ENGLISH Important Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference. ◗ Only use the powerplug supplied. ◗ The powerplug transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than 24 volts. ◗...
Página 3
ENGLISH The display ◗ This appliance offers you the unique possibility to choose the display layout you prefer: a number layout or a battery symbol layout. Press the on/off button approx. 3 seconds to enter the menu. The menu has three different modes: the travel lock mode and two display layout modes.
ENGLISH mode.To deactivate the travel lock, press the on/off button for 3 seconds again (see chapter 'Storage'). You can change the display layout at any time. Note: when you start using the appliance for the first time or after a long period of disuse, it could take several minutes before anything appears on the display.
ENGLISH Battery running low ◗ Number layout: When the battery is running low, the display shows a blinking minutes indication and blinking plug symbol when you switch the shaver off. HQ9190 only: you will also hear a few short beeps. ◗...
Página 6
ENGLISH Replacing shaving heads ◗ When the shaving heads need to be replaced (every two years), the shaving unit symbol starts blinking when you switch the shaver off. HQ9190 only: at the same time you will hear a beep. - If you do not replace the shaving heads right away, the shaving unit symbol remains visible during the next 7 shaves.
Página 7
ENGLISH Charging Make sure the appliance is switched off before you start charging it. Charging normally takes approx. 1 hour. You can also shave without charging by connecting the shaver to the mains. A fully charged shaver has a cordless shaving time of up to 30 days.
ENGLISH ◗ Lift the shaver from the stand without tilting Removing and inserting the clock Turn the clock anticlockwise (1) ('click') and pull it out (2). Insert the clock (1) and turn it clockwise (2) ('click'). Setting the time ◗ Set the time by pressing the small button at the back of the clock.
ENGLISH Replacing the battery Remove the cap.Then remove the battery by means of a miniature screwdriver. Insert a new battery and put the cap back into place. Using the appliance Personal Comfort Control ◗ The Personal Comfort Control system allows you to adapt the shaver to your skin type.
Página 10
- Shaving on a dry face gives the best results. - Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philips shaving system. Switch the shaver off by pressing the on/off button once. Put the protection cap on the shaver every...
ENGLISH Trimming For grooming sideburns and moustache. Open the trimmer by pushing the slide downwards. The trimmer can be activated while the motor is running. Close the trimmer with your index finger. Cleaning and maintenance Clean the shaver when the tap symbol with blinking water drops appears on the display.
Página 12
ENGLISH Every day: shaving unit and hair chamber Switch the shaver off, remove the powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver. Press the release button to open the shaving unit. Clean the shaving unit and the hair chamber by rinsing them under a hot tap for some time.
Página 13
ENGLISH Every six months: shaving heads Open the shaving unit, turn the lock anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2). Clean the cutters and guards with the brush supplied. Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets.
Página 14
ENGLISH Lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months. Charging stand Never immerse the charging stand in water nor rinse it under the tap. You can clean the charging stand with a moist cloth. Storage ◗...
ENGLISH Activating the travel lock ◗ Press the on/off button for 3 seconds to enter the travel lock mode (indicated by a rotating key symbol). ◗ Wait a few seconds without pressing the on/off button to activate the travel lock. ◗...
Página 16
ENGLISH Replace damaged or worn shaving heads with HQ9 Philips shaving heads only. Switch the shaver off, remove the powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver. Press the release button to open the shaving unit.
Página 17
Dispose of the battery at an official collection point for batteries. If you have trouble removing the battery, you can also take the appliance to a Philips service centre, which will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way.
Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Página 19
ENGLISH ◗ Clean the cutters and guards with the brush supplied. See chapter 'Cleaning and maintenance', section 'Every six months: shaving heads'. Cause 3: the shaving heads are damaged or worn. ◗ Replace the shaving heads. See chapter 'Replacement'. The shaver does not work when the on/off button is pressed.
Página 20
ENGLISH Cause 1: long hairs and dirt are obstructing the shaving heads. ◗ Clean the shaver thoroughly before you continue shaving. See chapter 'Cleaning and maintenance'. Cause 2: the shaving heads are damaged or worn. ◗ Replace the shaving heads. See chapter 'Replacement'.
Página 21
DEUTSCH Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des Geräts sorgfältig durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. ◗ Verwenden Sie mit diesem Gerät ausschließlich das mitgelieferte Netzteil. ◗ Das Netzteil wandelt Netzspannungen von 100 bis 240 Volt in eine sichere Betriebsspannung von unter 24 Volt um.
DEUTSCH ◗ Das Gerät erfüllt die internationalen IEC- Sicherheitsvorschriften und kann ohne Bedenken unter fließendem Wasser gereinigt werden. Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen. Das Display ◗...
DEUTSCH Um eines der Displaylayouts auszuwählen, beenden Sie das Drücken des Ein-/ Ausschalter, wenn das gewünschte Layout angezeigt wird. Warten Sie einige Sekunden, ohne den Ein- /Ausschalter zu drücken, bis Sie ein akustisches Signal hören. Dieser Signalton meldet die Einstellung des gewählten Layouts. Hinweis: Nach dem Drücken des Ein-/Ausschalters für ca.
DEUTSCH Laden ◗ Zahlen-Layout: Während des Ladevorgangs werden die Minutenanzeige und das blinkende Stromsymbol auf dem Display angezeigt. ◗ Akkusymbol-Layout: Während des Ladevorgangs werden das Akkusymbol und das blinkende Stromsymbol auf dem Display angezeigt. Akku vollständig aufgeladen ◗ Wenn der Akku vollständig geladen ist, läuft das Wort "FULL"...
DEUTSCH ◗ Akku-Layout: Wenn der Akku fast vollständig leer ist, blinken Akkusymbol und Steckersymbol auf dem Display, sobald Sie den Rasierer ausschalten. Nur HQ9190: Sie hören außerdem einige kurze Signaltöne. Akku leer ◗ Wenn die Akkukapazität zu niedrig ist, um das Gerät zu betreiben, wird "LO"...
Página 26
DEUTSCH - Sie können das Gerät zurückstellen, indem Sie den Ein-/Ausschalter 3 Sekunden lang gedrückt halten, während das Schereinheitssymbol blinkt. Das Symbol wird dann ausgeblendet. Nur HQ9190: Sie hören einen kurzen Signalton zur Bestätigung. - Haben Sie das System nach 7 Anwendungen nicht zurückgestellt, wird dies automatisch ausgeführt.
Página 27
DEUTSCH Sie können sich auch bei leerem Akku rasieren, indem Sie den Rasierapparat an das Netz anschließen. Mit einem vollständig geladenen Rasierer können Sie sich ca. 30 Tage kabellos rasieren. Gerät laden Stecken Sie den Gerätestecker in den Rasierer. Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose. Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose und den Gerätestecker vom Rasierer, sobald der Akku vollständig geladen ist.
Página 28
DEUTSCH Die Uhr entnehmen und einsetzen Drehen Sie die Uhr gegen den Uhrzeigersinn (1), bis sie sich hörbar löst, und ziehen Sie sie heraus (2). Zum Einsetzen der Uhr (1) drehen Sie sie im Uhrzeigersinn (2), bis sie hörbar einrastet. Die Zeit einstellen ◗...
DEUTSCH Legen Sie eine neue Batterie ein, und setzen Sie die Kappe wieder auf. Gerät verwenden Persönliches Komfort System ◗ Mit dem Personal Comfort Control-System können Sie den Rasierer an Ihren Hauttyp anpassen. - Mit der Einstellung "N" (Normal) erzielen Sie eine schnelle und gründliche Rasur.
Página 30
- Die beste Rasur erzielen Sie bei trockener Haut. - Es kann 2 bis 3 Wochen dauern, bis sich Ihre Haut an das Philips Schersystem gewöhnt hat. Schalten Sie das Gerät über den Netzschalter aus. Setzen Sie die Schutzkappe nach jedem Gebrauch auf den Rasierer, um Beschädigungen zu vermeiden.
DEUTSCH Schließen Sie den Langhaarschneider mit dem Zeigefinger. Reinigung und Wartung Reinigen Sie den Rasierer, wenn das Wasserhahnsymbol mit blinkenden Wassertropfen auf dem Display erscheint. Regelmäßige Reinigung sorgt für eine bessere Leistung des Geräts. Spülen Sie einfach die Schereinheit und die Haarauffangkammer nach jedem Gebrauch unter heißem Wasser ab.
Página 32
DEUTSCH Reinigen Sie Schereinheit und Haarauffangkammer, indem sie diese eine Weile unter heißem Wasser ausspülen. Achten Sie darauf, dass Schereinheit und Haarauffangkammer richtig sauber sind. Spülen Sie den Rasierer von außen ab. Schließen Sie die Schereinheit, und schütteln Sie überschüssiges Wasser ab. Trocknen Sie die Schereinheit niemals mit einem Tuch ab, um Beschädigungen der Scherköpfe zu vermeiden.
Página 33
DEUTSCH miteinander vertauscht, kann es mehrere Wochen dauern, bis wieder die optimale Rasierleistung erreicht wird. Setzen Sie die Scherköpfe in die Schereinheit; setzen Sie den Scherkopfhalter wieder ein und drehen Sie die Verriegelung im Uhrzeigersinn fest. Schließen Sie die Schereinheit. Langhaarschneider Reinigen Sie den Langhaarschneider nach jedem Gebrauch.
DEUTSCH Die Ladestation lässt sich mit einem feuchten Tuch reinigen. Aufbewahrung ◗ Setzen Sie die Schutzkappe auf die Schereinheit, um Beschädigungen zu vermeiden. ◗ Bewahren Sie das Gerät in dem Luxus-Etui bzw. in der Kassette auf, oder stellen Sie es in die Ladestation.
DEUTSCH ◗ Der Motor schaltet sich aus, und das Schlüsselsymbol auf dem Display zeigt an, dass die Reisesicherung aktiviert ist. Hinweis:Wenn Sie innerhalb der folgenden Sekunden den Ein-/Ausschalter drücken, wird nicht die Reisesicherung aktiviert, sondern Sie haben einen der zwei Displaylayout-Modi ausgewählt. Wenn Sie zum Reisesicherungsmodus (sich drehendes Schlüsselsymbol) zurückkehren möchten, drücken Sie den Ein-/Ausschalter zwei...
Página 36
DEUTSCH Ersetzen Sie beschädigte und abgenutzte Scherköpfe ausschließlich durch Philips HQ9 Scherköpfe. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose und den Gerätestecker vom Rasierer. Drücken Sie den Entriegelungsknopf, und öffnen Sie die Schereinheit. Drehen Sie die Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn (1), und entnehmen Sie den Scherkopfhalter (2).
Página 37
Recyclingstellen abgeben. Geben Sie den gebrauchten Akku bei einer Batteriesammelstelle ab. Falls Sie beim Entfernen des Akkus Probleme haben, können Sie das Gerät auch an ein Philips Service- Center geben. Dort wird der Akku umweltgerecht entsorgt. Den Rasierer-Akku entsorgen Entnehmen Sie den Akku erst, wenn er ganz leer ist.
Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Tel. Nr. 0180/5356767). Besuchen Sie auch die Philips Website (www.philips.com).
Página 39
DEUTSCH ◗ Reinigen Sie Schermesser und Scherkörbe mit der beiliegenden Bürste (siehe "Reinigung und Wartung",Abschnitt "Alle 6 Monate: Scherköpfe"). Ursache 3: Die Scherköpfe sind beschädigt oder abgenutzt. ◗ Wechseln Sie die Scherköpfe aus (siehe "Scherköpfe austauschen"). Der Rasierer läuft nicht, wenn der Netzschalter gedrückt wird.
Página 40
DEUTSCH Auf dem Display wird das Wort "CHECK" angezeigt, und das Schereinheitssymbol sowie das Wasserhahnsymbol blinken. Ursache 2: Lange Haare behindern die Rotation der Scherköpfe. ◗ Reinigen Sie den Rasierer gründlich, bevor Sie die Rasur fortsetzen (siehe "Reinigung und Wartung"). Ursache 2: Die Scherköpfe sind beschädigt oder abgenutzt.
Página 41
FRANÇAIS Important Avant d'utiliser l'appareil, lisez les instructions ci- dessous et conservez ce mode d'emploi pour un usage ultérieur. ◗ Utilisez exclusivement le cordon d'alimentation fourni. ◗ Le cordon d'alimentation transforme la tension de 100-240 V en une tension de sécurité...
Página 42
FRANÇAIS Afficheur ◗ Cet appareil vous offre la possibilité unique de choisir entre deux modes d'affichage: numérique ou symboles. Maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt pendant environ 3 secondes pour accéder au menu. Le menu propose trois modes différents: le mode verrouillage et deux modes d'affichage.
FRANÇAIS les secondes qui suivent, le mode verrouillage est activé et le premier mode d'affichage n'est pas sélectionné. Pour désactiver le mode verrouillage, appuyez de nouveau sur le bouton marche/arrêt pendant 3 secondes (voir le chapitre Rangement). Vous pouvez changer de mode d'affichage à tout moment.
FRANÇAIS Batterie entièrement chargée ◗ Lorsque la batterie est complètement chargée, le message FULL défile sur l'afficheur. ◗ Après quelques heures, le message FULL disparaît et est remplacé par le nombre de minutes et le symbole de la fiche. Batterie faible ◗...
FRANÇAIS Nettoyage du rasoir ◗ Pour vous rappeler de nettoyer le rasoir, le symbole d'un robinet clignotant s'affiche. Remplacement des têtes de rasage ◗ Lorsque vous devez remplacer les têtes de rasage (tous les deux ans), le symbole du rasoir commence à clignoter lorsque vous arrêtez l'appareil.
Página 46
FRANÇAIS Après 3 secondes, le symbole de la clé s'affiche; maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé. Le programme de démonstration démarre automatiquement. Pendant la démonstration, l'appareil est automatiquement mis en marche à deux reprises.Vous pouvez interrompre la démonstration en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
Página 47
FRANÇAIS Lorsque le rasoir est complètement chargé, débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur avant de retirer la fiche du rasoir. Base de recharge ◗ Vous pouvez également charger l'appareil à l'aide de la base de recharge. ◗ Placez le rasoir correctement sur la base de recharge branchée.
FRANÇAIS Réglage de l'heure ◗ Réglez l'heure en appuyant sur le petit bouton à l'arrière de l'horloge. L'heure peut uniquement être réglée vers l'avant. Remplacement de la pile Retirez le couvercle et ôtez la pile à l'aide d'un tournevis miniature. Insérez une nouvelle pile, puis replacez le couvercle.
Página 49
FRANÇAIS ◗ La position S est recommandée pour les peaux sensibles. ◗ La position N est recommandée pour les peaux normales. ◗ Les positions intermédiaires sont recommandées pour les peaux normales ou sensibles. ◗ HQ9190 uniquement: la position sélectionnée s'affiche. Utilisation du rasoir Mettez le rasoir en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
FRANÇAIS - Votre peau pourrait avoir besoin de 2 ou 3 semaines pour s'habituer au système de rasage Philips. Arrêtez le rasoir en appuyant sur le bouton marche/arrêt. Replacez le capot de protection sur le rasoir après chaque utilisation pour éviter tout dommage.
Página 51
FRANÇAIS En général, rincez l'unité de rasage et le compartiment à poils à l'eau chaude après chaque utilisation. Veillez à ce que l'eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler. Nettoyage quotidien de l'unité de rasage et du compartiment à...
Página 52
FRANÇAIS Vous pouvez également nettoyer le compartiment à poils à l'aide de la brosse fournie. Nettoyage des têtes de rasage tous les six mois Ouvrez l'unité de rasage, faites tourner le système de fixation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (1), puis retirez- le (2).
Página 53
FRANÇAIS Nettoyez la tondeuse à l'aide de la brosse fournie. Tous les six mois, appliquez une goutte d'huile pour machine à coudre sur la tondeuse. Base de recharge Ne plongez jamais la base de recharge dans l'eau et ne la rincez pas sous le robinet. Nettoyez la base de recharge à...
FRANÇAIS Verrouillage Si vous partez en voyage avec votre rasoir, vous pouvez le verrouiller. Le verrouillage empêche le rasoir de se mettre en marche accidentellement. Activation du verrouillage ◗ Appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant 3 secondes pour basculer en mode verrouillage (signalé...
Página 55
Remplacement Remplacez les têtes de rasage lorsque le symbole du rasoir s'affiche. Remplacez les têtes de rasage endommagées ou usées uniquement par des têtes de rasage Philips HQ9. Arrêtez l'appareil, débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur, puis retirez la fiche du rasoir.
Página 56
Accessoires Les accessoires suivants sont disponibles: - Cordon d'alimentation HQ8500/HQ8000 - Têtes de rasage Philips HQ9 - Spray de nettoyage des têtes de rasage Philips HQ110. Pas disponible au Canada. - Cordon pour voiture HQ8010 Environnement ◗ Lorsqu'il ne fonctionne plus, ne jetez pas l'appareil avec les ordures ménagères mais...
Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l'adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
Página 58
FRANÇAIS dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur local ou contactez le Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Dépannage Les résultats de rasage ne sont pas satisfaisants. Cause 1: les têtes de rasage sont sales.
Página 59
FRANÇAIS Le rasoir ne fonctionne pas lorsque le bouton marche/arrêt est enfoncé. Cause 1: la batterie est vide. ◗ Rechargez le rasoir. Reportez-vous au chapitre Charge. Cause 2: l'appareil n'est pas branché sur le secteur. ◗ Branchez le cordon d'alimentation sur la prise secteur.
Página 60
FRANÇAIS Cause 2: les têtes de rasage sont endommagées ou usées. ◗ Remplacez les têtes de rasage. Reportez-vous au chapitre Remplacement.
Página 61
NEDERLANDS Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. ◗ Gebruik uitsluitend de bijgeleverde powerplug. ◗ De powerplug zet 100-240 volt om in een veilige laagspanning van minder dan 24 volt. ◗...
NEDERLANDS Wees voorzichtig met heet water. Controleer altijd of het water niet te heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt. Het display ◗ Dit apparaat biedt u de unieke mogelijkheid uw favoriete displayweergave te kiezen: een cijferweergave of een weergave met accusymbool.
NEDERLANDS geeft aan dat het display is ingesteld op de gewenste weergave. Opmerking: nadat u de aan/uitknop gedurende 3 seconden hebt ingedrukt, wordt eerst de reisvergrendelingsmodus weergegeven (aangegeven door een roterend sleutelsymbool). Als u enkele seconden wacht voordat u opnieuw op de aan/uitknop drukt, wordt de reisvergrendeling geactiveerd en schakelt het display niet over naar de eerste weergavemodus.
NEDERLANDS ◗ Weergave met accusymbool: Wanneer het scheerapparaat wordt opgeladen, ziet u op het display het accusymbool en het stekkersymbool met een knipperende vonk. Accu vol ◗ Zodra de accu volledig is opgeladen, loopt het woord 'FULL' over het display. ◗...
NEDERLANDS Accu leeg ◗ Als de accu leeg is, wordt op het display "LO" weergegeven. ◗ Laad de accu op. Zie hoofdstuk 'Opladen'. Het scheerapparaat schoonmaken ◗ Wanneer het scheerapparaat moet worden schoongemaakt, wordt op het display een kraansymbool met knipperende waterdruppels weergegeven.
Página 66
NEDERLANDS Demonstratieprogramma Het apparaat heeft een uniek demonstratieprogramma. ◗ Houd de aan/uitknop 6 seconden ingedrukt. Na 3 seconden wordt het sleutelsymbool weergegeven; houd de aan/uitknop ingedrukt. Het demonstratieprogramma start automatisch. Tijdens de demonstratie wordt het apparaat 2 keer automatisch ingeschakeld. U kunt het programma onderbreken door op de aan/uitknop te drukken.
NEDERLANDS Het apparaat opladen Steek het apparaatstekkertje in het scheerapparaat. Steek de powerplug in het stopcontact. Haal de powerplug uit het stopcontact en trek het apparaatstekkertje uit het scheerapparaat wanneer de accu volledig opgeladen is. Oplader ◗ U kunt het apparaat ook opladen door het in de oplader te plaatsen.
NEDERLANDS Plaats het klokje in de oplader (1) en draai het rechtsom (2) tot het vastklikt. De tijd instellen ◗ Stel de tijd in door op het kleine knopje aan de achterzijde van het klokje te drukken. De tijd kan alleen vooruit worden gezet. De batterij vervangen Verwijder het deksel.Verwijder vervolgens de batterij met behulp van een...
Página 69
NEDERLANDS Gebruik Personal Comfort Control ◗ Het Personal Comfort Control-systeem stelt u in staat het scheerapparaat aan te passen aan uw huidtype. - Stel het scheerapparaat in op 'Normal' voor een snelle, comfortabele én gladde scheerbeurt. - Stel het scheerapparaat in op 'Sensitive' voor gerieflijk glad scheren op een extra huidvriendelijke manier.
Página 70
- Scheren op een droog gezicht geeft het beste resultaat. - Uw huid kan 2 tot 3 weken nodig hebben om aan dit Philips-scheersysteem te wennen. Schakel het scheerapparaat uit door één keer op de aan/uitknop te drukken. Plaats na gebruik altijd de beschermkap op het scheerapparaat om beschadiging te voorkomen.
NEDERLANDS Schoonmaken en onderhoud Maak het scheerapparaat schoon wanneer het kraansymbool met knipperende waterdruppels op het display wordt weergegeven. Regelmatig schoonmaken geeft een beter scheerresultaat. De normale manier om het apparaat schoon te maken is de scheerunit en de haarkamer na iedere scheerbeurt met heet water schoon te spoelen.
Página 72
NEDERLANDS Spoel de buitenkant van het scheerapparaat schoon. Sluit de scheerunit en schud het achtergebleven water eraf. Droog de scheerunit nooit met een handdoek of een papieren doekje omdat de scheerhoofden hierdoor beschadigd kunnen raken. Open de scheerunit opnieuw en laat hem openstaan om het apparaat volledig te laten drogen.
Página 73
NEDERLANDS Sluit de scheerunit. Tondeuse Maak de tondeuse altijd na gebruik schoon. Schakel het scheerapparaat uit, haal de powerplug uit het stopcontact en trek het apparaatstekkertje uit het apparaat. Maak de tondeuse met het bijgeleverde borsteltje schoon. Smeer elke zes maanden de tanden van de tondeuse met een druppeltje naaimachine- olie.
NEDERLANDS ◗ Bewaar het apparaat in de luxe cassette of het luxe etui of plaats het in de oplader. Reisvergrendeling Als u het scheerapparaat wilt meenemen op reis, kunt u het vergrendelen. Deze reisvergrendeling zorgt ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt ingeschakeld.
Vervang de scheerhoofden wanneer het scheerunitsymbool op het display wordt weergegeven. Vervang beschadigde of versleten scheerhoofden uitsluitend door HQ9 Philips-scheerhoofden. Schakel het scheerapparaat uit, haal de powerplug uit het stopcontact en trek het apparaatstekkertje uit het apparaat. Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit te openen.
Página 76
6 seconden ingedrukt houdt. Accessoires De volgende accessoires zijn verkrijgbaar: - HQ8500/HQ8000 powerplug - HQ9 Philips-scheerhoofden - HQ110 Philips-reinigingsspray voor scheerhoofden (spuitbus) - HQ8010 autosnoer Milieu ◗ Gooi het apparaat niet bij het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen.
Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee' vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, gaat dan naar uw Philips- dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Página 79
NEDERLANDS ◗ Vervang de scheerhoofden. Zie hoofdstuk 'Vervanging'. Het scheerapparaat werkt niet wanneer de aan/uitknop wordt ingedrukt. Oorzaak 1: de accu is leeg. ◗ Laad de accu op. Zie hoofdstuk 'Opladen'. Oorzaak 2: het scheerapparaat is niet op netspanning aangesloten. ◗...
Página 80
NEDERLANDS ◗ Maak het apparaat grondig schoon voordat u zich er weer mee gaat scheren. Zie hoofdstuk 'Schoonmaken en onderhoud'. Oorzaak 2: de scheerhoofden zijn beschadigd of versleten. ◗ Vervang de scheerhoofden. Zie hoofdstuk 'Vervanging'.
ESPAÑOL Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas por si necesitara consultarlas en el futuro. ◗ Utilice sólo la clavija adaptadora que se suministra. ◗ La clavija adaptadora transforma la corriente de 100 - 240 voltios a un bajo voltaje de seguridad inferior a 24 voltios.
Página 82
ESPAÑOL Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua no esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos. La pantalla ◗ Con este aparato podrá seleccionar la presentación de la pantalla y elegir entre una presentación con números o con el símbolo de la batería.
ESPAÑOL Espere unos segundos sin pulsar el botón de encendido/apagado hasta que oiga un pitido. Éste indica que la pantalla se ha ajustado a la presentación seleccionada. Nota: el primer modo al que accede después de presionar el botón de encendido/apagado durante 3 segundos es el de bloqueo para viajes (indicado mediante el símbolo de una llave giratoria).
ESPAÑOL ◗ Presentación con el símbolo de la batería: Mientras se carga la afeitadora, en la pantalla aparecerán el símbolo de la batería y el símbolo de la clavija con un símbolo de alimentación parpadeando. Batería completamente cargada ◗ En cuanto finalice el proceso de carga, la palabra "FULL"...
ESPAÑOL Batería agotada ◗ Para indicar que la carga de la batería es demasiado baja como para que funcione el aparato, aparecerá "LO" en la pantalla. ◗ Vuelva a cargar la batería. Consulte el capítulo "Carga". Limpieza de la afeitadora ◗...
ESPAÑOL - Si no ha reajustado el sistema transcurridos esos 7 afeitados, el sistema se reajustará automáticamente. Programa de demostración El aparato tiene un exclusivo programa de demostración. ◗ Pulse el botón de encendido/apagado durante 6 segundos. Transcurridos 3 segundos aparecerá el símbolo de bloqueo.
ESPAÑOL Carga del aparato Conecte la clavija del aparato a la afeitadora. Enchufe la clavija adaptadora a la red. Cuando la batería se haya cargado completamente, desenchufe la clavija adaptadora de la red y la clavija del aparato de la afeitadora. Soporte de carga ◗...
ESPAÑOL Inserte el reloj (1) y gírelo en el sentido de las agujas del reloj (2; oirá un clic). Establecimiento de la hora ◗ Para establecer la hora del reloj pulse el botón pequeño situado en la parte posterior del mismo. La hora sólo se puede establecer hacia delante.
ESPAÑOL Uso del aparato Sistema Personal Comfort Control ◗ El sistema Personal Comfort Control le permite adaptar la afeitadora a su tipo de piel. - Puede elegir la posición "Normal" para un afeitado rápido, cómodo y apurado. - Puede elegir la posición "Sensible" para un afeitado cómodo y apurado, con el máximo cuidado para la piel.
Página 90
- Para obtener los mejores resultados, aféitese con la piel seca. - Puede que su piel necesite de 2 a 3 semanas para acostumbrarse al sistema de afeitado Philips. Apague la afeitadora presionando una vez el botón de encendido/apagado. Después de usar la afeitadora, coloque siempre la tapa protectora para evitar que se deteriore.
ESPAÑOL Limpieza y mantenimiento Limpie el aparato cuando aparezca en la pantalla el símbolo del grifo con gotas de agua parpadeando. Una limpieza frecuente garantiza mejores resultados en el afeitado. La forma habitual de limpiar el aparato es enjuagando la unidad de afeitado y la cámara de recogida del pelo con agua caliente después de cada uso.
Página 92
ESPAÑOL Enjuague el exterior del aparato. Cierre la unidad de afeitado y sacuda el exceso de agua. No seque nunca la unidad de afeitado con una toalla o un paño, ya que esto podría dañar los cabezales de afeitado. Vuelva a abrir la unidad de afeitado y déjela abierta para que se seque completamente.
Página 93
ESPAÑOL Coloque de nuevo los cabezales de afeitado en la unidad de afeitado.Vuelva a colocar el marco de retención en la unidad de afeitado y gírelo en el sentido de las agujas del reloj. Cierre la unidad de afeitado. Cortapatillas Limpie el cortapatillas cada vez que lo utilice.
ESPAÑOL Almacenamiento ◗ Para evitar deterioros, coloque la tapa protectora en la afeitadora. ◗ Guarde el aparato en su funda/estuche de lujo o colóquelo en el soporte de carga. Bloqueo para viajes Si va a viajar, puede bloquear la afeitadora. Gracias al bloqueo para viajes, la afeitadora no se encenderá...
Sustituya los cabezales de afeitado gastados o deteriorados sólo por cabezales de afeitado Philips HQ9. Apague la afeitadora, desenchufe la clavija adaptadora de la red y la clavija del aparato de la afeitadora.
Cierre la unidad de afeitado. ◗ El símbolo de la unidad de afeitado desaparecerá si mantiene pulsado el botón de encendido/apagado durante 6 segundos. Accesorios Están disponibles los siguientes accesorios: - Clavija adaptadora HQ8500/HQ8000. - Cabezales de afeitado Philips HQ9.
ESPAÑOL - Limpiador de cabezales de afeitado Philips HQ110 (spray limpiador para cabezales de afeitado). - Cable para el coche HQ8010. Medio ambiente ◗ Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado.
Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su...
Página 99
ESPAÑOL ◗ Limpie las cuchillas y los protectores con el cepillo suministrado. Consulte la sección "Cada seis meses: cabezales de afeitado" del capítulo "Limpieza y mantenimiento". Causa 3: los cabezales de afeitado están gastados o deteriorados. ◗ Sustituya los cabezales de afeitado. Consulte el capítulo "Sustitución".
Página 100
ESPAÑOL En la pantalla aparecerán la palabra CHECK (Comprobar) y los símbolos del grifo y de la unidad de afeitado parpadearán. Causa 1: hay pelos largos y suciedad que obstruyen los cabezales de afeitado. ◗ Limpie bien el aparato antes de seguir afeitándose.
ITALIANO Importante Prima di utilizzare l'apparecchio, leggete attentamente le istruzioni e conservatele per eventuali riferimenti futuri. ◗ Utilizzate esclusivamente la spina in dotazione. ◗ La spina consente di trasformare la tensione 100-240 volt in una tensione più bassa e sicura inferiore a 24 volt. ◗...
Página 102
ITALIANO Display ◗ Questo apparecchio consente di scegliere il tipo di visualizzazione desiderata, ossia a scala numerica oppure mediante il simbolo della batteria. Premete il pulsante on/off per circa 3 secondi per accedere al menu. Il menu dispone di tre diverse modalità: la modalità...
ITALIANO entro pochi secondi, viene attivata la funzione di blocco, per cui non è possibile selezionare la prima modalità di visualizzazione. Per disattivare la funzione blocco, premete nuovamente il pulsante on/off per 3 secondi (vedere il capitolo "Come riporre l'apparecchio"). È...
ITALIANO Ricarica completa della batteria ◗ Non appena la batteria sarà completamente carica, sul display viene visualizzata la parola "FULL" (carico). ◗ Dopo alcune ore, al posto della parola "FULL" vengono visualizzati i minuti e il simbolo della spina. Scaricamento della batteria ◗...
ITALIANO Pulizia del rasoio ◗ Quando sarà necessario pulire il rasoio, sul display lampeggerà il simbolo del rubinetto con le gocce d'acqua. Sostituzione delle testine di rasatura ◗ Quando sarà necessario sostituire le testine di rasatura (ogni due anni), il simbolo dell'unità di rasatura inizierà...
Página 106
ITALIANO Programma di dimostrazione L'apparecchio è dotato di uno speciale programma di dimostrazione. ◗ Tenete premuto il pulsante on/off per 6 secondi. Dopo 3 secondi viene visualizzato il simbolo della funzione di blocco.Tenete premuto il pulsante on/off. Il programma di dimostrazione viene avviato automaticamente.
Página 107
ITALIANO Ricarica dell'apparecchio Inserite lo spinotto nel rasoio. Inserite la spina nella presa di corrente a muro. Quando la batteria è completamente carica, scollegate la spina dalla presa di corrente e lo spinotto dal rasoio. Supporto di ricarica ◗ È possibile ricaricare l'apparecchio posizionandolo nell'apposito supporto di ricarica.
ITALIANO Inserite l'orologio (1) e ruotatelo in senso orario (2) fino a farlo scattare in posizione. Impostazione dell'ora ◗ Per impostare l'ora, premete il pulsante posto sul retro dell'orologio. È possibile impostare l'orologio solo in avanti. Sostituzione della batteria Togliete il tappo, rimuovere la batteria servendosi di un piccolo giravite.
ITALIANO Modalità d'uso dell'apparecchio Personal Comfort Control ◗ Il sistema Personal Comfort Control consente di adattare il rasoio ai diversi tipi di pelle. - La modalità "Normal" assicura una rasatura rapida e accurata. - La modalità "Sensitive" assicura una rasatura accurata ma estremamente delicata.
Página 110
- Può essere necessario un periodo di adattamento di 2 o 3 settimane per consentire alla pelle di abituarsi al sistema di rasatura Philips. Per spegnere l'apparecchio, premete una volta il pulsante on/off. Dopo l'uso, riponete l'apposito cappuccio di protezione sul rasoio per evitare danneggiamenti.
ITALIANO Pulizia e manutenzione Pulite il rasoio quando sul display lampeggia il simbolo del rubinetto con le gocce d'acqua. Una pulizia regolare assicura risultati di rasatura ottimali. Per pulire a fondo l'apparecchio, sciacquate l'unità di rasatura e il vano di raccolta peli con acqua calda dopo ogni utilizzo.
Página 112
ITALIANO Sciacquate la parte esterna dell'apparecchio. Chiudete l'unità di rasatura ed eliminate l'acqua in eccesso. Non asciugate l'unità di rasatura con un panno o asciugamano per evitare di danneggiare le testine di rasatura. Aprite di nuovo l'unità di rasatura e attendete che si asciughi completamente.
ITALIANO Chiudete l'unità di rasatura. Tagliabasette Pulite il tagliabasette dopo ogni utilizzo. Spegnete il rasoio, scollegate la spina dalla presa di corrente e lo spinotto dal rasoio. Pulite il tagliabasette con la spazzola in dotazione. Lubrificate i dentini del tagliabasette ogni sei mesi, utilizzando una goccia di olio per macchina da cucire.
Página 114
ITALIANO ◗ Riporre l'apparecchio nell'apposita custodia oppure posizionarlo nel supporto di ricarica. Funzione di blocco Quando si è in viaggio, è possibile bloccare il rasoio. La funzione di blocco impedisce che il rasoio venga accidentalmente acceso. Attivazione della funzione di blocco ◗...
Página 115
Sostituite le testine di rasatura danneggiate o usurate esclusivamente con testine di rasatura HQ9 Philips. Spegnete il rasoio, scollegate la spina dalla presa di corrente e lo spinotto dal rasoio. Premete il pulsante di sgancio per aprire l'unità...
Accessori Accessori disponibili: - Spinotto HQ8500/HQ8000. - Testine di rasatura HQ9 Philips. - HQ110 Philips Head Cleaner (spray detergente per testine). - Cavo auto HQ8010. Tutela dell'ambiente ◗ Per contribuire alla tutela dell'ambiente, non smaltite l'apparecchio tra i rifiuti domestici ma consegnatelo a un centro di raccolta ufficiale.
Per ulteriori informazioni o eventuali problemi visitate il sito Philips all'indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nell'opuscolo della garanzia). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti locale, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips...
ITALIANO oppure contattate il Reparto assistenza Philips Domestic Appliances & Personal Care BV. Localizzazione guasti Prestazioni di rasatura ridotte Causa 1: le testine di rasatura sono sporche. Il rasoio non è stato sciacquato accuratamente o con acqua sufficientemente calda. ◗ Pulite il rasoio accuratamente prima di continuare la rasatura.Vedere il capitolo...
Página 119
ITALIANO ◗ Ricaricate la batteria.Vedere il capitolo "Ricarica". Causa 2: l'apparecchio non è stato collegato alla presa di corrente. ◗ Inserite la spina nella presa di corrente a muro. L'unità di rasatura si è scollegata dal rasoio. Causa: l'unità di rasatura non è stata inserita correttamente.
Página 120
PORTUGUÊS Importante Leia estas instruções com atenção antes de utilizar o aparelho e guarde-as para uma eventual consulta futura. ◗ Utilize apenas a ficha fornecida. ◗ A ficha transforma 100-240 volts numa tensão segura e baixa inferior a 24 volts. ◗...
Página 121
PORTUGUÊS Visor ◗ Este aparelho oferece a possibilidade única de escolher a forma de apresentação do visor: numérico ou o símbolo da bateria. Prima o botão ligar/desligar aprox. três segundos para entrar no menu. O menu possui três modos diferentes: o modo de bloqueio de viagem e dois modos de apresentação do visor.
PORTUGUÊS dentro de alguns segundos, o bloqueio de viagem é activado e o visor não passa para o primeiro modo de apresentação do visor. Para desactivar o bloqueio de viagem, prima novamente o botão ligar/desligar por três segundos (consulte o capítulo 'Arrumação').
PORTUGUÊS Bateria completamente carregada ◗ Assim que a bateria atingir a carga completa, a palavra 'FULL' (cheia) passa pelo visor. ◗ Passadas algumas horas, a palavra 'FULL' (cheia) deixa de aparecer. O visor mostra a indicação dos minutos e o símbolo da ficha. Bateria fraca ◗...
PORTUGUÊS Limpeza da máquina de barbear ◗ Quando a máquina precisa de ser limpa, o símbolo da torneira com gotas de água intermitentes aparece no visor. Substituição das cabeças de corte ◗ Quando as cabeças de corte necessitam de ser substituídas (de dois em dois anos), o símbolo da unidade de corte fica intermitente quando se desliga a máquina de barbear.
Página 125
PORTUGUÊS Passados três segundos, aparece o símbolo de bloqueio; mantenha o botão ligar/desligar premido. A demonstração inicia-se automaticamente. Durante a demonstração o aparelho liga-se automaticamente por duas vezes. A demonstração pode ser interrompida se premir o botão ligar/desligar. Carga Antes de começar a carga, certifique-se de que o aparelho está...
Página 126
PORTUGUÊS Quando a bateria estiver completamente carregada, desligue a ficha de alimentação da tomada eléctrica e puxe a ficha do aparelho para fora da máquina. Base de carga ◗ O aparelho também pode ser carregado colocando-o na base de carga. ◗...
PORTUGUÊS Acerto do relógio ◗ Acerte as horas premindo o pequeno botão na parte de trás do relógio. As horas só podem ser acertadas para a frente. Substituição da bateria Retire a tampa. Depois, retire a bateria com o auxílio de uma chave de parafusos pequena.
Página 128
PORTUGUÊS ◗ A posição 'S' é a mais adequada para peles sensíveis. ◗ A posição 'N' é a melhor para peles normais. ◗ As posições intermédias são adequadas para peles normais e sensíveis. ◗ Apenas HQ9190: o visor indica a posição seleccionada.
PORTUGUÊS - A sua pele poderá precisar de duas a três semanas para se adaptar ao sistema de barbear Philips. Desligue a máquina de barbear premindo o botão ligar/desligar uma vez. Sempre que se servir da máquina de barbear coloque-lhe a tampa de protecção para evitar qualquer dano.
Página 130
PORTUGUÊS A maneira normal de limpar o aparelho é enxaguando a unidade de corte e a câmara de recolha dos pêlos com água quente sempre que se servir da máquina de barbear. Tenha cuidado com a água quente.Verifique sempre se não está demasiado quente para evitar queimar as mãos.
Página 131
PORTUGUÊS Nunca seque a unidade de corte com uma toalha ou tecido, pois pode danificar as cabeças de corte. Abra novamente a unidade de corte e deixe-a aberta para permitir que o aparelho seque completamente. A câmara de recolha dos pêlos também pode ser limpa a seco, utilizando para o efeito o pincel de limpeza fornecido.
Página 132
PORTUGUÊS Aparador Limpe o aparador sempre que o utilizar. Desligue a máquina de barbear, retire a ficha de alimentação da tomada eléctrica e puxe a ficha do aparelho para fora da máquina. Limpe o aparador como pincel de limpeza fornecido. A cada seis meses, lubrifique os dentes do aparador com uma gota de óleo para máquinas de costura.
PORTUGUÊS ◗ Guarde o aparelho dentro da bolsa de luxo ou coloque-o sobre a base. Bloqueio de viagem Se for viajar, pode bloquear a máquina. O bloqueio de viagem impede que a máquina se ligue acidentalmente. Activar o bloqueio de viagem ◗...
Substitua as cabeças de corte quando o símbolo da unidade de corte aparecer no visor. Substitua as cabeças estragadas ou gastas apenas por cabeças de corte Philips HQ9. Desligue a máquina de barbear, retire a ficha de alimentação da tomada eléctrica e puxe a ficha do aparelho para fora da máquina.
- HQ8500/HQ8000 ficha de alimentação. - HQ9 cabeças de corte Philips. - HQ110 produto de limpeza de cabeças de corte Philips (spray para limpeza das cabeças). - HQ8010 cabo para o carro. Ambiente ◗ Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no final da sua vida útil,...
Se tiver problemas na remoção da bateria, pode também levar a máquina a um centro de assistência Philips, que poderá remover a bateria por si e eliminá-la de forma segura para o ambiente. Eliminação da bateria da máquina de barbear A bateria só...
PORTUGUÊS problema, visite o site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o Departamento de Assistência da Philips Domestic...
Página 138
PORTUGUÊS ◗ Substitua as cabeças de corte. Consulte o capítulo 'Substituição'. A máquina não funciona quando se prime o botão ligar/desligar. Causa 1: a bateria está vazia. ◗ Recarregar a bateria. Consulte o capítulo 'Carga'. Causa 2: o aparelho não está ligado à corrente. ◗...
Página 139
PORTUGUÊS ◗ Limpe a máquina de barbear cuidadosamente antes de continuar a fazer a barba. Consulte o capítulo 'Limpeza e manutenção'. Causa 2: as cabeças de corte estão danificadas ou gastas. ◗ Substitua as cabeças de corte. Consulte o capítulo 'Substituição'.
Página 140
TÜRKÇE Önemli Lütfen cihazı kullanmadan önce verilen talimatları okuyun. İleride başvurmak için bu talimatları saklayın. ◗ Sadece cihaz ile birlikte verilen güç fişini kullanınız. ◗ Güç fişi 100-240 volt'u güvenli seviye olan 24 volt ve daha düşük değerlere çevirmektedir. ◗ Güç fişinin içerisinde bir transformatör bulunmaktadır.Tehlikeli bir duruma sebep olabileceğinden, güç...
Página 141
TÜRKÇE Ekran ◗ Bu cihaz, tercih ettiğiniz ekran görünümünü seçme şansını sunar: sayı görünümü veya pil simgesi görünümü. Menüye girmek için açma/kapama düğmesini yaklaşık 3 saniye basılı tutun. Üç farklı menü modu bulunmaktadır: seyahat kilidi modu ve iki ekran planı modu. ◗...
TÜRKÇE açma/kapama düğmesine tekrar 3 saniye basın (bkz. 'Saklama' bölümü). Ekran görünümünü istediğiniz zaman değiştirebilirsiniz. Not: Cihazı uzun bir zaman kullanmadıysanız veya ilk kez kullanıyorsanız, ekranın aktif hale geçmesi birkaç dakika alabilir. Ekran şu bilgileri gösterir: Şarj etme ◗ Sayı görünümü: Tıraş...
TÜRKÇE Pil zayıf iken ◗ Sayı görünümü: Pilin gücü azalırken cihazı kapattığınızda, dakika ve fiş simgesi yanıp sönmeye başlar. Sadece HQ9190 için: birkaç kısa sesli uyarı duyulur. ◗ Pil simgesi görünümü: Pilin gücü azalırken cihazı kapattığınızda, pil ve fiş simgesi yanıp sönmeye başlar. Sadece HQ9190 için: birkaç...
TÜRKÇE Tıraş başlıklarının değiştirilmesi ◗ Tıraş başlıklarının değiştirilmesi gerektiğinde (her iki yılda bir), cihazı kapattığınızda bir tıraş ünitesi simgesi yanıp sönmeye başlar. Sadece HQ9190 için:Aynı zamanda bir sesli uyarı duyulur. - Tıraş başlıklarını derhal değiştirmediğiniz takdirde, 7 tıraş seansı boyunca tıraş ünitesi simgesi ekranda gösterilecektir.
Página 145
TÜRKÇE Normal şarj süresi yaklaşık 1 saattir. Tıraş makinesini şarj etmeden de hemen elektriğe bağlayarak tıraş olabilirsiniz. Tamamen şarj olmuş bir tıraş makinesinin ortalama 30 gün kordonsuz tıraş süresi vardır. Cihazın şarj edilmesi Cihazın fişini tıraş makinesine takın. Güç fişini duvar prizine takın. Cihazın pili tamamen şarj olduğunda, şarj cihazının fişini prizden, cihazın fişini şarj cihazından çekin.
TÜRKÇE Saatin çıkarılması ve takılması Saati saat yönünün tersine döndürün (1) ("klik") ve çekip çıkartın (2). Saati takın (1) ve saat yönünde döndürün (2) ("klik"). Saatin ayarlanması ◗ Saatin arka tarafındaki küçük düğmeye basarak saat ayarını yapın. Saat sadece ileri yönde ayarlanabilir. Pilin değiştirilmesi Kapağı...
TÜRKÇE Yeni pili takın ve kapağı yerine yerleştirin. Cihazın Kullanımı Kişisel Konfor Kontrolü ◗ Kişisel Konfor Kontrolü sayesinde tıraş makinesini cilt tipinize uyumlu hale getirebilirsiniz. - Hızlı ve rahat bir yakın tıraş için tıraş makinesini "Normal" ayarına getirebilirsiniz. - Cildinizde optimum konforu sağlayacak şekilde rahat bir yakın tıraş...
Página 148
Düz ve dairesel hareketler yaparak hızlı bir şekilde tıraş başlığını cildinizin üzerinde dolaştırınız. - Kuru cilt üzerinde yapılan tıraş en iyi sonucu verir. - Cildinizin Philips tıraş sistemine alışması 2 ile 3 hafta sürebilir. Açma/kapama düğmesine bir kez basarak cihazı kapatın. Tıraş makinesinin başlıklarını, hasar görmemeleri için her kullanımdan sonra...
TÜRKÇE Düzelticiyi işaret parmağınızla kapatın. Temizlik ve bakım Ekranda su damlayan musluk simgesi yanıp sönmeye başladığında tıraş makinesini temizleyin. Cihazı düzenli olarak temizlemek daha iyi tıraş performansı sağlar. Cihazı temizlemenin normal yolu, her kullanımdan sonra, tıraş ünitesini ve kıl haznesini sıcak suyla durulayarak temizlemektir.
Página 150
TÜRKÇE Tıraş ünitesinin içinin ve kıl haznesinin tam olarak temizlenmesine özen gösterin. Cihazın dış kısmını durulayın. Kapağını kapatın, kalan suyu silkeleyin. Tıraş ünitesini kuruturken kesinlikle havlu veya peçete kullanmayınız.Tıraş başlıklarına zarar verebilirsiniz. Tıraş ünitesini tekrar açarak kuruması için açık bırakın. Kıl toplama haznesini su kullanmadan, cihaz ile birlikte gelen fırça yardımı...
Página 151
TÜRKÇE Tıraş ünitesini kapatın. Düzeltici Her kullanımdan sonra düzelticiyi temizleyiniz. Tıraş makinesini kapatarak, güç fişini prizden çıkartın ve cihaz fişini tıraş makinesinden çekin. Düzelticiyi birlikte gelen fırçayla temizleyiniz. Düzelticinin dişlerini her altı ayda bir, bir damla dikiş makinesi yağıyla yağlayınız. Şarj ünitesi Şarj ünitesini kesinlikle suya batırmayınız ve suda yıkmayınız.
TÜRKÇE ◗ Cihazı şık kutusunda/çantasında saklayın ya da şarj ünitesine takılı bırakın. Seyahat kilidi Seyahate giderken tıraş makinesini kilitlemek mümkündür. Seyahat kilidi, tıraş makinesinin yanlışlıkla çalışmasını önler. Seyahat kilidini çalıştırma ◗ Seyahat kilidi moduna (dönen anahtar simgesiyle gösterilir) geçmek için açma/kapama düğmesine 3 saniye basın.
Página 153
Değiştirme Ekranda tıraş ünitesi simgesi gösterildiğinde, tıraş başlıklarını değiştirin. Yıpranmış ve zarar görmüş tıraş başlıklarını sadece HQ9 Philips tıraş başlıkları ile değiştirin. Tıraş makinesini kapatarak, güç fişini prizden çıkartın ve cihaz fişini tıraş makinesinden çekin. Açma düğmesine basarak tıraş ünitesini açın.
Página 154
Aksesuarlar Belirtilen aksesuarlar bulunmaktadır: - HQ8500/HQ8000 güç fişi. - HQ9 Philips tıraş başlıkları - HQ110 Philips tıraş başlığı temizleyici (tıraş başlığı temizleme spreyi) - HQ8010 araba kiti. Çevre ◗ Kullanım ömrü sonunda cihazı normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri dönüşüm için resmi yetkililere verin.
Merkezi ile iletişime geçiniz (dünya genelindeki telefon numaraları verilen garanti belgeleri içerisinde bulabilirsiniz). Eğer ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı ile iletişime geçin. Sorun giderme Tıraş performansı azaldı.
Página 156
TÜRKÇE Tıraş makinesi yeterince durulanmamış ya da yeterince sıcak su kullanılmamıştır. ◗ Tıraşa devam etmeden önce cihazı temizleyin. Bkz. "Temizlik ve bakım" bölümü Neden 2: uzun kıllar tıraş başlıklarının çalışmasını önlüyor. ◗ Birlikte verilen fırça ile bıçak ve koruyucu parçaları temizleyin. Bkz. bölüm "Temizlik ve bakım", "Her altı...
Página 157
TÜRKÇE ◗ Tıraş ünitesi tıraş makinesinden ayrılırsa, tekrar kolayca yerine takabilirsiniz ('klik'). Ekranda CHECK mesajı gösteriliyor ve bir tıraş ünitesi simgesi ve bir musluk ünitesi simgesi yanıp sönüyor. Neden 1: uzun kıllar tıraş başlıklarının çalışmasını önlüyor. ◗ Tıraşa devam etmeden önce cihazı temizleyin. Bkz.