukazuje, že je akumulátor opotřebovaný dla a jeho opotřebitelné součásti. a je nutné jej vyměnit. Pozor Výměna nástavce (obr.
  • Página 84: Prohlášení O Shodě

    Záruka Prohlášení o shodě Na tento přístroj Würth poskytujeme záruku podle Prohlašujeme tímto na svoji výlučnou odpovědnost, zákonných ustanovení/ustanovení specifických pro že tento výrobek odpovídá níže uvedeným normám danou zemi od data nákupu (doklad formou faktury resp. normativním dokumentům: nebo dodacího listu). Normy Vzniklé...
  • Página 85: Pre Vašu Bezpečnosť

    Pre vašu bezpečnosť VAROVANIE - Pred prvým Pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento návod uvedením do prevádzky si bezpod- na obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. mienečne prečítajte bezpečnostné Návod na obsluhu si starostlivo pokyny! uschovajte pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa.
  • Página 86 Bezpečnostné pokyny Pri uschovaní mimo nabíjačky vždy zakryte Akumulátor chráňte pred teplotami nad ■ ■ kontakty akumulátora. 50 ℃, napr. aj pred silným slnečným žiarením Pri poškodení alebo neodbornom používaní a ohňom. ■ akumulátora môže unikať kvapalina alebo Nepoužívaný akumulátor udržiavajte ■ výpary.
  • Página 87 Prvky zariadenia Poznámka Proces rýchleho nabíjania je možný iba vtedy, ak teplota akumulátora leží Prehľad (obr. I) medzi 0 °C a 40 °C. 1 Ochranné rameno 2 Nadstavec Indikácia LED [10] 3 Vonkajšie puzdro 4 Záchytné očko 5 Zachytávacia nádobka na nitovacie tŕne svieti na zeleno Akumulátor je plne nabitý.
  • Página 88: Ochrana Proti Preťaženiu

    Údržba/ošetrovanie Výmena nadstavca (obr. II - IV) Odoberte kryt zásobníka nadstavcov [6] a ■ zvoľte vhodný nadstavec [2]. Údržba zariadenia sa obmedzuje na mechanizmus puzdra a tiež na jeho opotrebovateľné diely. Poznámka Nadstavce nesprávnej veľkosti vedú k Pozor chybnému nitovaniu. Pred všetkými prácami na prístroji vyberte akumulátor.
  • Página 89: Vyhlásenie O Zhode

    Pokyny k životnému prostrediu Vyhlásenie o zhode Elektrické prístroje, príslušenstvo a obaly by mali byť Vo výhradnej zodpovednosti vyhlasujeme, že sa privedené do procesu opätovného zhodnocovania. tento výrobok zhoduje s nasledujúcimi normami Len pre krajiny EÚ: alebo normatívnymi dokumentmi: Elektrický prístroj neodhoďte do Normy komunálneho odpadu! Podľa európskej smernice...
  • Página 90: Instrucţiuni De Siguranţă

    Pentru siguranţa dvs. AVERTISMENT - Înainte de prima Citiţi prezentul manual înainte de prima utilizare a aparatului şi punere în funcţiune citiţi în mod acţionaţi în conformitate cu obligatoriu Instrucţiunile de instrucţiunile cuprinse în acesta. siguranţă ! Păstraţi manualul pentru utilizarea ulterioară...
  • Página 91: Date Tehnice

    Instrucţiuni de siguranţă Acoperiţi contactele acumulatorului la păs- Protejaţi acumulatorul de temperaturi de peste ■ ■ trarea în afara încărcătorului. 50 ℃, inclusiv, de ex., de radiaţii solare În caz de deteriorare sau de utilizare necores- puternice şi de foc. ■ punzătoare a acumulatorului poate să...
  • Página 92: Elementele Aparatului

    Elementele aparatului Introduceţi ştecărul încărcătorului. ■ 3 Indicatorul cu led [10] luminează în verde. Introduceţi acumulatorul [9] în compartimentul ■ Privire de ansamblu (fig. I) de încărcare [11], până la opritor. 1 Mâner de prindere 2 Ajutaj Indicaţie 3 Manşon exterior Încărcarea rapidă...
  • Página 93 Întreţinere / îngrijire Durata de viaţă se prelungeşte atunci când acu- ■ mulatorul este solicitat în mod regulat şi ulterior reîncărcat. Întreţinerea aparatului se limitează la mecanismul Dacă îl păstraţi în afara încărcătorului, nu de căptuşire şi la componentele supuse uzurii. ■...
  • Página 94: Declaraţie De Conformitate

    Indicaţii privitoare la mediul Declaraţie de conformitate înconjurător Declarăm pe proprie răspundere că produsul corespunde următoarelor norme sau documente Sculele electromagnetice, accesoriile şi ambala- normative: jele trebuie date înspre a fi reciclate într-un mod Norme nepoluant. Numai pentru ţări UE: •...
  • Página 95: Za Vašo Varnost

    Za vašo varnost OPOZORILO - Pred prvo uporabo Pred prvo uporabo naprave preučite brezpogojno preučite navodila za navodila za uporabo in jih upoštevaj- uporabo! Shranite navodila za uporabo za kasnejšo uporaba ali morebitnega Neupoštevanje navodil za uporabo in varnostnih novega lastnika. opozoril lahko povzroči poškodbe naprave in tudi nevarnosti za uporabnika in druge osebe.
  • Página 96: Tehnični Podatki

    Varnostna opozorila Pokrijte kontakte akumulatorja, kadar akumu- Akumulator zaščitite pred temperaturami nad ■ ■ lator ni v polnilcu. 50°C, npr. tudi pred neposrednimi sončnimi Iz poškodovanega ali nepravilno uporablje- žarki in bližino plamena. ■ nega akumulatorja lahko pričenja iztekati Akumulatorja ne hranite v bližini kovancev, ■...
  • Página 97: Elementi Naprave

    Elementi naprave Vstavite vtikač polnilca v električno vtičnico. ■ 3 Opozorilna lučka [10] sveti zeleno. Potisnite akumulator [9] do omejila v jašek ■ Pregled (Sl. I) polnilca [11]. 1 Zaščitno streme 2 Nastavek Nasvet 3 Zunanja puša Hiter postopek polnjenja je možen 4 Obešalno uho samo pri temperaturi akumulatorja med 5 Posoda za lovljenje čepov...
  • Página 98 Vzdrževanje / Nega Akumulator, ki je shranjen izven polnilca je ■ potrebno občasno dopolnjevati. Občutno skrajšani delovni čas akumulatorja, Vzdrževanje naprave je omejeno na mehanizem za ■ kljub polnjenju, nakazuje na to, da je akumu- dodajanje in obrabne dele. lator izrabljen in ga je potrebno zamenjati. Pozor Menjava nastavka (slike II - IV) Pred vsemi deli na napravi najprej...
  • Página 99: Izjava O Skladnosti

    Nasveti za varovanje okolja Izjava o skladnosti Električno orodje, opremo in embalažo je treba Z vso odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v reciklirati na okolju prijazen način. skladu s spodaj navedenimi normami in normativ- Samo za ES države: nimi dokumenti: Električno orodje ne sodi v gospo- Standardi dinjske odpadke!
  • Página 100: За Вашата Безопасност

    За Вашата безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Преди Преди първото използване на Вашия уред прочетете това първото пускане в експлоатация ръководство за експлоатация и го непременно трябва да се прочетат спазвайте. указанията за безопасност! Съхранявайте ръководството за експлоатация за по-нататъшна При неспазване на ръководството за експло- употреба...
  • Página 101: Технически Характеристики

    Указания за безопасност Покрийте контактите на акумулатора извън Предпазвайте акумулатора от температури ■ ■ зарядното устройство, когато го съхранявате. над 50 °C, напр. от силно слънчево облъч- При повреди или неправилна употреба на ване или огън. ■ акумулатора може да изтече течност или да Дръжте...
  • Página 102: Елементи На Уреда

    Елементи на уреда Включете щепсела на зарядното устройство. ■ 3 Светодиодната индикация [10] свети зелено. Преглед (фиг. I) Поставете акумуалтора [9] докрай в заряд- ■ 1 Предпазна скоба ното гнездо [11]. 2 Накрайник 3 Външна втулка Указание 4 Халка за окачване Процесът...
  • Página 103 Защита от претоварване Една нова акумулаторна батерия достига ■ своята пълна мощност едва след около пет Уредът е оборудван със защита от претоварване. цикъла на зареждане и разреждане. Това При претоварване процесът на занитване се важи и за акумулаторни батерии, които не прекъсва...
  • Página 104 Указания за опазване на окол- Декларация за съответствие ната среда Със следното декларираме под собствена отго- ворност, че този продукт съответства на следните Електрически инструменти, аксесоари и опа- стандарти и нормативни документи: ковки трябва да се рециклират съобразно изис- Стандарти кванията...
  • Página 105: Teie Ohutuse Tagamiseks

    Teie ohutuse tagamiseks HOIATUS - Enne esmakordset Enne seadme esmakordset kasuta- mist lugege käesolevat kasutusjuhen- kasutusele võtmist lugege kindlasti dit ja toimige selle kohaselt. läbi Ohutusjuhendid! Hoidke kasutusjuhend hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku Kasutusjuhendi ja ohutuseeskirjade eiramine võib tarvis alles. põhjustada seadme rikkeid ja ohtu kasutaja ning teiste isikute jaoks.
  • Página 106: Tehnilised Andmed

    Ohutusjuhised Katke aku kontaktid väljaspool laadurit hoides Kaitske akut 50 ℃ kõrgemate temperatuuride ■ ■ kinni. eest, nt tugeva päikesekiirguse ja tule eest. Aku kahjustamise või asjatundmatu kasutamise Hoidke kasutuseta seisvast akust eemal ■ ■ korral võib vedelikku või auru välja tulla. kirjaklambrid, mündid, võtmed, naelad, kruvid Vedeliku silma sattumisel pöörduge täiendava või muud metallesemed, mis võivad kontaktid...
  • Página 107: Sihipärane Kasutamine

    Seadme elemendid Märkus Kiirlaadimine on võimalik ainult siis, kui aku temperatuur asub vahemikus 0 °C Ülevaade (Joon. I) kuni 40 °C. 1 Kaitseaas 2 Otsik LED näidik [10] 3 Välishülss 4 Riputusaas 5 Varda kogumisanum põleb roheliselt Aku on täis. Akulaadija lülitub 6 Otsiku magasin koheselt säilitusrežiimile ümber.
  • Página 108 Hooldus / Korrashoid Otsiku vahetamine (Joon. II - IV) Võtke otsiku magasini kate [6] ära ja valige ■ välja sobiv otsik [2]. Seadme hooldus piirdub etteandemehanismiga ning selle kuluvdetailidega. Märkus Vale suurusega otsik põhjustab valesti Tähelepanu neetimist. Võtke enne igasuguseid seadme kallal tehtavaid töid aku välja.
  • Página 109 Garantii Vastavusdeklaratsioon Me pakume käesolevale Würth i seadmele seadus- Me tunnistame omaenda vastutusel, et käesolev likele ja riiklikele nõuetele vastavat, ostukuupäevast toode vastab järgnevatele normidele või normatiiv- kehtivat garantiid (garantiiõigust tõestavaks doku- setele dokumentidele: mendiks on arve või saateleht). Normatiivid Tekkinud puudused kõrvaldatakse asendamise või remondi teel.
  • Página 110: Saugos Reikalavimai

    Jūsų pačių saugumui ĮSPĖJIMAS - Prieš pradėdami Prieš pradėdamas naudoti įsigytą prietaisą, perskaitykite šią naudojimo naudoti, būtinai perskaitykite instrukciją ir vadovaukitės ja. saugos reikalavimus! Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad galėtumėte naudotis ja vėliau Nesilaikant naudojimo instrukcijos ir saugos reika- arba perduoti kitam savininkui. lavimų...
  • Página 111: Techniniai Duomenys

    Saugos reikalavimai Jei akumuliatorius laikomas ne kroviklyje, Nenaudojamą akumuliatorių laikykite toliau ■ ■ uždenkite jo kontaktus. nuo sąvaržėlių, monetų, vinių, varžtų ir kitų Jei akumuliatorius pažeidžiamas arba mažų metalinių daiktų, kurie gali sujungti ■ netinkamai naudojamas, gali ištekėti skysčio kontaktus. Dėl trumpojo jungimo tarp akumu- arba išsiskirti garų.
  • Página 112: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Prietaiso dalys Įkiškite kroviklio tinklo kištuką. ■ 3 Šviesadiodis indikatorius [10] šviečia žaliai. Akumuliatorių [9] įstatykite į krovimo ■ Apžvalga (I pav.) šachtą [11] iki galo. 1 Apsauginė rankena 2 Antgalis Pastaba 3 Išorinė įvorė Spartusis įkrovimo procesas galimas 4 Pakabinimo ąsa tik tais atvejais, jei akumuliatoriaus 5 Strypelių...
  • Página 113: Apsauga Nuo Perkrovos

    Techninė priežiūra / priežiūra Ilga naudojimo trukmė pasiekiama, jei aku- ■ muliatorius reguliariai apkraunamas ir po to papildomai įkraunamas. Prietaiso techninė priežiūra apsiriboja griebtuvo Laikydami ne kroviklyje, nepamirškite retkarčiais mechanizmu ir jo susidėvinčiomis dalimis. ■ papildomai įkrauti akumuliatorių. Labai sutrumpėjęs naudojimo laikas rodo, Dėmesio ■...
  • Página 114: Atitikties Deklaracija

    Nurodymai dėl aplinkos Atitikties deklaracija apsaugos Atsakingai deklaruojame, kad šis gaminys atitinka šiuos standartus arba norminius aktus: Elektros prietaisus, priedus ir pakuotės medžiagas Standartai pateikite ekologiškam antriniam perdirbimui. Tik ES šalims: • EN 60745-2-2, Elektrinio prietaiso nemeskite į buiti- • EN 55014-1, EN 55014-2, nes atliekas! •...
  • Página 115: Drošības Norādījumi

    Jūsu drošībai BRĪDINĀJUMS - Pirms pirmās Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo lietošanas instrukciju un ekspluatācijas uzsākšanas noteikti rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. jāizlasa Drošības norādes! Saglabājiet darbības instrukciju vēlākai izmantošanai vai nodošanai Ja netiek ievērota lietošanas instrukcija un drošības nākošajam īpašniekam. norādījumi, aparātā...
  • Página 116: Tehniskie Dati

    Drošības norādījumi Uzglabājot akumulatoru ārpus uzlādes Sargiet akumulatoru no temperatūras, kas ■ ■ iekārtas, apsedziet kontaktus. pārsniedz 50℃, piem., no spēcīgiem saules Akumulatora sabojāšanas vai nepareizas iz- stariem un uguns. ■ mantošanas gadījumā var iztecēt šķidrums vai Nelietotu akumulatoru turiet prom no biroja ■...
  • Página 117: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Aparāta elementi Ievietot uzlādes iekārtas kontaktdakšu. ■ 3 LED indikators [10] deg zaļā krāsā. Akumulatoru [9] līdz atdurei iebīdīt uzlādes ■ Uzbūve (att. I) šahtā [11]. 1 Aizsargloks 2 Uzgalis Norāde 3 Ārējā čaula Ātrā uzlāde ir iespējama tikai tad, ja 4 Piekabināšanas cilpa akumulatora temperatūra ir starp 0 °C 5 Tapiņu savākšanas tvertne...
  • Página 118: Aizsardzība Pret Pārslodzi

    Tehniskā apkope/kopšana Akumulatoru nekad neizlādējiet pilnībā. ■ Ilgāks kalpošanas laiks tiek sasniegts, ja akumu- ■ latori tiek noslogoti regulāri un pēc tam uzlādēti. Iekārtas tehniskā apkope ir nepieciešama patronas Uzglabājot ārpus uzlādes iekārtas, atcerieties mehānismam, kā arī tā dilstošajām detaļām. ■...
  • Página 119 Norādes dabas aizsardzībai Atbilstības paziņojums Elektriskos instrumentus, to piederumus un iepako- Ar šo paziņojam, ka izstrādājums atbilst sekojošo juma materiālus nepieciešams nodot pārstrādāšanai standartu un normatīvo dokumentu prasībām: saskaņā ar vides aizsardzības prasībām. Standarti Tikai ES dalībvalstīs: Neizmetiet elektroinstrumentu sadzī- •...
  • Página 120: Для Вашей Безопасности

    Для Вашей безопасности ОСТОРОЖНО – Перед первым Перед первым применением Вашего устройства прочитайте эту вводом в эксплуатацию обязатель- инструкцию по эксплуатации и но прочитайте указания по действуйте соответственно. технике безопасности! Сохраните эту инструкцию по эксплуатации для дальнейшего При невыполнении требований инструкции по пользования...
  • Página 121: Технические Данные

    Указания по технике безопасности Опасность взрыва типа аккумуляторов, существует опасность Не используйте поврежденные, пожара, если оно используется для других дефектные или деформированные аккумуляторов. аккумуляторы. Не допускайте воздействия на аккумулятор ■ температур более 50 ℃, в том числе, на- При хранении вне зарядного устройства при- пример, прямых...
  • Página 122: Элементы Устройства

    Элементы устройства Вставьте сетевую вилку зарядного устрой- ■ ства. 3 Светодиодный индикатор [10] горит зеле- Обзор (рис. I) ным цветом. 1 Защитная дужка Вставьте аккумулятор [9] до упора в за- ■ 2 Наконечник рядный отсек [11]. 3 Внешняя гильза 4 Проушина для подвешивания Указание...
  • Página 123 Защита от перегрузок При правильном использовании аккумулятор ■ можно заряжать до 1000 раз. Электроинструмент оснащен устройством Новый аккумулятор достигает своей полной защиты от перегрузок. В случае перегрузки про- ■ мощности приблизительно через пять циклов цесс клепки прерывается, и загорается индика- тор...
  • Página 124 Указания по охране Декларация о соответствии окружающей среды Мы заявляем под собственную ответственность, что данное изделие соответствует следующим Электроприборы, комплектующие и упаковки стандартам или нормативным документам: под- лежат повторному использованию без нане- Стандарты сения вреда окружающей среде. Только для стран ЕС: •...
  • Página 128 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Printed in Germany. MWC-SL-05/12 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Alle Rechte vorbehalten. Adolf Würth GmbH & Co. KG Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- 74650 Künzelsau, Germany Verantwortlich für den Inhalt: Abt.

Este manual también es adecuado para:

0700 915 5

Tabla de contenido