Página 1
Taille-haie sans fil Manuel d’instructions Akku-Heckenschere Betriebsanleitung Tagliasiepi a batteria Istruzioni per l’uso Accuheggenschaar Gebruiksaanwijzing Cortasetos inalámbrico Manual de instrucciones Aparador de cerca viva a Manual de instruções bateria Batteridrevet hækkeklipper Brugsanvisning GR Ψαλίδι μπορντούρας μπαταρίας Οδηγίες χρήσης UH200D 010965...
27. Recessed part of crank 40. Protrusion on base frame 28. Oval holes that are overlapped 14. Brush SPECIFICATIONS Model UH200D Blade length 200 mm Strokes per minute (min 1,250 Overall length 460 mm Net weight 1.2 kg...
CORDLESS HEDGE TRIMMER 18. Clean the hedge trimmer and especially the cutter after use, and before putting the trimmer into storage SAFETY WARNINGS GEB062-4 for extended periods. Lightly oil the cutter and put on the cover. The cover supplied with the unit can be 1.
Personal protective equipment areas, ice and snow (risk of slipping). Always ensure a 1. Dress Properly. The clothing worn should be safe footing. functional and appropriate, i.e. it should be tight-fitting 2. Take care against injury to feet and hands from the but not cause hindrance.
follow the safety rules stated in this instruction 3. Charge the battery cartridge with room manual may cause serious personal injury. temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it. IMPORTANT SAFETY 4.
OPERATION MAINTENANCE Refer to the Safety Warnings before operation. CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and the CAUTION: battery cartridge is removed before attempting to • Be careful not to accidentally contact a metal fence or perform inspection or maintenance.
Failure to do so may • These accessories or attachments are recommended cause personal injury. for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might...
Página 15
Installing or removing base frame NOTE: • Do not wipe off grease from the gear and crank. Failure CAUTION: to do so may cause damage to the tool. • Before installing or removing base frame, be sure to • For specific way of removing and installing shear install the blade cover.
ENG900-1 ENH021-7 The vibration total value (tri-axial vector sum) determined EC Declaration of Conformity according to EN60745: We Makita Corporation as the responsible Vibration emission (a ): 2.5 m/s or less manufacturer declare that the following Makita Uncertainty (K):1.5 m/s...
Página 17
28. Orifices ovales qui se 40. Saillie sur le châssis copeaux chevauchent 14. Brosse SPÉCIFICATIONS Modèle UH200D Longueur de la lame 200 mm Passes par minute (min 1 250 Longueur totale 460 mm Poids net 1,2 kg Tension nominale 10,8 V C.C.
Página 18
Consignes de sécurité générales 10. Avant de commencer à travailler, assurez-vous que le taille-haie est en état de fonctionnement correct et sûr. des outils électriques GEA010-1 Assurez-vous que les garde-corps sont correctement installés. Vous pouvez utiliser le taille-haie AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les uniquement s’il est entièrement monté.
Conservez toutes les consignes 3. Utilisez les outils électriques uniquement avec les batteries désignées. L’utilisation d’autres types de et instructions pour référence batterie peut créer un risque de blessures et ultérieure. d’incendie. 4. Lorsque le bloc-batterie n’est pas utilisé, gardez-le Instructions générales éloigné...
Página 20
CONSERVER POUR RÉFÉRENCE 4. Ne montez jamais dans un arbre pour utiliser l’appareil. ULTÉRIEURE. 5. Ne travaillez jamais sur des surfaces instables. 6. Enlevez le sable, les pierres, les clous, etc., trouvés à AVERTISSEMENT : l’intérieur du périmètre de travail. Des corps étrangers NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation peuvent endommager l’outil de coupe et causer des répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité...
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement verrouille en émettant un léger clic. Sinon, la batterie chargée. risque de tomber accidentellement de l’outil, en vous La surcharge réduit la durée de service de la blessant ou en blessant une personne se trouvant près batterie.
Página 22
La fixation du récepteur de copeaux (accessoire) sur ATTENTION : l’outil lors du taillage de la haie de manière droite peut • Ne lavez pas les lames dans l’eau. Vous risqueriez de éviter que les feuilles coupées soient éparpillées. (Fig. 9) provoquer l’apparition de rouille ou d’endommager Pour couper le côté...
Página 23
• Veillez à ne pas toucher la lame de cisailles lors de de réglage, doivent être effectués par un Centre de l’installation ou du retrait du couvercle de protection de service agréé Makita, toujours avec des pièces de la lame. Si vous touchez la lame de cisailles, vous rechange Makita.
Página 24
• Lorsque vous remplacez la lame de cisailles, portez couvercle supérieur dans le sens antihoraire jusqu’à ce toujours des gants sans retirer le couvercle de que le symbole sur le couvercle supérieur soit aligné protection de la lame, de sorte que vos mains et votre avec le symbole sur le levier de verrouillage.
Página 25
) : 2,5 m/s ou moins Déclaration de conformité CE Incertitude (K) : 1,5 m/s Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que les machines Makita ENG901-1 • La valeur de l’émission des vibrations déclarée a été suivantes : mesurée conformément à...
Página 26
Pour les pays d’Europe uniquement ENH003-14 Déclaration de conformité CE Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que les machines Makita suivantes : Nom de la machine : Taille-herbes sans fil N° de modèle/Type : UH200D sont fabriquées en série et sont conformes aux directives européennes...
Spanaufnehmers muss immer 27. Vertiefung im 40. Zapfen am Grundrahmen zuerst die Messerabdeckung Kurbelmechanismus angebracht werden 28. Sich überlappende ovale Löcher TECHNISCHE DATEN Modell UH200D Schneidblattlänge 200 mm Schläge pro Minute (min 1.250 Gesamtlänge 460 mm Nettogewicht 1,2 kg Nennspannung...
Página 28
Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder das Risiko ordnungsgemäß angebracht sind. Die Heckenschere von ernsthaften Verletzungen. darf nur vollständig montiert verwendet werden. 11. Überprüfen Sie vor Beginn der Arbeiten, dass Sie Bewahren Sie alle Hinweise und einen sicheren Stand haben. 12. Halten Sie das Werkzeug bei Verwendung sicher fest. Anweisungen zur späteren 13.
Página 29
Bewahren Sie alle Warnhinweise Elektrowerkzeug eindringt, erhöht dies die Gefahr eines elektrischen Schlags. und Anweisungen zum späteren 2. Der Akku darf nur mit dem vom Hersteller Nachschlagen gut auf. angegebenen Ladegerät aufgeladen werden. Ein Ladegerät, das sich für den einen Akkutyp eignet, Allgemeine Sicherheitshinweise kann bei der Verwendung mit einem anderen Akku 1.
Página 30
4. Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Hände und 4. Befolgen Sie die Anweisungen hinsichtlich Füße nicht in der Nähe des Schneidwerkzeugs sind. Schmiermittel und Austauschzubehör. 5. Stellen Sie vor dem Einschalten sicher, dass das 5. Nicht genutzte Werkzeuge müssen an einem Werkzeug keine anderen Gegenstände berührt.
Página 31
Montage und Demontage des Akkublocks Verbrennungen und sogar zu einer Zerstörung des Werkzeugs führen. (Abb. 1) 6. Werkzeug und Akkublock dürfen nicht an Orten • Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den aufbewahrt werden, an denen Temperaturen von Akkublock einsetzen oder entfernen.
Página 32
WARTUNG Arbeiten Sie niemals von einem wackligen oder unsicheren Standort aus. (Abb. 4) ACHTUNG: Schneiden Sie mit dieser Heckenschere keine Äste mit • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie einer Dicke von mehr als 10 mm Durchmesser. Solche den Akkublock ab, bevor Sie Inspektionen oder Äste sollten zuerst mit einer Schere auf das Niveau der Wartungsarbeiten am Werkzeug vornehmen.
Página 33
Verwenden Sie das dem neuen Schneidmesser ACHTUNG: beiliegende Fett oder etwas Fett aus dem • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Antriebsgehäuse. (Abb. 22) Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Bringen Sie das ovale Loch im oberen Messer mit dem im empfohlen.
Página 34
MONTAGE Grundrahmen des Schneidmessers in der Mitte dieser sich überlappenden Löcher befindet. (Abb. 38) ACHTUNG: Drehen Sie das Schneidmesser um und bringen Sie das • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen Schneidmesser so an, dass die Arretierstifte am Sie den Akkublock, bevor Sie Arbeiten am Werkzeug Werkzeug in das Loch im Schneidmesser greifen.
Página 35
Einstellen der Schneidhöhe (Abb. 48) Schwingung ENG900-1 Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Achsen) Die Schnitthöhe für Gras kann durch Ändern der Stellung nach EN60745: des Schnitthöhenhebels in drei Stufen eingestellt werden Schwingungsbelastung (a ): 2,5 m/s oder weniger (10 mm, 15 mm, 25 mm). Abweichung (K): 1,5 m/s Um die Einstellung zu ändern, klappen Sie den ENG901-1...
Página 36
Geräte der Marke Makita: Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England Bezeichnung des Geräts: Akku-Heckenschere 27. 7. 2011 Nummer / Typ des Modells: UH200D Technische Daten: siehe Tabelle „TECHNISCHE DATEN“ in Serienfertigung hergestellt wird/werden und Tomoyasu Kato den folgenden Richtlinien der Europäischen Union Direktor genügt/genügen:...
27. Parte rientrante del collare 39. Leva di cambio frammenti 28. Fori ovali sovrapposti 40. Sporgenza sul telaio di base 14. Spazzola CARATTERISTICHE TECNICHE Modello UH200D Lunghezza lama 200 mm Colpi al minuto (min 1.250 Lunghezza totale 460 mm Peso netto...
Conservare le avvertenze e le 15. Spegnere sempre l’utensile e rimuovere la batteria prima di ispezionare la lama, riparare i guasti o istruzioni per riferimenti futuri. rimuovere il materiale incastrato nella lama. 16. Spegnere l’utensile e rimuovere la batteria prima di AVVERTENZE DI SICUREZZA PER eseguire qualsiasi lavoro di manutenzione.
Página 39
calma e attenzione. Adoperare il buonsenso e tenere 7. Non aprire o rompere le batterie. La fuoriuscita di presente che l’operatore o l’utilizzatore è responsabile elettrolita corrosivo può provocare danni agli occhi e di eventuali incidenti o pericoli che possono riguardare alla cute.
- quando si lascia incustodito l’utensile; 4. In caso di contatto dell’elettrolita della batteria con - prima di rimuovere un’ostruzione; gli occhi, sciacquare con acqua fresca e rivolgersi - prima di controllare, pulire o eseguire qualsiasi immediatamente a un medico. Potrebbero operazione sull’apparecchio;...
Página 41
provocare infortuni all’operatore o a eventuali Per avviare l’utensile, premere la sicura di accensione e osservatori. tirare la leva di comando dell’interruttore. Per spegnere • Non applicare una forza eccessiva per inserire la l’utensile, rilasciare la leva di comando dell’interruttore. La batteria.
Página 42
Per rimuovere il raccoglitore di frammenti, allentare e NOTA: rimuovere i due dati di serraggio. • Non rimuovere le viti. Le lame di taglio possono essere rimosse senza rimuovere le viti allentate. (Fig. 18) MANUTENZIONE Rimuovere il collare dalle lame di taglio. NOTA: ATTENZIONE: •...
• Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile • Prima di installare o rimuovere le lame di taglio, Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi verificare che l’utensile sia spento e che la batteria sia altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
Página 44
NOTA: • Tenere l’utensile con una mano sola. Non afferrare la • Se le lame di taglio non funzionano correttamente, protuberanza anteriore dell’utensile come significa che il collegamento tra le lame e il collare non un’impugnatura. (Fig. 49) è corretto. Ripetere la procedura dall’inizio. (Fig. 42) Accendere l’utensile dopo aver regolato l’altezza di taglio Rimuovere il telaio di base e posizionare l’utensile e tenerlo in modo che la parte inferiore dell’utensile resti a...
Página 45
Variazione (K):1,5 m/s Dichiarazione di conformità CE ENG901-1 Makita Corporation, in qualità di produttore • Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato responsabile, dichiara che le macchine Makita misurato in conformità con il metodo di test standard e indicate di seguito: può...
39. Instelknop voordat de snoeiafvalgeleider 27. Verzonken deel van de kruk 40. Uitsteeksel op voetframe wordt gemonteerd 28. Ovalen gaten die overlappen TECHNISCHE GEGEVENS Model UH200D Lengte messenblad 200 mm Aantal snijbewegingen per minuut (min 1.250 Totale lengte 460 mm Nettogewicht...
Página 47
Bewaar alle waarschuwingen en 11. Zorg alvorens met de werkzaamheden te beginnen ervoor dat u stevig staat. instructies om in de toekomst te 12. Houd tijdens het gebruik het gereedschap stevig vast. kunnen raadplegen. 13. Laat het gereedschap niet onnodig onbelast draaien. 14.
Algemene instructies 4. Als de accu niet wordt gebruikt, houdt u deze uit de 1. Voor een correcte gebruik dient de gebruiker deze buurt van metalen voorwerpen zoals paperclips, gebruiksaanwijzing te lezen om zichzelf bekend te muntgeld, sleutels, schroeven en andere kleine maken met de juiste manier van omgaan met het metalen voorwerpen die een kortsluiting kunnen gereedschap.
7. Als het snijgarnituur stenen of andere objecten raakt, altijd strikt in acht. VERKEERD GEBRUIK of het niet moet u de motor onmiddellijk uitschakelen en het volgen van de veiligheidsinstructies in deze snijgarnituur controleren. gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstig persoonlijk 8.
BESCHRIJVING VAN DE kan worden gestoken, wordt deze niet goed aangebracht. FUNCTIES In- en uitschakelen (zie afb. 2) LET OP: • Zorg ervoor dat het gereedschap is uitgeschakeld en LET OP: dat de accu is verwijderd voordat u de werking van het •...
Página 51
De messenbladen van de heggenschaar Om de zijkant van een heg gelijkmatig te snoeien, is het handig van onder naar boven te snoeien. (zie afb. 10) aanbrengen en verwijderen Snoei buxus en rododendron van onder naar boven voor een mooie, gladde afwerking. LET OP: •...
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen richting van het gereedschap. voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze Om de schede te verwijderen, volgt u de afgebeelde gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van procedure in omgekeerde volgorde.
Página 53
De messenbladen van de grasschaar OPMERKING: • Als de messenbladen niet goed werken, zijn ze niet aanbrengen en verwijderen goed op de kruk bevestigd. Voer de procedure vanaf het begin opnieuw uit. (zie afb. 42) LET OP: Verwijder het voetframe en leg het gereedschap •...
Página 54
Alleen voor Europese landen ENG900-1 ENH021-7 De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals EU-verklaring van conformiteit vastgesteld volgens EN60745: Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of minder fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- Onzekerheid (K): 1,5 m/s...
Página 55
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN Alleen voor Europese landen ENH003-14 EU-verklaring van conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Accugrasschaar Modelnr./Type: UH200D in serie is geproduceerd en...
39. Palanca de cambio debe estar instalada antes de instalar el receptor de virutas superponen 40. Saliente del marco base 14. Cepillo ESPECIFICACIONES Modelo UH200D Longitud de la cuchilla 200 mm Carreras por minuto (mín 1.250 Longitud total 460 mm Peso neto 1,2 kg Tensión nominal...
de las advertencias y las instrucciones puede provocar 13. No utilice la herramienta en vacío innecesariamente. descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. 14. Apague inmediatamente el motor y extraiga el cartucho de la batería si la cuchilla entra en contacto Guarde todas las advertencias e con una valla u otro objeto duro.
Página 58
2. Nunca deje que personas que no estén familiarizadas solicite ayuda médica. El líquido expulsado de la con estas instrucciones, personas (incluyendo niños) batería puede provocar irritaciones o quemaduras. con capacidades físicas, sensoriales o mentales 6. No deseche las baterías en un fuego. Puede explotar. reducidas, o falta de experiencia y conocimientos Consulte en las normativas locales las posibles utilicen el equipo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 9. Antes de comenzar a cortar, la herramienta de corte debe alcanzar la velocidad de trabajo completa. IMPORTANTES ENC007-7 10. La herramienta de corte debe estar equipada con la protección adecuada. ¡Nunca utilice el equipo con las PARA EL CARTUCHO DE LA protecciones dañadas o sin utilizar protecciones! BATERÍA...
DESCRIPCIÓN DEL Accionamiento del interruptor (Fig. 2) FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: • Antes de insertar el cartucho de la batería en la PRECAUCIÓN: herramienta, asegúrese siempre de que el interruptor • Antes de ajustar o de comprobar la herramienta, disparador funciona como es debido y que vuelve a la asegúrese siempre de que está...
Si se acopla el receptor de virutas (accesorio) en la PRECAUCIÓN: herramienta cuando se corta el seto de forma recta, se • No limpie las cuchillas con agua. En caso contrario se puede evitar que las cuchillas salgan despedidas. (Fig. 9) pueden provocar daños o herrumbre en la Para cortar el lateral de un seto de forma uniforme, herramienta.
El contacto realizados en centros de servicio autorizados de Makita, con la cuchilla de corte puede provocar lesiones utilizando siempre piezas de repuesto de Makita.
Instalación o extracción de las cuchillas NOTA: • Si las cuchillas no funcionan correctamente, el de corte de césped contacto entre las cuchillas y el cigüeñal es incorrecto. Vuelva a empezar desde el principio. (Fig. 42) PRECAUCIÓN: Extraiga el marco base y coloque la herramienta al revés. •...
EN60745: Declaración de conformidad de la CE Emisión de vibraciones (a ): 2,5 m/s o menos Nosotros, Makita Corporation, en calidad de Incertidumbre (K):1,5 m/s fabricante responsable, declaramos que las siguientes máquinas Makita: ENG901-1 • El valor de emisión de vibraciones se ha medido de Designación de la máquina:...
Página 65
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN Sólo para países europeos ENH003-14 Declaración de conformidad de la CE Nosotros, Makita Corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos que las siguientes máquinas Makita: Designación de la máquina: Tijeras inalámbricas para hierba Nº de modelo/ Tipo: UH200D son de producción serie y...
27. Parte encastrada da manivela 39. Alavanca de comutação 28. Orifícios ovais que estão 40. Saliência na estrutura apanha-aparas 14. Escova sobrepostos ESPECIFICAÇÕES Modelo UH200D Comprimento da lâmina 200 mm Cortes por minuto (mín 1.250 Comprimento total 460 mm Peso líquido 1,2 kg...
Página 67
AVISOS DE SEGURANÇA PARA O outros objectos duros. Verifique a lâmina cortante e, se estiver danificada, repare-a imediatamente. APARADOR DE CERCA VIVA A 15. Antes de verificar a lâmina cortante, reparar avarias BATERIA GEB062-4 ou retirar material preso na lâmina, desligue sempre o aparador e retire a bateria.
Página 68
3. Utilize o equipamento com o máximo de cuidado e 7. Não abra nem desmonte a(s) bateria(s). O electrólito atenção. libertado é corrosivo e pode causar danos nos olhos 4. Opere o equipamento apenas se estiver em boas ou na pele. Se engolido, pode ser tóxico. condições físicas.
12. Retire sempre a bateria do equipamento. 4. Se o electrólito entrar em contacto com os olhos, - sempre que deixar o equipamento sem supervisão; enxagúe-os com água limpa e consulte - antes de eliminar um bloqueio; imediatamente um médico. Os riscos incluem - antes de verificar, limpar ou efectuar reparações no perda de visão.
Página 70
ferramenta e causar ferimentos em si, ou em alguém Para iniciar a ferramenta, pressione o botão de bloqueio e que esteja perto de si. puxe o gatilho. Para parar a ferramenta, solte o gatilho. O • Não exerça força ao inserir a bateria. Se não encaixar botão de bloqueio pode ser premido a partir do lado facilmente é...
Página 71
Para retirar o apanha-aparas, desaperte e retire as duas NOTA: porcas de fixação e, de seguida, retire-o. • Não retire os parafusos. Sem retirar os parafusos desapertados, as lâminas da tesoura podem ser MANUTENÇÃO retiradas. (Fig. 18) Retire a manivela das lâminas da tesoura. PRECAUÇÃO: NOTA: •...
Contactar a lâmina da tesoura pode causar carvão e outras operações de manutenção ou ajuste ferimentos pessoais. devem ser executadas por centros de assistência Makita Deslize a tampa da lâmina a partir do lado da ferramenta autorizados e, no caso de substituição de peças, estas até...
Página 73
FUNCIONAMENTO Coloque a tampa inferior de modo a que o símbolo tampa inferior esteja alinhado com o símbolo AVISO: alavanca de bloqueio. (Fig. 40) • Mantenha as mãos afastadas das lâminas. Pressione a tampa inferior para baixo e com a tampa inferior pressionada, rode a tampa inferior para a direita PRECAUÇÃO: até...
Página 74
IEC60335: Declaração de conformidade CE Emissão de vibração (a ): 2,5 m/s ou menos A Makita Corporation, na qualidade do fabricante Incerteza (K):1,5 m/s responsável, declara que a(s) máquina(s) Makita ENG901-1 seguinte(s): • O valor da emissão de vibração declarado foi medido Designação da máquina:...
13. Knivhylster som altid skal 26. Påfør fedt. 27. Forsænket del af krumtap monteres, inden flisopsamleren monteres 28. Ovale huller som overlappes SPECIFIKATIONER Model UH200D Knivlængde 200 mm Klip pr. minut (min 1.250 Længde i alt 460 mm Nettovægt 1,2 kg Nominel spænding...
Página 76
Gem alle advarsler og altid først slukke for hækkeklipperen og fjerne batteripakken. instruktioner til senere reference. 16. Sluk for hækkeklipperen og fjern batteripakken inden der udføres noget vedligeholdelsesarbejde. SIKKERHEDSADVARSLER FOR 17. Du skal altid tage batteripakken ud og sætte BATTERIDREVET sværdhylsteret på, når du flytter hækkeklipperen et andet sted hen, inklusive under arbejdet.
Página 77
5. Anvend aldrig maskinen mens der er personer, især vis. Sørg for, at håndtagene er rene og tørre og test børn, eller kæledyr i nærheden. start-/stopfunktionen. 6. Anvend aldrig maskinen efter indtagelse af alkohol 3. Kontroller for beskadigede dele inden videre brug af eller medicin, eller hvis du føler dig træt eller dårligt maskinen.
Página 78
GEM DISSE INSTRUKTIONER. 3. Kontroller for løse bolte og beskadigede dele som f.eks. revner i skæreudstyret. 4. Følg instruktionerne for smøring og udskiftning af Tips til, hvordan du forlænger batteriets tilbehør. levetid 5. Når den ikke anvendes, skal maskinen opbevares 1.
Página 79
Indikatorlampe Status Afhjælpning Lampen blinker rødt. Dette angiver det passende tidspunkt Genoplad batteripakken så hurtigt som for udskiftning af batteripakken, når muligt. batteriets strømstyrke sænkes. Lampen lyser rødt. (Bemærkning 1) Denne funktion aktiveres, når Genoplad batteripakken. strømmen på batteriet næsten er brugt op.
Página 80
Klargør krumtappen, underdækslet og nye knive. (Fig. 20) til. Juster positionen af de tre låsestifter sådan at disse tre Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du låsestifter er justeret ind med grundjusteringslinjen på har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende maskinhuset.
Página 81
BEMÆRK: Placer underdækslet sådan at symbolet på • Visse dele på listen er muligvis indeholdt underdækslet er justeret ind med symbolet på maskinindpakningen som standardtilbehør. De kan låsearmen. (Fig. 40) variere fra land til land. Tryk underdækslet ned og med underdækslet trykket ned drejes underdækslet i urets retning, indtil symbolet på...
Página 82
ENG905-1 Kun for lande i Europa ENH021-7 Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i EF-overensstemmelseserklæring overensstemmelse med EN60745: Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig Lydtryksniveau (L ): 73,7 dB (A) producent at følgende Makita-maskine(r): Usikkerhed (K): 2,5 dB (A) Maskinens betegnelse: Støjniveauet under arbejdet kan være større end 80 dB...
Página 83
Direktør Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN Kun for europæiske lande ENH003-14 EF-overensstemmelseserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig producent at følgende Makita-maskine(r): Maskinens betegnelse: Batteridreven græsklipper Modelnummer/ type: UH200D er en produktionsserie og Overholder følgende europæiske direktiver: 2006/42/EF Og er produceret i overensstemmelse med følgende...
Página 84
27. Κοίλο τμήμα του στροφάλου 40. Προεξοχή στο πλαίσιο της βάσης τοποθετημένο πριν από την 28. Αλληλεπικαλυπτόμενες ωοειδείς εγκατάσταση του συλλέκτη τρύπες θραυσμάτων ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο UH200D Μήκος λεπίδας 200 mm Διαδρομές το λεπτό (min 1.250 Ολικό μήκος 460 mm Καθαρό βάρος 1,2 kg Ονομαστική...
Página 85
Γενικές Προειδοποιήσεις 9. Τα γάντια εργασίας από ανθεκτικό δέρμα αποτελούν μέρος του βασικού εξοπλισμού του ψαλιδιού Ασφαλείας Του Ηλεκτρικού μπορντούρας και θα πρέπει πάντοτε να φοριούνται Εργαλείου GEA010-1 κατά την εργασία με αυτό. Επίσης να φοράτε ανθεκτικά παπούτσια με αντιολισθητικές σόλες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
Página 86
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ να μπλεχτούν. Να φοράτε προστατευτικό κάλυμμα μαλλιών που να κρατά μαζεμένα τα μακριά μαλλιά. ΓΙΑ ΤΟ ΨΑΛΙΔΙ ΓΡΑΣΙΔΙΟΥ 2. Πάντοτε να φοράτε προστατευτικά ματιών και ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ GEB070-2 ανθεκτικά παπούτσια όταν χειρίζεστε το μηχάνημα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ Ηλεκτρική ασφάλεια και ασφάλεια μπαταρίας ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ...
Página 87
εξάρτημα με ζημιά θα πρέπει να επισκευαστεί ή να αντικατάσταση των εργαλείων κοπής ή κατά τον αντικατασταθεί σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις καθαρισμό της συσκευής ή του εργαλείου κοπής. εκτός εάν δηλώνεται διαφορετικά στο παρόν 3. Ελέγξετε για την ύπαρξη ξεσφιγμένων σφικτήρων και εγχειρίδιο.
Página 88
Τοποθέτηση ή αφαίρεση της μπαταρίας 6. Μην αποθηκεύετε το εργαλείο και την μπαταρία σε μέρη όπου η θερμοκρασία μπορεί να φτάσει ή (Εικ. 1) να ξεπεράσει τους 50°C (122°F). • Πάντοτε να σβήνετε το εργαλείο πριν βάζετε ή βγάζετε 7. Μην αποτεφρώνετε την μπαταρία ακόμη κι αν τη...
Página 89
• Επίσης, δώστε προσοχή ώστε η λεπίδα του ψαλιδιού Για να αφαιρέσετε το συλλέκτη θραυσμάτων, ξεσφίξτε και να μην έρθει σε επαφή με το έδαφος. αφαιρέστε τα δυο παξιμάδια σύσφιξης και στην συνέχεια • Το υπερβολικό τέντωμα με το ψαλίδι μπορντούρας, αφαιρέστε...
εργαλείου. (Εικ. 21) εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και Τοποθετήστε το στρόφαλο πάνω στους ανασταλτικούς πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. πείρους με το κοίλο τμήμα του να βλέπει προς τα κάτω. Τη στιγμή αυτή, ρίξετε λίγο γράσο στην περιφέρεια του...
Página 91
• Κάλυμμα λεπίδας ψαλιδιού για γρασίδι (για το Ψαλίδι τον εύκολο χειρισμό κατά την αντικατάσταση των Γρασιδιού) λεπίδων. (Εικ. 35) • Θήκη αποθήκευσης (για το τμήμα της βάσης της Προσαρμόστε τη θέση των τριών ανασταλτικών πείρων λεπίδας) έτσι ώστε να είναι ευθυγραμμισμένοι σε δεξιά γωνία σε •...
Página 92
Τοποθέτηση ή αφαίρεση του πλαισίου Προχωρήστε ομαλά. Επίσης μην προσπαθήσετε να κόψετε χοντρά κλαδιά. της βάσης • Μην επιτρέψετε στις λεπίδες του ψαλιδιού να έρθουν σε επαφή με το έδαφος κατά την λειτουργία. Οι λεπίδες ΠΡΟΣΟΧΗ: θα στομώσουν, μειώνοντας την απόδοση. •...
Página 93
• Η δηλωθείσα τιμή των παραγομένων κραδασμών έχει ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης καταμετρηθεί σύμφωνα με την τυποποιημένη μέθοδο Η Εταιρία Makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, δοκιμασίας και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα ή μηχανήματα σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο.
Página 96
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884948A999...