Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SID 8-A18
Original operating instructions
en
Manual de instrucciones original
es
Mode d'emploi original
fr
Manual de instruções original
pt
Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5230969 / 000 / 00

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti SID 8-A18

  • Página 1 SID 8-A18 Original operating instructions Manual de instrucciones original Mode d'emploi original Manual de instruções original Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5230969 / 000 / 00...
  • Página 2 Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5230969 / 000 / 00...
  • Página 3 Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5230969 / 000 / 00...
  • Página 4 Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5230969 / 000 / 00...
  • Página 5 SID 8-A18 English ..........1 Español .
  • Página 6 Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5230969 / 000 / 00...
  • Página 7: Product Information

    ▶ The type designation and serial number can be found on the type identi- fication plate on the tool. Make a note of this data in the following table and always refer to it when making an enquiry to your Hilti representative or Hilti Service Center.
  • Página 8: Safety Instructions

    2 Safety 2.1 Warnings The purpose of warnings Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the product. Description of the key words used DANGER Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal injury or fatality. WARNING Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to serious personal injury or fatality.
  • Página 9 ▶ Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. ▶ Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
  • Página 10 ▶ Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. ▶ Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
  • Página 11: Additional Safety Instructions

    Use a dust removal system that is as effective as possible. Accordingly, use a suitable vacuum cleaner of the type recommended by Hilti for wood dust and/or mineral dust and which is designed for use with this power tool.
  • Página 12 ▶ If the battery is too hot to touch it may be defective. In this case, place the power tool in a non-flammable location, well away from flammable materials, where it can be kept under observation and allowed to cool down. Contact Hilti Service after the battery has cooled down. 3 Description 3.1 Parts of the tool and operating controls...
  • Página 13: Intended Use

    ▶ Do not use the battery as a power source for other unspecified appliances. ▶ Observe the national health and safety requirements. ▶ To reduce the risk of injury, use only genuine Hilti tools and accessories. ▶ To power the impact screwdriver, use a rechargeable battery of a type approved by Hilti and a charger from the C4/36 series.
  • Página 14 Status Meaning 1 LED blinks, the power tool is not • The battery has overheated. ready for use. 4 LEDs blink, the power tool is not • The power tool is overloaded or ready for use. has overheated. Note Indication of the charge status is not possible while the power tool is in operation or immediately after operation.
  • Página 15 Inserting the battery WARNING Risk of injury! Inadvertent starting of the impact screwdriver. ▶ Before fitting the battery, check that the cordless impact screwdriver is switched off and that the forward/reverse switch is in the middle position (i.e. safety lock engaged). WARNING Risk of injury! Hazard presented by a falling battery ▶...
  • Página 16: Transport And Storage

    ▶ Clean the outer surfaces with a slightly damp cloth at regular intervals. ▶ Do not allow moisture to enter the interior. ▶ Charge the batteries using the Hilti chargers approved for use with Li-ion batteries. 6.3 Transport and storage...
  • Página 17 7 Troubleshooting If the fault you are experiencing is not listed or the recommended action to be taken does not successfully solve the problem, please remove the battery and return the power tool to Hilti Service. Fault Possible cause Action to be taken...
  • Página 18 The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrange- ments for taking back old tools or appliances for recycling. Ask Hilti Cus- tomer Service or your Hilti representative for further information.
  • Página 19: Convenciones

    1 Información sobre la documentación 1.1 Convenciones 1.1.1 Símbolos de advertencia Se utilizan los siguientes símbolos de advertencia: Advertencia de peligro en general 1.1.2 Símbolos Se utilizan los siguientes símbolos: Leer el manual de instrucciones antes del uso Indicaciones de uso y demás información de interés Número de referencia de revoluciones en vacío Revoluciones por minuto Revoluciones por minuto...
  • Página 20: Indicaciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    2 Seguridad 2.1 Avisos Función de las advertencias de seguridad Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Descripción de las palabras de peligro utilizadas PELIGRO Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
  • Página 21 ▶ Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. Seguridad eléctrica ▶ El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada.
  • Página 22 transportarla, conectarla a la alimentación de corriente o insertar la batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente. ▶...
  • Página 23: Indicaciones De Seguridad Adicionales

    ▶ Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con más facilidad. ▶ Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar.
  • Página 24 Utilice siempre que sea posible un sistema efectivo de aspiración de polvo. Para ello, utilice un aspirador de polvo apto para madera y polvo mineral recomendado por Hilti y compatible con esta herramienta eléctrica. Respete la normativa vigente en su país relativa a los materiales que se van a procesar.
  • Página 25: Descripción

    Coloque la herramienta en un lugar visible, no inflamable y alejado de materiales inflamables, y deje que se enfríe. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti una vez que la batería se haya enfriado.
  • Página 26: Uso Conforme A Las Prescripciones

    ▶ Para evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y útiles originales de Hilti. ▶ Para el uso de la atornilladora de impacto, utilice una batería autorizada por Hilti y un cargador de la serie C4/36. 3.3 Suministro Atornilladora de impacto, manual de instrucciones.
  • Página 27: Atornilladora De Impacto

    Estado Significado 1 LED parpadea, la herramienta no • La batería está sobrecalentada. está lista para funcionar. 4 LED parpadean, la herramienta no • La herramienta está sobrecargada está lista para funcionar. o sobrecalentada. Indicación El estado de carga no puede consultarse mientras la herramienta esté en uso ni inmediatamente después de usarla.
  • Página 28 Colocación de la batería ADVERTENCIA Riesgo de lesiones Arranque involuntario de la atornilladora de impacto. ▶ Antes de insertar la batería, asegúrese de que la atornilladora de impacto está desconectada y el conmutador dere- cha/izquierda, en posición central (bloqueo de conexión). ADVERTENCIA Riesgo de lesiones Peligro por la caída de la batería.
  • Página 29: Mantenimiento De La Herramienta

    ▶ Limpie regularmente el exterior con un paño ligeramente humedecido. ▶ Evite la penetración de humedad. ▶ Cargue las baterías con cargadores Hilti autorizados para baterías de Ion-Litio. Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5230969 / 000 / 00...
  • Página 30: Transporte Y Almacenamiento

    No obstante, debe reemplazarse por una nueva cada cierto tiempo. 7 Localización de averías Si se produce un error no mencionado aquí o si la solución recomendada no funciona, extraiga la batería o lleve su herramienta al Servicio Técnico de Hilti. Error Posible causa Medida...
  • Página 31 En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de herramientas usadas. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5230969 / 000 / 00...
  • Página 32 9 Garantía del fabricante ▶ Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5230969 / 000 / 00...
  • Página 33: Informations Produit

    ▶ La désignation du modèle et le numéro de série se trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil. Inscrire ces renseignements dans le tableau suivant et toujours s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou agence Hilti. Caractéristiques produit Type : Génération :...
  • Página 34: Consignes De Sécurité

    2 Sécurité 2.1 Avertissements Fonction des avertissements Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Description des termes de signalisation employés DANGER Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. AVERTISSEMENT Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles graves ou la mort.
  • Página 35 ▶ Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil. Sécurité relative au système électrique ▶ La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant.
  • Página 36 l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents. ▶ Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
  • Página 37: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    lement compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. Utilisation et maniement de l'outil sur accu ▶ Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par le fabricant.
  • Página 38 être manipulés par un personnel spécialisé. Un dispositif d'aspiration efficace doit être utilisé dans la mesure du possible. Utiliser un aspi- rateur mobile pour bois et/ou poussières minérales recommandé par Hilti, spécialement étudié pour cet outil électroportatif. Respecter les prescriptions locales en vigueur qui s'appliquent aux matériaux travaillés.
  • Página 39 Déposer l'appareil à un endroit non inflammable d'où il peut être sur- veillé, suffisamment loin de matériaux potentiellement inflammables et le laisser refroidir. Contacter le S.A.V. Hilti une fois l'accu refroidi. 3 Description 3.1 Pièces constitutives de l'appareil et organes de commande Hexagonal int. 7/16"...
  • Página 40: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    ▶ Observer les exigences en matière de sécurité nationales en vigueur. ▶ Utiliser uniquement les accessoires et outils d'origine de Hilti, pour éviter tout risque de blessure. ▶ Pour faire fonctionner la boulonneuse à choc, utiliser un accu homologué...
  • Página 41: Boulonneuse À Choc

    État Signification 1 LED clignote, l'appareil n'est pas • Surchauffe de l'accu. fonctionnel. 4 LED clignotent, l'appareil n'est • Charge excessive ou surchauffe pas fonctionnel. de l'appareil. Remarque Il n'est pas possible d'interroger l'indicateur de l'état de charge pendant et immédiatement après les travaux. Si des LED de l'indicateur de l'état de charge de l'accu clignotent, se reporter au chapitre Dépannage.
  • Página 42 Introduction de l'accu AVERTISSEMENT Risque de blessures Mise en marche inopinée de la boulon- neuse à choc. ▶ Avant d'insérer l'accu, s'assurer que la boulonneuse à choc est bien sur arrêt et que l'inverseur du sens de rotation droite / gauche (blocage anti-démarrage) est en position médiane.
  • Página 43: Entretien De L'appareil

    ▶ Nettoyer régulièrement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon légèrement humide. ▶ Éviter toute pénétration d'humidité. ▶ Charger les accus uniquement à l'aide des chargeurs Hilti homologués pour les accus Li­ion. Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5230969 / 000 / 00...
  • Página 44: Transport Et Entreposage

    à temps par un neuf. 7 Guide de dépannage Si une erreur / défaillance devait ne pas être mentionnée ou que les mesures à prendre ne permettent pas de remédier au problème, confier l'accu au S.A.V. Hilti. Défauts Causes possibles Mesure à prendre...
  • Página 45 Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5230969 / 000 / 00...
  • Página 46 Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller commercial. 9 Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5230969 / 000 / 00...
  • Página 47 1 Indicações sobre a documentação 1.1 Convenções 1.1.1 Sinais de aviso São utilizados os seguintes sinais de aviso: Perigo geral 1.1.2 Símbolos São utilizados os seguintes símbolos: Leia o manual de instruções antes de utilizar a ferramenta Instruções de utilização e outras informações úteis Velocidade nominal em vazio Rotações por minuto Rotações por minuto...
  • Página 48: Normas De Segurança

    2 Segurança 2.1 Advertências Função das advertências As advertências alertam para perigos durante a utilização do produto. Descrição das indicações de perigo utilizadas PERIGO Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou até mesmo fatais. AVISO Indica uma situação potencialmente perigosa que pode causar graves ferimentos pessoais, até...
  • Página 49 com ferramentas eléctricas com ligação terra. Fichas originais (não modificadas) e tomadas adequadas reduzem o risco de choque eléctrico. ▶ Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, como, por exemplo, canos, radiadores, fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choque eléctrico se o corpo estiver com ligação à...
  • Página 50 ▶ Se poderem ser montados sistemas de aspiração e de recolha de pó, assegure-se de que estes estão ligados e são utilizados correctamente. A utilização de um sistema de remoção de pó pode reduzir os perigos relacionados com a exposição ao mesmo. Utilização e manuseamento da ferramenta eléctrica ▶...
  • Página 51: Normas De Segurança Adicionais

    possam ligar em ponte os contactos. Um curto-circuito entre os contactos da bateria pode causar queimaduras ou incêndio. ▶ Utilizações inadequadas podem provocar derrame do líquido da bateria. Evite o contacto com este líquido. No caso de contacto acidental, enxagúe imediatamente com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure auxílio médico.
  • Página 52 Uti- lize um dispositivo de aspiração de poeiras o mais eficiente possível. Para isso, utilize um removedor de pó móvel recomendado pela Hilti para poeiras de madeira e/ou minerais, que tenha sido adaptado para esta ferramenta eléctrica.
  • Página 53: Componentes Da Ferramenta E Elementos De Comando

    Coloque a ferramenta num local que não constitua risco de incêndio, suficientemente afastado de materiais combustíveis, onde possa ser vigiada e deixe-a arrefecer. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti , depois de a bateria ter arrefecido. 3 Descrição 3.1 Componentes da ferramenta e elementos de comando...
  • Página 54: Incluído No Fornecimento

    ▶ Não utilize as baterias como fonte de energia para outros consumidores não especificados. ▶ Respeite os requisitos nacionais de segurança no trabalho. ▶ Utilize apenas acessórios e ferramentas originais da Hilti, de forma a evitar ferimentos/danos. ▶ Para a operação da chave de impacto, utilize uma bateria aprovada pela Hilti e um carregador da série do modelo C4/36.
  • Página 55 Velocidade nominal de rotação sem carga 2 200 rpm Torque 500 N⋅m 4.2 Bateria B 18/1.6 B 18/2.6 B 18/3.3 Li­Ion Li­Ion Li­Ion (02) Tensão nominal 21,6 V 21,6 V 21,6 V Capacidade 1,6 A⋅h 2,6 A⋅h 3,3 A⋅h Peso 1,06 lb 1,06 lb 1,72 lb...
  • Página 56: Manutenção Da Ferramenta

    Colocar o acessório CUIDADO Risco de ferimentos Perigo devido a queda de ferramenta. ▶ Utilize apenas ferramentas específicas para chaves de impacto com opção de travamento. ▶ Antes de utilizar, certifique-se de que o acessório foi correctamente colocado ou posicionado e que engatou. ▶...
  • Página 57: Transporte E Armazenamento

    ▶ Limpe regularmente o exterior com um pano ligeiramente húmido. ▶ Evite a entrada de humidade. ▶ Carregue as baterias com o carregador aprovado da Hilti para baterias de iões de lítio. 6.3 Transporte e armazenamento AVISO Perigo de incêndio Perigo devido a curto-circuito.
  • Página 58 Não desmantele nem incinere as baterias. ▶ Recicle as baterias de acordo com os regulamentos nacionais em vigor ou devolva as baterias usadas à Hilti. Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5230969 / 000 / 00...
  • Página 59 As ferramentas Hiltisão, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti já iniciou a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor consultor.
  • Página 60 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 3 | 20150408 Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5230969 / 000 / 00...

Tabla de contenido