Descargar Imprimir esta página

Danfoss SCH Instrucciones De Instalación página 3

Publicidad

Maintenance, SCH 50-200
ENGLISH
PACKING GLAND:
As a rule packing glands should not be disas-
sembled, if there is internal pressure in the
valve. However, if the following precautionary
measures are taken the packing gland can be
removed with the valve still under pressure:
BACKSEATING (Fig. 1)
To backseat the valve, turn the spindle anti-
clockwise until the valve is fully open.
PRESSURE EQUALIZING (Fig. 2)
In some cases pressure forms behind the
packing gland. Therefore fix a handwheel or
a big washer on top of the spindle while the
pressure is equalized. The pressure is equalized
by slowly unscrewing the packing gland.
REMOVAL OF PACKING GLAND (Fig. 3)
Now handwheel/washer and packing gland
can be removed.
REPLACEMENT OF O-RINGS (Fig. 4)
Replace O-rings in packing gland. Only original
Danfoss gaskets should be used. If the packing
gland is marked with a "C" it is equipped with
a teflon ring.
The teflon ring cannot be replaced, and a new
packing gland must be mounted. Smooth
possible marks of blow on the spindle before
the new packing gland is inserted.
LUBRICATION (Fig. 5)
Lubricate O-rings by dipping the packing
gland in an oil suitable for the refrigeration
plant.
DISASSEMBLING OF THE VALVE
OBS: DO NOT REMOVE THE BONNET
WHILE THE VALVE IS STILL UNDER
PRESSURE.
In case of doubt please contact distributor
or factory.
DANSK
PAKFORSKRUNING
Ved afmontering af pakforskruningen bør
ventilen normalt være fri for indre tryk. Pak-
forskruningen kan dog afmonteres, når der er
tryk i ventilen, hvis følgende sikkerhedsregler
overholdes:
BAGUDTÆTNING (Fig. 1)
Ventilen bagudtættes ved at dreje spindlen
mod urets retning, indtil ventilen er helt åben.
TRYKUDLIGNING (Fig. 2)
I visse tilfælde kan der danne sig tryk bag
pakforskruningen. Derfor skal der være fast-
spændt et håndhjul eller en stor spændeskive
for enden af spindlen, mens trykket udlignes.
Trykket udlignes ved langsomt at skrue
pakforskruningen ud.
UDTAGNING AF PAKFORSKRUNING
(Fig. 3)
Håndhjul/skive og pakforskruning kan nu
afmonteres.
UDSKIFTNING AF O-RINGE (Fig. 4)
Udskift O-ringene i pakforskruningen. Der bør
kun anvendes originale Danfoss pakninger.
Hvis pakforskruningen er mærket med et "C",
er den forsynet med en teflonring.
Teflonringen kan ikke udskiftes, men en ny
pakforskruning skal monteres. Polér eventuelle
slagmærker på spindlen, før en ny pakforskrun-
ing isættes.
© Danfoss A/S (AC/hat), 2012-11
SMØRING (Fig. 5)
Smør O-ringene ved at dyppe pakfor-
skruningen i en olie, der er anvendelig for
køleanlægget.
ADSKILLELSE AF VENTILEN:
NB: TOPSTYKKET MÅ IKKE AFTAGES MENS
VENTILEN ER UNDER TRYK.
I tvivlstilfælde kontakt forhandler eller
fabrik.
DEUTSCH
DICHTUNGSSTOPFBÜCHSE
Beim Demontieren der Dichtungsstopfbüchse
darf im Ventil normalerweise kein innerer
Druck sein. Die Dichtungsstopfbüchse läßt sich
jedoch auch mit Druck im Ventil demontieren,
vorausgesetzt daß die folgenden Sicherheits-
maßnahmen befolgt werden.
RÜCKSITZDICHTUNG (Fig. 1)
Das Ventil kann rücksitzgedichtet werden
durch Drehen der Spindel gegen den
Uhrzeigersinn bis an voll geöffnete Position
des Ventils.
DRUCKAUSGLEICH (Fig. 2)
In gewissen Fällen kann sich ein Druck hinter
der Dichtungsstopfbüchse bilden. Wahrend
des Druckausgleiches muss deshalb ein
Handrad oder eine grosse Unterlegscheibe
am Ende der Spindel festangezogen sein.
Der Druck läßt sich durch langsames
Herausschrauben der Dichtungsstopfbüchse
ausgleichen.
HERAUSNEHMEN DER DICHTUNGSS-
TOPFBÜCHSE (Fig 3)
Handrad/Unterlegsscheibe und Dichtungss-
topfbüchse lassen sich jetz demontieren.
AUSWECHSLUNG DER O-RINGE (Fig 4)
Die O-Ringe in der Dichtungsstopfbüchse aus-
wechseln. Nur originale Danfoss Dichtungen
verwenden. Wenn die Dichtungsstopfbüchse
mit einem "C" gezeichnet ist, ist sie mit einem
Teflonring versehen.
Der Teflonring läßt sich nicht auswechseln
- eine neue Dichtungsstopfbüchse muß
montiert werden. Vor Einsetzen der neuen Di-
chtungsstopfbüchse eventuelle Schlagspuren
auf der Spindel abschleifen.
SCHMIERUNG (Fig 5)
O-Ringe wie folgt schmieren: Tauchen die Di-
chtungsstopbüchse in ein für die Kälteanlage
verwendbares Öl.
ZERLEGEN DES VENTILS
NB: DEN OBERTEIL NICHE ENTFERNEN
FALLS DAS VENTIL UNTER DRUCK IST.
In Zweifelfällen wenden Sie sich bitte an
Vertreter oder Fabrik.
ESPAÑOL
RACOR DE EMPAQUETADURA
En general, la válvula debe estar sin presión
interior, cuando se desmonta el racor de
empaquetadura. No obstante, se puede des-
montar el racor con presión en la válvula, si se
cumplen las siguientes reglas de seguridad:
CIERRE HACIA ATRAS (Fig 1)
La válvula se cierra hacia atrás, girando el
vástago en el sentido contrario de las agujas
del reloj hasta que la válvula esté totalmente
abierta.
COMPENSACION DE PRESION (Fig. 2)
El algunos casos se puede crear una presión
DKRCI.PI.FL0.D1.7G / 520H7013
detrás del racor de empaquetadura. Por
eso, debe haber un volante o una gran
arandela montado en el extremo del vástago
mientras se compensa la presión. La presión
se compensa girando el racor lentamente
hacia fuera.
DESMONTAJE DEL RACOR DE EMPA-
QUETADURA (Fig. 3)
Ahora, el volante/la arandela y el racor pueden
ser desmontados.
CAMBIOS DE ANILLOS O (Fig 4)
Cambiar los anillos O en el racor de empa-
quetadura. Sólo utilizar anillos O originales de
Danfoss. Si el racor está marcado con una "C",
va provisto de un anillo de teflòn.
No se puede cambiar el anillo de teflón,
pero hay que montar un nuevo racor de
empaquetadura. Alisar las marcas de golpe en
el vástago, si las hay, antes de montar el nuevo
racor de empaquetadura.
LUBRICACION (Fig. 5)
Lubricar el anillo O, sumergiendo el racor de
empaquetardura en un aceite que puede ser
utilizado en las instalaciones de refrigeración.
DESMONTAJE DE LA VALVULA
ATENCIÓN: NO QUITAR EL CUERPO
MIENTRAS LA VÁLVULA ESTÁ BAJO
PRESIÓN.
En caso de dudas, póngase en contacto con
el distribuidor o la fábrica.
3

Publicidad

loading