Página 2
ENGLISH Important Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference. Only use the powerplug supplied. The powerplug transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than 24 volts. The powerplug contains a transformer. Do not cut off the powerplug to replace it with another plug, as this will cause a hazardous situation.
Página 3
ENGLISH When you charge the shaver for the first time or after a long period of disuse, let it charge continuously for 4 hours. Charging normally takes approx. 1 hour. You can also shave without charging by connecting the shaver to the mains. Do not leave the appliance connected to the mains for more than 24 hours.
Página 4
ENGLISH Batteries running low When the batteries are running low, the red pilot light goes on.When you switch the shaver off, the red pilot light blinks for 4 seconds. Charging the appliance Charge the appliance when the red pilot light blinks.
Página 5
ENGLISH Using the appliance Personal Comfort Control The Personal Comfort Control system allows you to adapt the shaver to your skin type. - You can set the shaver to 'Normal' for a fast and comfortable close shave. - You can set the shaver to 'Sensitive' for a comfortable close shave with optimal skin comfort.
Página 6
ENGLISH Move the shaving heads quickly over your skin, making both straight and circular movements. Shaving on a dry face gives the best results. Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philishave system. Switch the shaver off by pressing the on/off button once.
Página 7
ENGLISH Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt. For extra thorough cleaning, the Philishave Action Clean (shaving head cleaner, type HQ100) is available.Ask your Philishave dealer for information.
Página 8
ENGLISH Never dry the shaving unit with a towel or tissue, as this may damage the shaving heads. Open the shaving unit again and leave it open to let the appliance dry completely. You can also clean the hair chamber without water by using the brush supplied.
Página 9
ENGLISH Trimmer Clean the trimmer every time you have used it. Switch the shaver off, remove the powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver. Clean the trimmer with the brush supplied. Lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months.
Página 10
ENGLISH Switch the shaver off, remove the powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver. Press the release button (1) and open the shaving unit (2). Turn the wheel anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2). Remove the shaving heads and place new ones in the shaving unit in such a way that the parts with the small holes point...
Página 11
Philips service centre, which will remove the batteries for you and will dispose of them in an environmentally safe way.
Página 12
Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Página 13
However, if the hinge spring has come loose, is cracked or damaged, please contact your Philips dealer or the nearest Philips service centre to avoid damage to your shaver.
Página 14
DEUTSCH Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des Geräts gründlich durch und bewahren Sie sie zur späteren Einsichtnahme auf. Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil. Das Netzteil wandelt Netzspannungen von 100 bis 240 Volt in eine sichere Betriebsspannung von unter 24 Volt um.
Página 15
DEUTSCH Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen. Aufladen Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn Sie mit dem Laden beginnen. Beim erstmaligen Laden, und wenn der Rasierer längere Zeit nicht benutzt wurde, beträgt die Ladedauer 4 Stunden.
Página 16
DEUTSCH Akkus voll aufgeladen Wenn die Akkus voll geladen sind, blinkt die grüne Kontrolllampe. Die Energie geht zur Neige Die rote Kontrolllampe leuchtet, wenn die Energie zur Neige geht. Sobald Sie den Rasierer ausschalten, blinkt die rote Kontrolllampe 4 Sekunden lang. Laden des Geräts Laden Sie das Gerät, wenn die rote Kontrolllampe blinkt.
Página 17
DEUTSCH Kabellose Rasierzeit Mit voll aufgeladenen Akkus können Sie sich ca. 70 Minuten rasieren. Benutzung des Geräts Persönliches Komfort System Mit dem "Personal Comfort Control"-System können Sie den Rasierer an Ihren Hauttyp anpassen. - Mit der Einstellung "N" (Normal) erzielen Sie eine schnelle und gründliche Rasur.
Página 18
DEUTSCH Rasieren Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Ein-/Ausschalter drücken. Führen Sie die Scherköpfe mit geraden und kreisenden Bewegungen zügig über die Haut. Die beste Rasur erzielen Sie, wenn die Haut völlig trocken ist. Wenn Sie sich zum ersten Mal mit einem Philishave rasieren, benötigt Ihre Haut möglicherweise 2 bis 3 Wochen, um sich an das neue Schersystem zu gewöhnen.
Página 19
Fragen Sie Ihren Philips-Händler. Möglicherweise ist der Philishave Action Clean Scherkopfreiniger nicht in jedem Land erhältlich. Das Philips Service Center in Ihrem Land kann Ihnen Auskunft über die Verfügbarkeit dieses Zubehörs geben. Sie können den Rasierer auch auf die folgende Weise reinigen: Täglich: Schereinheit und Bartfangkammer...
Página 20
DEUTSCH Reinigen Sie Schereinheit und Bartfangkammer, indem sie beide eine Weile unter heißem Wasser ausspülen. Spülen Sie den Rasierer von außen ab. Schließen Sie die Schereinheit und schütteln Sie überschüssiges Wasser ab. Trocknen Sie die Schereinheit niemals mit einem Tuch ab, um Beschädigungen der Scherköpfe zu vermeiden.
Página 21
DEUTSCH Setzen Sie Scherköpfe und Scherkopfhalter wieder in die Schereinheit ein. Drücken Sie auf das Rädchen (1) und drehen Sie es im Uhrzeigersinn (2) fest. Schließen Sie die Schereinheit. Langhaarschneider Reinigen Sie den Langhaarschneider nach jedem Gebrauch. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose und den Gerätestecker vom Rasierer.
Página 22
DEUTSCH Austauschen der Scherköpfe Tauschen Sie die Scherköpfe alle zwei Jahre aus, um weiterhin optimale Rasierergebnisse zu erzielen. Ersetzen Sie beschädigte und abgenutzte Scherköpfe ausschließlich durch Philishave HQ8 Sensotec Scherköpfe. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose und den Gerätestecker vom Rasierer.
Página 23
Gerät entsorgen. Die Akkus gehören nicht in den Hausmüll, sondern müssen an einer der offiziellen Sammelstellen abgegeben werden. Sie können das Gerät auch einem Philips Service Center zuführen. Dort werden die Akkus umweltgerecht entsorgt. Nehmen Sie die Akkus erst heraus, wenn sie ganz...
Página 24
Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Tel. Nr. 0180/5356767). Besuchen Sie auch die Philips Website www.philips.com...
Página 25
DEUTSCH Ursache 2: Lange Haare behindern die Rotation der Scherköpfe. Reinigen Sie Schermesser und Scherkörbe mit der beliegenden Bürste (siehe "Reinigung und Wartung",Abschnitt "Alle 6 Monate: Scherköpfe"). Ursache 3: Die Scherköpfe sind beschädigt oder abgenutzt. Wechseln Sie die Scherköpfe aus (siehe "Austauschen der Scherköpfe").
Página 26
Schereinheit wieder einfach am Rasierer anbringen. Sollte sich die Feder jedoch gelöst haben oder beschädigt sein, so wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler oder das Philips Service Center in Ihrem Land, um Beschädigungen am Rasierer...
Página 27
FRANÇAIS Important Avant d'utiliser l'appareil, lisez les instructions ci- dessous et conservez ce mode d'emploi pour un usage ultérieur. Utilisez exclusivement le chargeur fourni. Le chargeur transforme le 100-240 V en une tension de sécurité de 24 V. Le chargeur est doté d'un transformateur. N'essayez pas de remplacer la fiche du chargeur pour éviter tout accident.
Página 28
FRANÇAIS longue période, chargez-le pendant 4 heures au moins. Une charge normale est de 1 heure environ. Lorsque vous chargez l'appareil pour la première fois ou si l'appareil n'a pas été utilisé pendant une longue période: chargez-le pendant 4 heures. Ne laissez cependant jamais l'appareil connecté...
Página 29
FRANÇAIS Accumulateurs déchargés Lorsque les accumulateurs sont presque déchargés, le témoin lumineux s'allume en rouge. Lorsque vous arrêtez l'appareil, le témoin rouge clignote pendant 4 secondes. Charger l'appareil Chargez l'appareil lorsque le témoin rouge clignote. Ne chargez jamais l'appareil dans un étui fermé. Enfoncez la fiche dans le rasoir.
Página 30
FRANÇAIS Utilisation de l'appareil Personal Comfort Control Le système Personal Comfort Control adapte le rasoir à votre type de peau. - Vous pouvez régler le rasoir sur 'Normal' pour un rasage rapide et confortable de près. - Vous pouvez régler le rasoir sur 'Sensible' pour un rasage confortable de près en assurant le confort optimal de la peau.
Página 31
FRANÇAIS Déplacez rapidement les têtes de rasage sur la peau en effectuant des mouvements rectilignes et circulaires. Les meilleurs résultats de rasage sont obtenus sur peau sèche. Votre peau peut avoir besoin de 2-3 semaines pour s'habituer au système Philishave. Arrêtez le rasoir en appuyant sur le bouton marche/arrêt une fois.
Página 32
Il est possible que l'Action Clean de Philishave ne soit pas disponible dans tous les pays. Pour plus d'informations, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous pouvez également nettoyer le rasoir de la manière suivante : Chaque jour: unité de rasage et compartiment à...
Página 33
FRANÇAIS Ne séchez jamais l'unité de rasage à l'aide d'une serviette, car cela pourrait endommager les têtes de rasage. Ouvrez l'unité de rasage à nouveau et laissez-la ouverte pour sécher l'appareil complètement. Vous pouvez également nettoyer le compartiment à poils à l'aide de la brosse fournie avec l'appareil.
Página 34
FRANÇAIS Tondeuse Nettoyez la tondeuse après chaque utilisation. Arrêtez l'appareil, enlevez le chargeur de la prise de courant et tirez la fiche hors du rasoir. Nettoyez la tondeuse à l'aide de la brosse fournie. Tous les six mois, lubrifiez la tondeuse à l'aide d'une gouttelette d'huile pour machine à...
Página 35
FRANÇAIS Arrêtez l'appareil, enlevez le chargeur de la prise de courant et tirez la fiche hors du rasoir. Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et ouvrez l'unité de rasage (2). Tournez la molette dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (1) et retirez la plaque de fermeture (2).
Página 36
à un endroit prévu à cet effet par les pouvoirs publics.Vous pouvez également porter l'appareil dans un Centre Service Agréé Philips. Les accumulateurs y seront traités dans le respect de l'environnement. Eliminez les accumulateurs uniquement lorsqu'ils sont entièrement vides.
Página 37
Pour toute réparation/information, ou en cas de problème, visitez notre website: www.philips.com. Ou veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone dans le dépliant sur la garantie internationale). S'il n'y a aucun Service...
Página 38
Si le ressort est correctement attaché, l'unité de rasage peut être facilement remontée. Cependant, si le ressort est détaché ou détérioré, veuillez consulter votre revendeur ou un Centre Service Agréé Philips pour ne pas endommager le rasoir.
Página 39
NEDERLANDS Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om hem indien nodig te kunnen raadplegen. Gebruik uitsluitend de bijgeleverde powerplug. De powerplug zet 100-240 volt om in een veilige laagspanning van minder dan 24 volt. De powerplug bevat een transformator.
Página 40
NEDERLANDS Opladen Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is voordat u het gaat opladen. Wanneer u het apparaat voor de eerste keer oplaadt of als u het lange tijd niet gebruikt heeft, laad het apparaat dan 4 uur aaneengesloten op. Opladen duurt normaal ongeveer 1 uur.
Página 41
NEDERLANDS Accu's bijna leeg Wanneer de accu's bijna leeg zijn, gaat het rode lampje branden. Na uitschakelen van het scheerapparaat knippert het rode lampje nog gedurende 4 seconden. Het apparaat opladen Laad het apparaat op wanneer het rode lampje knippert. Laad het apparaat niet op in een gesloten etui.
Página 42
NEDERLANDS Gebruik Personal Comfort Control De Personal Comfort Control zorgt ervoor dat het scheerapparaat zich aanpast aan uw huidtype. - Stel het scheerapparaat in op 'Normal' voor snel en gerieflijk glad scheren. - Stel het scheerapparaat in op 'Sensitive' voor gerieflijk glad scheren op een extra huidvriendelijke manier.
Página 43
NEDERLANDS Beweeg de scheerhoofden vlot over de huid; maak zowel rechte als draaiende bewegingen. Scheren op een droog gezicht geeft het beste resultaat. Uw huid kan 2 tot 3 weken nodig hebben om aan dit Philishave-scheersysteem te wennen. Schakel het scheerapparaat uit door één keer op de aan/uitknop te drukken.
Página 44
NEDERLANDS Wees voorzichtig met heet water. Controleer altijd of het water niet te heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt. Om uw scheerapparaat extra grondig schoon te kunnen maken is de Philishave Action Clean (HQ100 scheerhoofdreiniger) verkrijgbaar. Vraag uw Philishave-dealer om informatie.
Página 45
NEDERLANDS Droog de scheerunit niet met een handdoek of een papieren doekje omdat de scheerhoofden hierdoor beschadigd kunnen raken. Open de scheerunit opnieuw en laat hem open staan om het apparaat volledig te laten drogen. De haarkamer kunt u ook droog reinigen met het bijgeleverde borsteltje.
Página 46
NEDERLANDS Tondeuse Maak de tondeuse altijd na gebruik schoon. Schakel het apparaat uit, neem de powerplug uit het stopcontact en trek het stekkertje uit het apparaat. Maak de tondeuse met het bijgeleverde borsteltje schoon. Smeer elke zes maanden de tanden van de tondeuse met een druppeltje naaimachine- olie.
Página 47
NEDERLANDS Schakel het apparaat uit, neem de powerplug uit het stopcontact en trek het stekkertje uit het apparaat. Druk op de ontgrendelknop (1) en klap de scheerunit open (2). Draai het wieltje linksom (1) en verwijder de opsluitplaat (2). Verwijder de scheerhoofden en plaats de nieuwe zodanig in de scheerunit dat de gedeelten met de kleine gaatjes naar het midden zijn gericht.
Página 48
Gooi de accu's niet bij het normale huisvuil, maar lever deze apart in op een door de overheid daartoe aangewezen plaats. U kunt het apparaat ook naar een Philips servicecentrum brengen, waar men de accu's voor u zal verwijderen en ervoor zal zorgen dat deze op milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
Página 49
Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee' vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Página 50
NEDERLANDS maanden: scheerhoofden' in hoofdstuk 'Schoonmaken en onderhoud'. Oorzaak 3: de scheerhoofden zijn beschadigd of versleten. Vervang de scheerhoofden. Zie hoofdstuk 'Vervanging'. Het scheerapparaat werkt niet wanneer de aan/uitknop wordt ingedrukt. Oorzaak 1: de accu's zijn leeg. Laad de accu's op. Zie hoofdstuk 'Opladen'. Oorzaak 2: het scheerapparaat is niet op netspanning aangesloten.
Página 51
NEDERLANDS veer toch los blijkt te zitten of scheuren of beschadigingen vertoont, neem dan contact op met uw Philips dealer of het dichtsbijzijnde Philips servicecentrum om schade aan uw apparaat te voorkomen.
Página 52
No utilice una clavija adaptadora dañada. Si la clavija está dañada, debe sustituirla siempre por un modelo original de Philips para evitar que se produzcan situaciones de peligro. Asegúrese de que la clavija adaptadora no se moje.
Página 53
ESPAÑOL Carga Asegúrese de que el aparato está desconectado antes de empezar a cargarlo. Al cargar la afeitadora por primera vez, o después de un largo período sin usarla, deje que la afeitadora se cargue durante 4 horas sin interrupción. La afeitadora suele tardar aproximadamente 1 hora en cargarse.
Página 54
ESPAÑOL Las baterías se están agotando Cuando las baterías se estén agotando, se iluminará el piloto rojo.Al desconectar la afeitadora, el piloto rojo parpadeará durante 4 segundos. Cómo cargar el aparato Cargue el aparato cuando el piloto parpadee en color rojo No recargue la afeitadora dentro de la funda cerrada.
Página 55
ESPAÑOL Cómo utilizar el aparato Sistema Personal Comfort Control El sistema Personal Comfort Control le permite adaptar la afeitadora a su tipo de piel. - Puede elegir la posición 'Normal' para un afeitado rápido, cómodo y apurado. - Puede elegir la posición 'Sensible' para un afeitado cómodo y apurado, con el máximo cuidado para la piel.
Página 56
ESPAÑOL Desplace los conjuntos cortantes rápidamente sobre la piel con movimientos rectos y circulares. Los mejores resultados se obtienen afeitando sobre la piel seca. Puede que su piel necesite de 2 a 3 semanas para acostumbrarse al sistema de afeitado Philishave. Desconecte la afeitadora presionando una vez más el botón de marcha/parada.
Página 57
ESPAÑOL Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua no está demasiado caliente para no quemarse las manos. Para limpiar la afeitadora a fondo, puede utilizar Philishave Action Clean (limpiador de conjuntos cortantes, modelo HQ100). Pregúntele a su distribuidor Philishave. Es posible que Philishave Action Clean no esté...
Página 58
ESPAÑOL No seque nunca la unidad afeitadora con una toalla o un paño, ya que esto podría dañar los conjuntos cortantes. Vuelva a abrir la unidad afeitadora y déjela abierta para permitir que el aparato se seque completamente. También puede limpiar la cámara de recogida del pelo sin agua usando el cepillo que se suministra.
Página 59
ESPAÑOL Cortapatillas Limpie el cortapatillas cada vez que lo use. Desconecte la afeitadora, desenchufe la clavija adaptadora de la red y saque la clavija de la afeitadora. Limpie el cortapatillas con el cepillo que se suministra. Cada seis meses lubrique los dientes del cortapatillas con una gota de aceite de máquina de coser.
Página 60
ESPAÑOL Desconecte la afeitadora, desenchufe la clavija adaptadora de la red y saque la clavija de la afeitadora. Presione el botón de liberación (1) y abra la unidad afeitadora (2). Gire la ruedecita en el sentido contrario a las agujas del reloj (1) y quite el marco de retención (2).
Página 61
No tire las baterías junto con la basura normal del hogar. Llévela a un punto de recogida oficial.También puede llevar la afeitadora a un Servicio de Asistencia Técnica de Philips, donde se desharán de las baterías sin dañar el medio ambiente.
Página 62
Atención al Cliente de su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la Garantía Mundial). Si en su país no hay Servicio Philips de Atención al Cliente, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en contacto con el Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Página 63
ESPAÑOL 'Limpieza y mantenimiento', sección 'Cada seis meses: conjuntos cortantes'. Causa 3: los conjuntos cortantes están gastados o dañados Sustituya los conjuntos cortantes. Consulte el capítulo 'Sustitución'. La afeitadora no funciona cuando se aprieta el botón de marcha/parada. Causa 1: las baterías están gastadas. Recargue las baterías.
Página 64
Sin embargo, si el muelle bisagra se ha aflojado, está agrietado o deteriorado, póngase en contacto con su distribuidor Philips o con el Servicio de Asistencia Técnica Philips más cercano para evitar que la afeitadora sufra daños.
Página 65
ITALIANO Importante Prima di usare l'apparecchio leggete con attenzione queste istruzioni e conservatele per eventuali riferimenti futuri. Usate esclusivamente la spina fornita. La spina trasforma la tensione 100-240 volt in una tensione più bassa e più sicura, inferiore a 24 volt. La spina contiene un trasformatore.
Página 66
ITALIANO Come caricare l'apparecchio Prima di caricare l'apparecchio, controllate che sia spento. In occasione della prima ricarica o dopo un lungo periodo di inattività, lasciate il rasoio sotto carica per 4 ore di fila. Una normale ricarica richiede circa 1 ora. È...
Página 67
ITALIANO Funzionamento delle batterie a capacità ridotta Quando le batterie inizieranno a scaricarsi, si accenderà la spia rossa. Spegnendo il rasoio, la spia rossa lampeggerà per 4 secondi. Come caricare l'apparecchio Caricate l'apparecchio non appena la spia rossa posta in basso inizia a lampeggiare. Non ricaricare l'apparecchio in un sacchetto chiuso.
Página 68
ITALIANO Come usare l'apparecchio Personal Comfort Control Il Personal Comfort Control adatta la rasatura al tuo tipo di pelle. - Potete impostare il rasoio su 'Normal' per una rasatura rapida e comoda. - Potete impostare il rasoio su 'Sensitive' per un'ottima rasatura, nel pieno rispetto della pelle.
Página 69
ITALIANO Per ottenere i migliori risultati, è meglio radersi con la pelle asciutta. Può essere necessario un periodo di adattamento di 2 o 3 settimane per consentire alla pelle di abituarsi al sistema di rasatura Philishave. Per spegnere l'apparecchio, premete una volta il pulsante on/off.
Página 70
ITALIANO Fate attenzione all'acqua bollente. Controllate sempre che l'acqua non sia troppo calda, per evitare di scottarvi le mani. Per una pulizia ancora più accurata, è disponibile il Philishave Action Clean (pulitore testine di rasatura, modello HQ100). Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di contattare il vostro rivenditore.
Página 71
ITALIANO Chiudete l'unità di rasatura e scuotete via l'acqua in eccesso. Non asciugate l'unità di rasatura con stracci o con l'asciugamano, per evitare di danneggiare le testine di rasatura. Riaprite l'unità di rasatura e lasciatela aperta per farla asciugare completamente. Potete pulire la vaschetta di raccolta dei peli anche senz'acqua, utilizzando lo spazzolino fornito.
Página 72
ITALIANO Tagliabasette Pulite il tagliabasette subito dopo l'uso. Spegnete il rasoio, togliete la spina dalla presa e lo spinotto dal rasoio. Pulite il tagliabasette con lo spazzolino fornito. Lubrificate i dentini del tagliabasette ogni sei mesi, utilizzando una goccia di olio per macchina per cucire.
Página 73
ITALIANO Premete il pulsante di sgancio (1) e aprire l'unità di rasatura (2). Ruotate la rotella in senso antiorario (1) e togliete il telaietto di fissaggio. Togliete le testine di rasatura e inserite quelle nuove nell'unità di rasatura in modo tale che i lati dotati di piccoli fori siano rivolti verso il centro dell'unità...
Página 74
Non gettate le batterie assieme ai comuni rifiuti domestici ma consegnatele presso uno degli appositi punti di raccolta. In alternativa, è possibile consegnare le batterie ad un centro di assistenza Philips che provvederà al loro smaltimento nel pieno rispetto dell'ambiente. Togliete le batterie soltanto se completamente scariche.
Página 75
Se avete bisogno di ulteriori informazioni o in caso di problemi, vi preghiamo di visitare il sito Philips www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero, consultate l'opuscolo della garanzia). Qualora nel vostro paese non ci...
Página 76
Se la molla è al suo posto, è facile rimettere l'unità di rasatura sul rasoio. Comunque, nel caso la molla risulti allentata, incrinata o danneggiata, vi preghiamo di contattare il vostro rivenditore Philips oppure un Centro Assistenza Philips per evitare di danneggiare il rasoio.
Página 77
PORTUGUÊS Importante Antes de usar a máquina, leia estas instruções com atenção e guarde-as para uma eventual consulta futura. Utilize somente a ficha fornecida. A ficha transforma 100-240 volts numa voltagem segura e baixa inferior a 24 volts. A ficha de ligação integra um transformador. Não corte a ficha para a substituir por uma outra, porque isso poderá...
Página 78
PORTUGUÊS Carga Antes de começar a carga, certifique-se que a máquina está desligada. Quando se carrega a máquina pela primeira vez ou após um período prolongado de inactividade, deve deixar-se em carga contínua durante 4 horas. A carga normal da máquina demora cerca de 1 hora.
Página 79
PORTUGUÊS Baterias fracas Quando as baterias começam a ficar fracas, a lâmpada piloto encarnada acende-se. Quando se desliga a máquina, a lâmpada piloto encarnada pisca durante 4 segundos. Carga da máquina Carregue a máquina quando a luz encarnada começar a piscar. Não recarregue a máquina de barbear dentro da bolsa fechada.
Página 80
PORTUGUÊS Utilização da máquina Personal Comfort Control A função Personal Comfort Control permite adaptar a máquina de barbear ao seu tipo de pele. - Pode programar a máquina para 'Normal' para obter um barbear rápido, confortável e apurado. - Pode programar a máquina para 'Sensitive' para obter um barbear apurado e com o máximo de conforto.
Página 81
PORTUGUÊS Passe as cabeças de corte rapidamente sobre a pele, efectuando movimentos a direito e em círculo. Obterá melhores resultados se a pele estiver seca. A sua pele poderá demorar entre 2 a 3 semanas a adaptar-se ao sistema de barbear Philishave. Desligue a máquina premindo o interruptor uma vez.
Página 82
PORTUGUÊS Tenha cuidado com a água quente.Verifique sempre se a água não está demasiado quente para evitar queimar as mãos. Para uma limpeza mais profunda, poderá adquirir o Philishave Action Clean (produto para limpeza das cabeças, tipo HQ100). Informe-se no seu agente Philishave. O Philishave Action Clean poderá...
Página 83
PORTUGUÊS Feche a unidade de corte e sacuda o excesso de água. Nunca seque a unidade de corte com uma toalha ou qualquer tecido porque poderá danificar as cabeças. Abra novamente a unidade de corte e deixe-a aberta para permitir que a máquina seque completamente.
Página 84
PORTUGUÊS Aparador Limpe o aparador sempre que o utilizar. Desligue a máquina, retire o cabo de alimentação da tomada eléctrica e puxe a ficha de ligação para fora da máquina. Limpe o aparador com a escova fornecida. A cada seis meses, lubrifique os dentes do aparador com uma gota de óleo para máquinas de costura.
Página 85
PORTUGUÊS Desligue a máquina, retire a ficha da tomada de corrente e puxe a ficha de ligação para fora da máquina. Prima o botão de soltar (1) e abra a unidade de corte (2). Rode o anel para a esquerda (1) e retire a armação de retenção (2).
Página 86
Não elimine as pilhas juntamente com o lixo doméstico normal. Deverá entregá-las num posto de recolha oficial (ecoponto) ou num Concessionário autorizado pela Philips, que tratará de eliminar as pilhas de uma forma segura para o ambiente. Apenas retire as baterias caso estas se encontrem completamente vazias.
Página 87
Garantia e assistência Se necessitar de informações ou se tiver qualquer problema, por favor visite o site da Philips: www.philips.pt ou contacte o Centro de Informação ao Consumidor Philips do seu país (o número de telefone está indicado no folheto da garantia mundial).
Página 88
PORTUGUÊS Limpe as lâminas e as guardas com a escova fornecida. Consulte o capítulo 'Limpeza e manutenção', secção 'De seis em seis meses: cabeças'. Causa 3: as cabeças estão estragadas ou gastas. Substitua as cabeças.Vidé capítulo 'Substituição'. A máquina não funciona quando se pressiona o interruptor Causa 1: as pilhas estão vazias.
Página 89
PORTUGUÊS se a mola estiver solta, fissurada ou estragada, deverá contactar o seu agente Philips ou o centro de assistência Philips mais próximo para evitar provocar algum dano maior na sua máquina de barbear.
Página 90
TÜRKÇE Önemli Lütfen cihazı kullanmadan önce verilen talimatları okuyun. İleride başvurmak için bu talimatları saklayın. Cihazı şarj etmek için sadece cihaz ile birlikte satılan güç fişini kullanınız. Güç fişi 100-240 volt'u 24 volt'a çevirmektedir. Güç fişinin içerisinde bir dönüştürücü bulunmaktadır.Tehlikeli bir duruma sebep olabileceğinden, güç...
Página 91
TÜRKÇE Şarj etme Cihazı şarj etmeden önce kapalı konumda olduğundan emin olun. Cihazı ilk kez kullandığınızda veya uzun müddet kullanmadıysanız yaklaşık 4 saat şarj edin. Normal şarj süresi yaklaşık 1 saattir. Cihazı şarj etmeden de hemen elektriğe bağlayarak tıraş olabilirsiniz. Cihazı...
Página 92
TÜRKÇE Piller zayıf iken Piller zayıfladığında kırmızı pilot ışık yanar. Tıraş makinesini kapattığınızda, kırmızı pilot ışık 4 saniye boyunca yanıp sönecektir. Cihazın şarj edilmesi Kırmızı pilot ışığı yanıp sönmeye başladığında cihazı şarj edin. Cihazı kapalı kılıf içinde şarj etmeyiniz. Cihazın fişini tıraş makinesine takın. Güç...
Página 93
TÜRKÇE Cihazın kullanımı Kişisel Rahatlık Kontrol Sistemi Kişisel Rahatlık Kontrol sistemi sayesinde tıraş makinesi cilt tipinize uyum sağlar. - Hızlı ve rahat yakın tıraş için, cihazı 'Normal' ayarına getirebilirsiniz. - Optimal cilt rahatlığı ile rahat yakın bir tıraş için, cihazı 'Sensitive' ayarına getirebilirsiniz. …...
Página 94
TÜRKÇE Düz ve dairesel hareketler yaparak tıraş başlığını hızlı bir şekilde cildinizin üzerinde dolaştırın. Kuru cilt üzerinde yapılan tıraş en iyi sonucu verir. Cildinizin Philishave sistemine alışması 2 ile 3 hafta sürebilir. Açma/kapama düğmesine bir kez basarak cihazı kapatın. Tıraş makinesinin başlıklarını her kullanımdan sonra koruyucu kapak ile kapatın.
Página 95
önce mutlaka aşırı sıcak olmamasını kontrol ediniz Elleriniz yanabilir. Etkili ve kolay temizlik Philishave Action Clean kullanınız. (Tıraş başlığı temizleyicisi HQ100) Daha detaylı bilgi için yetkili Philips bayilerine başvurunuz. Philishave Action Clean (Tıraş başlığı temizleyicisi) tüm ülkerlerde bulunmayabilir. Ülkenizdeki Tüketici Danışma Hattını...
Página 96
TÜRKÇE Tıraş ünitesini tekrar açarak kuruması için açık bırakınız. Kıl toplama haznesini su kullanmadan da cihaz ile birlikte satılan fırça yardımı ilede temizleyebilirsiniz. Her altı ay: tıraş başlıkları Tıraş ünitesini açarak, çarkı saat yönünün tersine (1) döndürerek, tutucu çerçeveyi (2) çıkartın. Fırça ile kesici ve koruyucu parçaları...
Página 97
TÜRKÇE Düzelticiyi fırçayla temizleyiniz. Düzelticinin dişlerini her altı ayda bir, bir damla dikiş makinası yağıyla yağlayınız. Saklama Tıraş makinesine koruyucu kapağı takın. Cihaz, beraberinde satılan kılıf içerisinde saklanabilir. Değiştirme En güzel tıraş performansı için tıraş başlıklarını iki yılda bir değiştirin. Yıpranmış...
Página 98
TÜRKÇE Tıraş ünitesini ve kıl haznesini belirli bir müddet sıcak su musluğunun altına tutmak suretiyle temizleyiniz. Çarkı saat yönünün tersine (1) döndürerek, tutucu çerçeveyi (2) çıkartın. Tıraş başlıklarını çıkartın ve yenilerini küçük delikli parçalar, tıraş ünitesinin merkezine işaret edecek şekilde tıraş ünitesine yerleştirin.
Página 99
çıkartın. Pilleri normal ev çöpüne atmayın. Resmi toplama noktalarına teslim edin. Pillerin çevreye zarar vermeyecek şekilde güvenli olarak imha edilmesi için yetkili bir Philips Servis Merkezi'ne de teslim edebilirsiniz. Piller tamamen boşaldığında yerinden çıkartın. Güçfişini duvar prizinden çıkarın ve cihazın fişinide tıraş...
Página 100
TÜRKÇE Garanti & Servis Servise, ek bilgilere ihtiyacınız veya bir probleminiz olduğunda garanti belgelerine bakabilirsiniz.Veya web Sitemizi ziyaret edebilirsiniz. www.philips.com.tr Sorun giderme Azalan tıraş performansı Sebep 1: tıraş başlıkları kirli. Cihaz yeterince uzun durulanarak temizlenmedi veya kullanılan su yeterince sıcak değildi.
Página 101
Sebeb: tıraş ünitesi yerine doğru yerleştirilmemiştir. Eğer tıraş başlığı tıraş makinasından çıkıyorsa, tıraş başlığının tırnaklarını kontrol ederek yerine doğru olarak yerleştiriniz.Tıraş ünitesi tekrar yerine kolaylıkla yerleştirilebilinir. Bununla birlikte eğer tıraş başlığının tırnaklarında bollaşma veya hasar varsa yetkili Philips servislerine başvurunuz.