Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
Blue Soups Purple Smoothies, whisking Green Puréeing, chopping Other, processing larger batches WAND ATTACHMENT Generally, the wand can do anything a normal blender can do. You can blend, pulp or purée ingredients in the pan or bowl you’re going to cook them in. Whatever container you use, make sure it’s on a stable, flat surface, and support it with your free hand, to prevent it wandering over the work surface.
To remove the masher blade, hold the masher upside down, and turn the blade sharply anti- clockwise. Clean the masher blade and the bottom of the masher in hot soapy water, with a nylon brush. To replace the masher blade, hold the masher upside down, fit the blade, and turn it sharply clockwise.
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt...
Página 7
13. Stampferaufsatz Messbecher 14. Messer für den Stampfer ` Spülmaschinenfest ANBRINGEN/ABNEHMEN VON ZUBEHÖRTEILEN Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie ein Zubehörteil anbringen oder abnehmen möchten. Um einen Aufsatz zu befestigen, schieben Sie diesen vollständig auf die Motoreinheit und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn.
STAMPFERAUFSATZ Verwenden Sie den Stampfer nur für weichgekochtes Gemüse – ist das Gemüse noch nicht durch, kann der Stampfer beschädigt werden. Achten Sie darauf, den Stampfer nicht ganz einzutauchen, damit keine Lebensmittel in das Grundgerät gelangen. • Stellen Sie den Behälter mit dem Essen auf eine stabile, ebene Fläche und halten Sie ihn mit Ihrer freien Hand fest.
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus.
Pour retirer l’accessoire, faites-le pivoter dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, puis tirez sur l’accessoire pour le séparer du bloc moteur. UTILISATION Mettez la fiche dans la prise de courant. Appuyez sur l’interrupteur pour démarrer le moteur, relâchez l’interrupteur pour l’arrêter. Réglez le contrôle de vitesse sur la vitesse souhaitée (1 = faible, 4 = élevée).
LE GOBELET DOSEUR • Ne remplissez pas le gobelet doseur à plus de la moitié de sa capacité environ. • Posez-le sur un plan de travail plat et stable et tenez-le avec votre main libre. • Ne le soulevez pas du plan de travail et tenez-le dans votre main ; s’il glisse, vous risquez de vous blesser.
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of die gebrek aan ervaring of kennis hebben als iemand hen heeft uitgelegd hoe het apparaat moet worden gebruikt en ze de gevaren begrijpen.
Página 13
Om het hulpstuk te verwijderen, draait u het naar links en trekt u vervolgens het opzetstuk van de motoreenheid. GEBRUIK Steek de stekker in het stopcontact. Druk op de schakelaar om de motor te starten, laat hem los om de motor uit te schakelen. Zet de snelheidsregelaar op de gewenste snelheid (1 = laag, 4 = hoog).
DE MENGBEKER • Vul de mengbeker niet meer dan halfvol. • Plaats hem op een stabiel, vlak werkvlak en ondersteun hem met de vrije hand. • Laat hem op de werkoppervlakte staan – als hij uitglijdt kan u zich kwetsen. •...
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza o conoscenza dell’apparecchio, a condizione che siano controllate o istruite da un adulto e che siano in grado di capirne i rischi.
Página 16
Per rimuovere un accessorio, ruotarlo in senso antiorario, quindi staccare l’accessorio dal gruppo del motore. MODO D’USO Inserire la spina nella presa di corrente. Premere l’interruttore per avviare il motore, rilasciarlo per spegnere. Posizionare il selettore di velocità sulla velocità desiderata (1 = più bassa, 4 = più alta). La spia cambierà...
IL BICCHIERE • Non riempire il bicchiere oltre la metà. • Appoggiarlo su una superficie stabile e piana e tenerlo con la mano libera. • Non alzarlo e non tenerlo in mano. Se dovesse cadere, ci si farebbe male. • Per conservarlo, è...
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido supervisadas o instruidas en su uso y comprendan los riesgos que conlleva.
UTILIZACIÓN Enchufe el aparato a la corriente. Mantenga presionado el interruptor para encender el motor y deje de presionarlo para detenerlo. Gire el control de velocidad para seleccionar la velocidad deseada (1 = baja, 4 = alta). La luz cambiará de color al variar la velocidad. Azul Sopas / uso del pasapuré...
• No lo separe de la superficie de trabajo y lo sostenga con su mano porque si resbala puede herirse a si mismo. • Para guardarlo, puede utilizar la base antideslizante como tapa. CUIDADO Y MANTENIMIENTO Desenchufe el aparato. Limpie todas las superficies con un paño húmedo limpio. Es aconsejable lavar la varilla inmediatamente después de su uso.
Página 21
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes: Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam...
UTILIZAÇÃO Ligue a ficha à tomada elétrica. Prima o interruptor para arrancar o motor, liberte-o para desligar. Gire o controlo de velocidade para a velocidade que pretende (1 = baixa, 4 = alta). A luz mudará de cor à medida que a velocidade muda. Azul Sopas / esmagar Roxo...
• Não levante o copo da superfície de trabalho nem o segure só com a mão. Se o copo escorregar, poderá magoar-se. • Para armazenar, poderá usar a base anti-deslizante como tampa. CUIDADOS E MANUTENÇÃO Desligue o aparelho da corrente elétrica. Limpe todas as superfícies com um pano limpo e húmido.
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Apparatet kan anvendes af personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
Página 25
Blå Suppe / mose Violet Smoothies/piske Grøn Puré/hakke Rød Andet/større portioner STAVBLENDER Generelt kan staven alt det en normal blender kan. Du kan blende, mase eller purere ingredienserne i den gryde eller skål du vil tilberede dem i. Lige meget hvilken beholder du bruger bør du sørge for at den er på en stabil overflade, og støtte den med din frie hånd, for at undgå...
Página 26
Moseklingen tages af ved at holde mosetilbehøret med bunden i vejret og dreje klingen resolut imod uret. Vask moseklingen og undersiden af mosetilbehøret af i varmt sæbevand, brug en nylonbørste. Moseklingen påmonteres ved at holde mosetilbehøret med bunden i vejret - påsæt dernæst klingen og drej den resolut med uret.
Página 27
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av personer med minskad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller av personer som saknar erfarenhet och kunskap om apparaten, om det sker under tillsyn eller efter instruktioner och om de förstår de faror som användningen kan innebära.
Página 28
Blå Soppor / pressa grönsaker Lila Smoothies/vispning Grön Puréer/hackning Röd Övrigt/störrebitar MIXERTILLBEHÖR Med mixerskaftet kan du i stort sett göra det som du gör med en vanlig mixer. Du kan blanda, mosa och göra puré och du behöver inte byta kastrull eller skål vid tillagningen.10 Se bara till att vilket tillredningskärl du än använder står på...
Página 29
diskmaskin. Se alltid till att tillbehöret är helt torrt innan det förvaras. Om vatten kommer in i tillbehöret ska man ställa det upp och ned tills allt vatten runnit bort. För att avlägsna bladet till grönsakspressen, håll pressen upp och ned och vrid knivbladet skarpt moturs.
Página 30
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap dersom de har blitt veiledet/instruert og forstår farene som er involvert.
Página 31
Blå Supper / mosing Lilla Smoothies/visping Grønn Pureer/hakking Rød Annet / større deler STAVMIKSER-TILBEHØR Staven kan generelt gjøre det en normal mikser kan gjøre. Du kan mikse, mose ingrediensene i beholderen eller i bollen du holder på å lage maten i. Uansett hvilken beholder du bruker, så...
Página 32
For best resultat må man vaske stavmikseren etter bruk. Rengjør bladets ende i varmt såpevann med en nylonbørste. Stavmikseren må ikke vaskes i oppvaskmaskin. Man må forsikre seg om at stavmikseren er helt tørr før man setter den bort. Hvis det kommer vann inn i stavmikseren, sett den oppreist til alt vannet har rent ut.
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset suorituskyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jos heitä...
Página 34
Sininen Keitot / soseutus Violetti Smoothiet/vatkaaminen Vihreä Soseet/silppuaminen Punainen Muut/isommat erät SAUVASEKOITINLISÄLAITE Yleensä ottaen sauvasekoitin voi tehdä kaikkea sitä, mitä tavallinen sekoitin voi tehdä. Voit sekoittaa, soseuttaa tai survoa ainekset kattilassa tai kulhossa, jossa aiot valmistaa ne. Käytit millaista astiaa hyvänsä varmista, että se on vakaalla ja tasaisella tasolla, ja tue sitä vapaalla kädellä, jotta se ei pääse pois työtasolta.
Página 35
Poista soseutusterä pitämällä soseuttajaa ylösalaisin ja kääntämällä soseutusterää terävästi vastapäivään. Puhdista soseutusterä ja soseuttajan pohja kuumassa saippuavedessä nailonharjalla. Kiinnitä soseutusterä pitämällä soseuttajaa ylösalaisin, asettamalla terä paikoilleen ja kääntämällä sitä terävästi myötäpäivään. Pidä vispilän pidin ja kulhon kansi kuivina, koska niissä on vispilän ja kulhon koneistot. Voit pestä...
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ БЛЕНДЕР РУЧНОЙ Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или инструктажа...
Página 37
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Вставьте вилку в розетку. Нажмите переключатель, чтобы включить двигатель, и отпустите, чтобы выключить его. Установите регулятор скорости в требуемое положение (1 = низкая, 4 = высокая). Цвет индикатора изменится вместе с изменением скорости. синий супы / выжимание пурпурный смузи/взбивание зеленый...
ЧАША • Не наполняйте чашу более, чем наполовину. • Установите чашу на ровной устойчивой поверхности, поддерживая ее свободной рукой. • Не поднимайте чашу с рабочей поверхности и придерживайте ее рукой. Упавшая чаша может поранить вас. • При хранении прибора нескользкое основание может использоваться в качестве крышки. УХОД...
Página 39
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí...
Modrá Polévky / šťouchání Fialová Smoothies/ šlehání Zelená Pyré/ sekání Červená Jiné/ větší dávky NÁSTAVEC S MIXOVACÍ TYČÍ Obecně lze říci, že mixovací tyč dokáže to samé jako běžný mixér. Můžete také mísit, rozmělňovat či mixovat ingredience přímo v hrnci či míse, ve které chcete pokrm připravit. Ať...
Nůž šťouchadla vyjmete tak, že šťouchadlo budete držet vzhůru nohama a nožem zprudka otočíte proti směru hodinových ručiček. Nůž šťouchadla a spodní část šťouchadla umyjte v teplé mýdlové vodě pomocí nylonového kartáčku. Nůž štouchadla nasadíte zpět tak, že šťouchadlo budete držet vzhůru nohama, nasadíte nůž...
Página 42
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú...
Pri zmene rýchlosti sa farba svetelnej kontrolky zmení. Modrá Polievky / výroba pyré Purpurová Husté nápoje/ šľahanie Zelená Pyré /sekanie Červená Iné/väčšie dávky TYČ Vo všeobecnosti dokáže tyčový mixér urobiť všetko, čo obyčajný mixér. Prísady môžete rozmixovať do požadovanej konzistencie v rajnici alebo nádobe, v ktorej ich budete variť. Bez ohľadu na to, akú...
pred uskladnením úplne suchá. Ak do tyče vojde voda, postavte ju otočenú naopak, až kým všetka voda nevytečie von. Na odstránenie noža nadstavca na pyré, podržte nadstavec na pyré dole hlavou a prudko otočte nožom proti smeru hodinových ručičiek. Nôž nadstavca na pyré a spodnú časť nadstavca na pyré umývajte v horúcej vode so saponátom pomocou nylonovej kefky.
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeżeli odbywa się...
Página 46
UŻYCIE Włóż wtyczkę w gniazdko sieciowe. Naciśnięcie wyłącznika uruchamia silnik, zwolnienie go zatrzymuje. Obrócić urządzenie regulacji prędkości na żądaną prędkość (1 = mała, 4 = duża). Lampka zmienia kolor wraz ze zmianą prędkości. Niebieski Zupy / ugniatanie Filetowy Smoothies / ubijanie Zielony Przeciery / siekanie Czerwony...
KONSERWACJA I OBSŁUGA Odłącz od prądu urządzenie. Wytrzyj wszystkie powierzchnie czystą wilgotną szmatką. W celu uzyskania najlepszego rezultatu, rozdrabniacz po użyciu należy natychmiast umyć. Myj ostrze rozdrabniacza gorącą wodą z detergentem przy pomocy szczoteczki nylonowej. Nie myj rozdrabniacza w zmywarce. Zawsze upewnij się, że przed odłożeniem rozdrabniacz jest zupełnie suchy.
Página 48
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
Página 49
Plava Juhe / gnječenje Purpurna Napitci „smoothie“/tučenje Zelena Pire/sjeckanje Crvena Ostalo/veće količine ŠTAPNI NASTAVAK Općenito, štapni mikser može raditi sve što normalni blender može raditi. Možete miješati, napraviti pulpu ili pire od sastojaka u loncu ili zdjeli u kojoj ćete ih kuhati. Bez obzira na to koju posudu koristite, pazite da je na stabilnoj ravnoj površini i držite je slobodnom rukom da ne ode preko radne površine.
Za skidanje sječiva gnječilice, okrenite gnječilicu naopako i odlučno okrenite sječivo u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. Operite sječivo gnječilice i dno gnječilice u vrućoj sapunici, uz pomoć najlonske četke. Za ponovno postavljanje sječiva gnječilice, okrenite gnječilicu naopako, postavite sječivo i odlučno ga okrenite u smjeru kazaljke na satu. Održavajte suhima držač...
Página 51
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
Lučka bo spremenila barvo s spreminjanjem hitrosti. Modra Juhe / mečkanje Vijolična Smutiji/žvrkljanje Zelena Pireji/sekljanje Rdeča Druge/večje serije PALIČNI DEL S paličnim delom lahko običajno storite vse, kar lahko storite z mešalnikom. Sestavine lahko premešate ali pasirate kar v posodi, v kateri jih boste skuhali. Ne glede na vrsto poskrbite, da je posoda na stabilni in ravni površini, pri tem pa jo podprite s prosto roko, da preprečite njeno premikanje po delovni površini.
Za odstranitev noža mečkalnika držite mečkalnik z rezilom, obrnjenim navzgor, in zavrtite nož ostro v nasprotni smeri urinega kazalca. Očistite nož mečkalnika in spodnji del mečkalnika v vroči milnici z najlonsko ščetko. Za ponovno pritrditev noža mečkalnika držite mečkalnik, obrnjen narobe, pričvrstite nož...
Página 54
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
Página 55
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ/ΑΦΑIΡΕΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα πριν από την τοποθέτηση ή την αφαίρεση εξαρτημάτων. Για την τοποθέτηση ενός εξαρτήματος, πιέστε το μέσα στο άκρο της μονάδας μοτέρ και στρίψτε το δεξιόστροφα. Για την αφαίρεση ενός εξαρτήματος, στρίψτε το αριστερόστροφα και, στη συνέχεια, τραβήξτε το από τη...
ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΠΟΛΤΟΠΟΙΗΣΗΣ Χρησιμοποιήστε τον πολτοποιητή μόνο με καλοβρασμένα λαχανικά – αν τα λαχανικά είναι σκληρά, θα σπάσετε τον πολτοποιητή. Μη βυθίζετε τον πολτοποιητή πέρα από την κορυφή του, έτσι ώστε να μην διεισδύουν τρόφιμα μέσα στη χειρολαβή. • Τοποθετήστε το δοχείο τροφίμων πάνω σε σταθερή, επίπεδη επιφάνεια, και κρατήστε το με το ελεύθερο...
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; ha továbbadja a készüléket, mellékelje azt is a termékhez. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: A készüléket csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkező...
Página 58
A tartozék eltávolításához fordítsa azt el óramutató járásával ellentétes irányba, majd húzza le azt a motoregységről. HASZNÁLAT Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba. Nyomja meg a kapcsológombot a motor elindításához, a kikapcsoláshoz engedje el. Állítsa a sebességszabályozót a kívánt sebességre (1 = alacsony, 4 = magas). Ahogyan a sebesség változik, a lámpa megváltoztatja a színét.
• Ne emelje fel a munkafelületről és tartsa a kezében – ha megcsúszik, megsértheti magát. • Tároláshoz használhatja a csúszásmentes alapot fedőként. ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS Húzza ki a készüléket. Az összes felületet törölje le tiszta nedves kendővel. A legjobb eredmény elérése érdekében használat után azonnal mossa el a rudat. Tisztítsa meg a rúd pengés végét forró...
Página 60
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteli veya gerekli bilgi ve deneyimden yoksun kişiler bu cihazı sadece denetim/talimat altında ve içerdiği tehlikeleri kavradıklarında kullanabilirler.
Página 61
Mavi Çorbalar / ezme Smoothie’ler/çırpma Yeşil Püreler/doğrama Kırmızı Diğer/daha büyük parçalar BLENDER APARATI Genelde blender ayağı, normal bir blenderin yapabileceği her şeyi yapabilir. Malzemeleri, pişireceğiniz tencere veya kasenin içinde karıştırabilir, çırpabilir veya ezebilirsiniz. Hangi kabı kullanırsanız kullanın, kabın sağlam ve düz bir yüzey üzerinde olmasına dikkat edin ve kabı, çalışma tezgahının üzerinde hareket etmemesi için serbest elinizle destekleyin.
kaldırmadan önce, blenderin her zaman tamamen kuru olmasını sağlayın. Blendere su girerse, tüm su akarak boşalana dek onu ters çevirerek dik tutun. Ezici bıçağı çıkarmak için, eziciyi baş aşağı tutun ve bıçağı saatin aksi yönünde hızla döndürün. Ezici bıçağı ve ezicinin alt kısmını sıcak sabunlu suda, naylon bir fırça kullanarak temizleyin. Ezici bıçağı değiştirmek için, eziciyi baş...
Página 63
Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă dați aparatul altcuiva, nu uitați să dați şi instrucțiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectați măsurile de siguranță de bază, inclusiv: Acest aparat poate fi folosit de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
Página 64
Becul își va schimba culoarea pe măsură ce viteza se va schimba. Albastru Supe / tocat Violet Smoothie’ler/çırpma Verde Püreler/doğrama Roșu Diğer/daha büyük parçalar ACCESORIU AX În general, axul poate face tot ceea ce poate face un blender normal. Puteți amesteca, scoate pulpa sau face piure din ingrediente, din cratița sau bolul în care le veți găti.
Página 65
Pentru rezultate optime, spălați axul imediat după utilizare. Curățați capătul lamei axului în apă fierbinte cu detergent, folosind o perie din nailon. Nu spălați axul în mașina de spălat vase. Asigurați- vă întotdeauna că axul este bine uscat înainte de depozitare. Dacă pătrunde apă în ax, puneți-l la scurs până...
Página 66
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се ползва от хора с ограничени физически, сетивни или умствени в зможности, или без опит и познания, ако са под надзора/инструктирани...
Página 67
За да извадите приставката, зав ртете я обратно на часовниковата стрелка, след което я изд рпайте от задвижващия блок. УПОТРЕБА Включете щепсела в захранващия контакт. Натиснете превключвателя, за да стартирате двигателя, освободете го, за да го изключите. Зав ртете контрола на скоростта до желаната скорост (1 = ниска, 4 = висока). Лампичката...
• Използвайте приставката за пюре на ниска скорост, като я включвате по 1 или 2 секунди, с пауза от поне 1 секунда между включванията. • Не я използвайте за повече от една минута. ГРАДУИРАНАТА ЧАША • Не п лнете градуираната чаша повече от половината. •...
Página 69
اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل .االستعمال اجراءات أمان ضرورية :يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األشخاص ذوي القدرات الجسمانية أو الحسية أو العقلية .المنخفضة...
Página 70
الحساء األزرق العصائر/ خفق األرجواني البوريه/ تقطيع األخضر أخرى/ دفعات أكبر األحمر العصا وعموما، يمكن أن تقوم العصا بأي شيء يقوم به الخالط العادي ولكن بشكل أسرع وغسيل أقل - قم يعمل المايونيز وعصائر اللبن أو مشروبات العصير أو مشروبات الفاكهة في الدورق. ويمكنك خلط مكونات اللب أو البوريه في مقالة .أو...
Página 71
العناية والصيانة .افصل الجهاز .قم بمسح جميع األسطح بقطعة قماش مبللة للحصول على أفضل النتائج، اغسل العصا بعد االستعمال مباشرة. نظف طرف شفرة العصا في ماء صابوني .ساخن بفرشاة من النايلون. ال تغسل العصا في غسالة الصحون. تأكد دائ م ً ا أن العصا مجففة جي د ً ا قبل تخزينها .إذا...