Página 1
EnglisH 4 DEutsCH 23 Español 44 Français 65 italiano 84 nEDErlanDs 104 português 124 türkçE 144...
Página 2
EnglisH important Read these instructions for use carefully before using the appliances and save them for future reference. Only use the powerplug supplied. The powerplug transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than 24 volts. The powerplug contains a transformer. Do not cut off the powerplug to replace it with another plug, as this will cause a hazardous situation.
Página 3
EnglisH Never immerse the washing machine in water nor rinse it under the tap. Keep the washing machine out of the reach of children. Use and store the washing machine at a temperature between 5 cC and 35 cC. Always place the washing machine on a stable, level and horizontal surface to prevent leakage.
Página 4
EnglisH by a rotating key symbol). If you do not press the on/off button again within a few seconds, the travel lock is activated and the display will not switch to the first display layout mode. To deactivate the travel lock, press the on/off button for 3 seconds again (see chapter ‘Storage’).
Página 5
EnglisH Battery symbol layout: When the battery is running low, the display shows a blinking battery symbol and blinking plug symbol when you switch the shaver off. You will also hear a few short beeps. Battery empty To indicate that the battery voltage is too low to operate the appliance, ‘LO’...
Página 6
EnglisH Press the on/off button for 6 seconds. After 3 seconds the lock symbol appears; keep the on/off button pressed. The demonstration will start automatically. During the demonstration the shaver will be automatically switched on 2 times. You can interrupt the demonstration by pressing the on/off button.
Página 7
EnglisH When the charging light starts burning continuously (after approx. 1 hour), the shaver is fully charged. Move the lever upwards until it won’t go any further (1) and remove the shaver from the washing machine (2). The charging light goes out. using the shaver personal Comfort Control The Personal Comfort Control system allows...
Página 8
Shaving on a dry face gives the best results. Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philips shaving system. Switch the shaver off by pressing the on/off button once.
Página 9
EnglisH Put the protection cap on the shaver every time you have used it, to prevent damage. trimming For grooming sideburns and moustache. Open the trimmer by pushing the slide downwards. The trimmer can be activated while the motor is running.
Página 10
EnglisH Cleaning the shaver in the washing machine preparing the washing machine for use Fill the cleaning chamber before first use and when the cleaning light blinks to indicate that the fluid level is too low. When the fluid level drops below the minimum level, the cleaning light starts to blink with intervals and the holder returns to its starting position.
Página 11
EnglisH using the washing machine Place the shaver in the holder and push the lever down completely to lock the shaver into place. The charging light on the washing machine starts blinking to indicate that the shaver is being charged. Press the start button to start the cleaning program.
Página 12
EnglisH Note: If the fluid volume in the cleaning chamber drops below the minimum level during the cleaning program, the program is aborted.The cleaning light starts to blink with intervals and the holder returns to its starting position. Cleaning the washing machine The cleaning chamber is not dishwasher-proof.
Página 13
EnglisH Switch the shaver off, remove the powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver. Press the release button to open the shaving unit. Clean the shaving unit and the hair chamber by rinsing them under a hot tap for some time. Make sure the inside of the shaving unit and the hair chamber have been cleaned properly.
Página 14
EnglisH Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets. If you accidentally mix up the cutters and guards, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored. Put the shaving heads back into the shaving unit.
Página 15
EnglisH Store the shaver in the pouch or place it in the washing machine. travel lock If you are going to travel, it is possible to lock the shaver. The travel lock prevents the shaver from being switched on by accident. activating the travel lock Press the on/off button for 3 seconds to enter the travel lock mode (indicated by a rotating key...
Página 16
Replace the shaving heads when the shaving unit symbol appears on the display. Replace damaged or worn shaving heads with HQ9 Philips Shaving Heads only. Switch the shaver off, remove the powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver.
Página 17
If you have trouble removing the battery, you can also take the appliance to a Philips service centre, which will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way.
Página 18
Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Página 19
EnglisH The shaving heads may be damaged or worn. Replace the shaving heads (see chapter ‘Replacement’). Why doesn’t the shaver work when the on/off button is pressed? The battery may be empty. Recharge the battery (see chapter ‘Charging’). The shaver may not be connected to the mains. Put the powerplug in the wall socket.
Página 20
EnglisH light starts to blink with intervals and the holder returns to its starting position. Refill the cleaning chamber with cleaning fluid up to the MAX indication (see chapter ‘Cleaning and maintenance’). Why doesn’t the washing machine work, when I press the start button? The washing machine may not be connected to the mains.
Página 21
DEutsCH Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch der Geräte sorgfältig durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Verwenden Sie mit diesem Gerät ausschließlich das mitgelieferte Netzteil. Das Netzteil wandelt Netzspannungen von 100 bis 240 Volt in eine sichere Betriebsspannung von unter 24 Volt um.
Página 22
DEutsCH Verwenden Sie zum Säubern des Rasierers nur das Reinigungsgerät mit der HQ200 Original- Reinigungsflüssigkeit. Entleeren Sie die Reinigungskammer alle 2 Wochen und spülen Sie sie gründlich unter fließendem heißen Wasser aus. Das Reinigungsgerät reinigt Ihren Rasierer gründlich, desinfiziert ihn jedoch nicht. Deshalb sollten Sie Ihren Rasierer nicht mit anderen Personen teilen.
Página 23
DEutsCH Das Menü wird im Reisesicherungsmodus geöffnet, der durch ein sich drehendes Schlüsselsymbol angezeigt wird. Sie können zwischen den drei Modi (Reisesicherung, Zahlen-Layout und Akku-Layout) wechseln, indem Sie mehrfach kurz den Ein-/Ausschalter drücken. Um eines der Displaylayouts auszuwählen, beenden Sie das Drücken des Ein-/Ausschalter, wenn das gewünschte Layout angezeigt wird.
Página 24
DEutsCH laden Zahlen-Layout: Während des Ladevorgangs werden die Minutenanzeige und das blinkende Stromsymbol auf dem Display angezeigt. Akku-Layout: Während des Ladevorgangs werden das Akkusymbol und das blinkende Stromsymbol auf dem Display angezeigt. akku vollständig aufgeladen Wenn der Akku vollständig geladen ist, läuft das Wort “FULL”...
Página 25
DEutsCH akku leer Wenn die Akkukapazität zu niedrig zum Betreiben des Geräts ist, wird “LO” auf dem Display angezeigt. Laden Sie den Akku auf (siehe “Laden”). Den rasierer reinigen Wenn der Rasierer gereinigt werden muss, wird das Wasserhahnsymbol mit blinkenden Wassertropfen auf dem Display angezeigt.
Página 26
DEutsCH Nach 3 Sekunden wird das Schlüsselsymbol auf dem Display angezeigt. Halten Sie den Ein-/Ausschalter gedrückt. Das Demonstrationsprogramm beginnt automatisch. Während der Demonstration schaltet sich das Gerät zweimal selbsttätig ein. Sie können das Programm durch Drücken des Ein-/Aususchalters unterbrechen. laden Bei Beginn des Ladevorgangs muss der Rasierer ausgeschaltet sein.
Página 27
DEutsCH Wenn die Ladeanzeige dauerhaft leuchtet (nach ca. 1 Stunde), ist der Rasierer vollständig geladen. Schieben Sie den Verschlusshebel bis zum Anschlag nach oben (1) und nehmen Sie den Rasierer aus dem Gerät (2). Die Ladeanzeige erlischt. Den rasierer verwenden persönliches komfort system Mit dem Personal Comfort Control-System können Sie den Rasierer an Ihren Hauttyp...
Página 28
Bewegungen zügig über die Haut. Die beste Rasur erzielen Sie bei trockener Haut. Es kann 2 bis 3 Wochen dauern, bis sich Ihre Haut an das Philips Schersystem gewöhnt hat. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/ Ausschalter aus.
Página 29
DEutsCH Setzen Sie die Schutzkappe nach jedem Gebrauch auf den Rasierer, um Beschädigungen zu vermeiden. schneiden Zum Trimmen von Koteletten und Schnurrbart. Schieben Sie den Schiebeschalter nach unten, um den Langhaarschneider zu öffnen. Der Langhaarschneider lässt sich bei laufendem Motor aktivieren. Schließen Sie den Langhaarschneider mit dem Zeigefinger.
Página 30
DEutsCH Den rasierer im reinigungsgerät reinigen Vor dem gebrauch des reinigungsgeräts Füllen Sie die Reinigungskammer vor dem ersten Gebrauch und immer dann auf, wenn die Reinigungsanzeige blinkt und dadurch signalisiert, dass sich zu wenig Flüssigkeit in der Kammer befindet. Sinkt der Füllstand unter das vorgegebene Minimum, beginnt die Anzeige in Abständen zu blinken, und die Halterung kehrt in ihre Ausgangsposition zurück.
Página 31
DEutsCH Das reinigungsgerät verwenden Stellen Sie den Rasierer in die Halterung und drücken Sie den Hebel vollständig herunter, so dass der Rasierer einrastet. Die Ladekontrollanzeige am Reinigungsgerät beginnt zu blinken und signalisiert, dass der Rasierer geladen wird. Drücken Sie die Starttaste, um das Reinigungsprogramm zu starten.
Página 32
DEutsCH Hinweis: Wenn Sie während des Reinigungsprogramms das Netzteil aus der Steckdose ziehen, wird das Programm abgebrochen. Die Halterung bleibt in der aktuellen Position. Sobald Sie ds Netzteil wieder in die Steckdose stecken, bewegt sich die Halterung in die oberste Position. Hinweis: Sinkt der Flüssigkeitsstand in der Reinigungskammer während des Reinigens unter das Minimum, wird das Reinigungsprogramm abgebrochen.
Página 33
DEutsCH Stellen Sie das Reinigungsgerät auf die Reinigungskammer zurück. Achten Sie darauf, dass die Entriegelungstasten wieder einrasten. Reinigen Sie das Reinigungsgerät mit einem feuchten Tuch. Den Rasierer unter fließendem Wasser reinigen Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen.
Página 34
DEutsCH Öffnen Sie die Schereinheit wieder, und lassen Sie sie geöffnet, bis der Rasierer völlig trocken ist. Den rasierer mit der mitgelieferten Bürste reinigen scherköpfe Öffnen Sie die Schereinheit, drehen Sie die Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn (1), und entnehmen Sie den Scherkopfhalter (2). Reinigen Sie Schermesser und Scherkörbe mit der beiliegenden Bürste.
Página 35
DEutsCH Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose und den Gerätestecker vom Rasierer. Reinigen Sie den Langhaarschneider mit der beiliegenden Bürste. Ölen Sie die Zähne des Langhaarschneiders alle sechs Monate mit einem Tropfen Nähmaschinenöl. aufbewahrung Setzen Sie die Schutzkappe auf die Schereinheit, um Beschädigungen zu vermeiden.
Página 36
DEutsCH Die reisesicherung aktivieren Halten Sie den Ein-/Ausschalter für ca. 3 Sekunden gedrückt, um den Reisesicherungsmodus (sich drehendes Schlüsselsymbol) aufzurufen. Warten Sie einige Sekunden, ohne den Ein- /Ausschalter zu drücken, um die Reisesicherung zu aktivieren. Der Motor schaltet sich aus, und das Schlüsselsymbol auf dem Display zeigt an, dass die Reisesicherung aktiviert ist.
Página 37
DEutsCH Ersetzen Sie beschädigte und abgenutzte Scherköpfe ausschließlich durch Philips HQ9 Scherköpfe. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose und den Gerätestecker vom Rasierer. Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen Sie die Schereinheit. Drehen Sie die Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn (1), und entnehmen Sie den Scherkopfhalter (2).
Página 38
Geben Sie den gebrauchten Akku bei einer Batteriesammelstelle ab. Falls Sie beim Entfernen des Akkus Probleme haben, können Sie das Gerät auch an ein Philips Service-Center geben. Dort wird der Akku umweltgerecht entsorgt. Den rasierer-akku entsorgen Entnehmen Sie den Akku erst, wenn er ganz leer ist.
Página 39
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website www.philips.com.
Página 40
DEutsCH Möglicherweise ist der Rasierer nicht an die Stromversorgung angeschlossen. Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose. Weshalb löst sich die Schereinheit vom Rasierer? Möglicherweise haben Sie die Schereinheit nicht richtig aufgesetzt. Setzen Sie die Schereinheit erneut auf, indem Sie die Klappvorrichtung in den Schlitz am Rand der Haarauffangkammer führen und sie andrücken, bis sie hörbar einrastet.
Página 41
DEutsCH Reinigungsflüssigkeit bis zur Markierung MAX nach (siehe Kapitel “Reinigung und Wartung”). Weshalb funktioniert das Reinigungsgerät nicht, wenn ich die Starttaste drücke? Möglicherweise ist das Reinigungsgerät nicht an die Stromversorgung angeschlossen. Stecken Sie den Gerätestecker in das Gerät und das Netzteil in die Steckdose.
Página 42
Español importante Antes de usar los aparatos, lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas por si necesitara consultarlas en el futuro. Utilice sólo la clavija adaptadora que se suministra. La clavija adaptadora transforma la corriente de 100 - 240 voltios a un bajo voltaje de seguridad inferior a 24 voltios.
Página 43
Español Vacíe la cámara de limpieza y límpiela bien enjuagándola con agua caliente del grifo cada 15 días. El dispositivo de limpieza limpia en profundidad, pero no desinfecta la afeitadora. Por eso no debe compartir la afeitadora con otras personas. No sumerja nunca el dispositivo de limpieza en agua ni lo enjuague bajo el grifo.
Página 44
Español Accederá al menú del modo de bloqueo para viajes, que se indica mediante un símbolo de llave que gira. Puede desplazarse por los tres modos (bloqueo para viajes, presentación con el símbolo de la batería y presentación con números) pulsando rápidamente y de forma sucesiva el botón de encendido/apagado.
Página 45
Español Carga Presentación con números: Mientras se está cargando la afeitadora, la pantalla muestra la indicación de minutos y el símbolo del enchufe con un símbolo de energía parpadeando. Presentación con el símbolo de la batería: Mientras se está cargando la afeitadora, la pantalla muestra el símbolo de la batería y el símbolo del enchufe con un símbolo de energía parpadeando.
Página 46
Español Batería descargada Para indicar que la carga de la batería es demasiado baja para que funcione el aparato, aparecerá “LO” (BAJA) en la pantalla. Recargue la batería. Consulte el capítulo “Carga”. limpieza de la afeitadora Cuando sea necesario limpiar la afeitadora, aparecerá...
Página 47
Español Transcurridos 3 segundos aparecerá el símbolo de bloqueo. Mantenga pulsado el botón de encendido/ apagado. La demostración se iniciará automáticamente. Durante la misma, el aparato se encenderá de forma automática dos veces. Para interrumpir la demostración sólo tiene que pulsar el botón de encendido/apagado.
Página 48
Español Carga mediante el dispositivo de limpieza Coloque la afeitadora en el soporte y fíjela en su sitio presionando la palanca completamente hacia abajo. El piloto de carga del dispositivo de limpieza comenzará a parpadear para indicar que la afeitadora se está cargando. Cuando el piloto de carga se encienda de manera continua (después de 1 hora aprox.), la afeitadora estará...
Página 49
Para obtener los mejores resultados, aféitese con la piel seca. Puede que su piel necesite de 2 a 3 semanas para acostumbrarse al sistema de afeitado Philips. Apague la afeitadora presionando una vez el botón de encendido/apagado.
Página 50
Español Presentación con números: la pantalla se ilumina durante unos segundos y a continuación muestra los minutos durante los cuales se ha utilizado la afeitadora. Presentación con el símbolo de la batería: la pantalla se ilumina durante unos segundos y a continuación muestra la carga disponible en la batería.
Página 51
Español limpieza de la afeitadora en el dispositivo de limpieza preparación del dispositivo de limpieza para su uso Llene la cámara de limpieza antes de utilizarla por primera vez y cuando el piloto de limpieza se encienda para indicar que el nivel de líquido es demasiado bajo.
Página 52
Español Conecte la clavija adaptadora al dispositivo de limpieza. El soporte se moverá automáticamente a su posición más alta. El dispositivo de limpieza estará entonces listo para usar. utilización del dispositivo de limpieza Coloque la afeitadora en el soporte y presione la palanca completamente hacia abajo para fijar la afeitadora en su sitio.
Página 53
Español Nota: Si pulsa el botón de puesta en marcha o abre la palanca durante la limpieza, el programa de limpieza se interrumpe y se pone a cero. En ese caso, el piloto de limpieza deja de parpadear y el soporte vuelve a su posición de inicio.
Página 54
Español Vuelva a colocar el dispositivo de limpieza encima de la cámara de limpieza. Asegúrese de que los botones de liberación encajan en su sitio. Limpie el dispositivo de limpieza con un paño húmedo. limpieza de la afeitadora bajo el grifo Tenga cuidado con el agua caliente.
Página 55
Español Vuelva a abrir la unidad de afeitado y déjela abierta para que se seque completamente. limpieza de la afeitadora con el cepillo que se suministra Cabezales de afeitado Abra la unidad de afeitado, gire el cierre de seguridad en sentido contrario al de las agujas del reloj (1) y saque el marco de retención (2).
Página 56
Español Limpie el cortapatillas con el cepillo que se suministra. Cada seis meses lubrique los dientes del cortapatillas con una gota de aceite de máquina de coser. almacenamiento Para evitar deterioros, coloque la tapa protectora en la afeitadora. Guarde la afeitadora en su funda o colóquela en el dispositivo de limpieza.
Página 57
Ya puede volver a utilizarla. sustitución Sustituya los cabezales de afeitado cuando el símbolo de la unidad de afeitado aparezca en la pantalla. Sustituya los cabezales de afeitado gastados o deteriorados sólo por cabezales de afeitado Philips HQ9.
Página 58
El símbolo de la unidad de afeitado desaparecerá si mantiene pulsado el botón de encendido/ apagado durante 3 segundos. accesorios Están disponibles los siguientes accesorios: Clavija adaptadora HQ8500/HQ8000 Cabezales de afeitado Philips HQ9 Spray limpiador para cabezales de afeitado Philips HQ110...
Página 59
Si no puede extraer la batería, puede llevar el aparato a un servicio de asistencia técnica de Philips, donde la extraerán y se desharán de ella de forma no perjudicial para el medio ambiente. Cómo deshacerse de la batería Extraiga la batería sólo si está...
Página 60
Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase...
Página 61
Español Puede que la afeitadora no esté conectada a la red. Enchufe la clavija adaptadora a la red. ¿Por qué se ha soltado la unidad de afeitado de la afeitadora? Es posible que la unidad de afeitado no se haya colocado correctamente.
Página 62
Español indicación MAX (consulte el capítulo “Limpieza y mantenimiento”). ¿Por qué no funciona el dispositivo de limpieza cuando pulso el botón de puesta en marcha? Es posible que el dispositivo de limpieza no esté conectado a la red. Conecte la clavija del aparato al dispositivo de limpieza y la clavija adaptadora a la red.
Página 63
Français important Avant d’utiliser l’appareil, lisez les instructions ci- dessous et conservez ce mode d’emploi pour un usage ultérieur. Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni. Le cordon d’alimentation transforme la tension de 100-240 V en une tension de sécurité de moins de 24 V.
Página 64
Français préférable que le rasoir ne soit utilisé que par une seule personne. Ne plongez jamais le kit de nettoyage dans l’eau et ne le rincez pas sous le robinet. Tenez le kit de nettoyage hors de la portée des enfants.
Página 65
Français indiquer que l’affichage a été défini sur le mode sélectionné. Remarque: le premier mode qui apparaît lorsque vous maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé pendant 3 secondes est le mode verrouillage (signalé par une clé qui tourne). Si vous n’appuyez pas de nouveau sur le bouton marche/arrêt dans les secondes qui suivent, le mode verrouillage est activé...
Página 66
Français Batterie faible Affichage numérique : Lorsque vous éteignez le rasoir et que la batterie est presque déchargée, le nombre de minutes et le symbole de la fiche clignotent. Plusieurs signaux sonores retentissent. Affichage de symboles : Lorsque vous éteignez le rasoir et que la batterie est presque déchargée, les symboles de la pile et de la fiche clignotent.
Página 67
Français 3 secondes. Le symbole du rasoir disparaît et un signal sonore de confirmation retentit. Si vous ne réinitialisez pas l’appareil après 7 rasages, il le fera automatiquement. programme de démonstration Le rasoir intègre un programme de démonstration. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant 6 secondes.
Página 68
Français Charge à l’aide du kit de nettoyage Placez le rasoir sur le support et fixez-le en abaissant la manette au maximum. Le voyant de charge du kit de nettoyage clignote pour indiquer que le rasoir est en cours de charge. Lorsque le voyant de charge reste allumé...
Página 69
Vous obtiendrez de meilleurs résultats de rasage sur peau sèche. Votre peau pourrait avoir besoin de 2 ou 3 semaines pour s’habituer au système de rasage Philips. Arrêtez le rasoir en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
Página 70
Français Affichage numérique : l’afficheur s’allume pendant quelques secondes, puis indique le nombre de minutes pendant lesquelles le rasoir a été utilisé. Affichage du symbole de la pile : l’afficheur s’allume pendant quelques secondes, puis affiche le niveau de charge de la batterie. Replacez le capot de protection sur le rasoir après chaque utilisation pour éviter tout dommage.
Página 71
Français nettoyage du rasoir à l’aide du kit de nettoyage préparation du kit de nettoyage avant utilisation Remplissez la cuve avant la première utilisation et lorsque le voyant de nettoyage clignote pour indiquer que le niveau de liquide est trop bas. Lorsque la quantité...
Página 72
Français utilisation du kit de nettoyage Placez le rasoir sur le support et fixez-le en abaissant la manette au maximum. Le voyant de charge du kit de nettoyage clignote pour indiquer que le rasoir est en cours de charge. Appuyez sur le bouton marche pour lancer le programme de nettoyage.
Página 73
Français Lorsque vous rebranchez le kit de nettoyage, le support se place sur la position la plus élevée. Remarque: si la quantité de liquide dans la cuve descend sous le niveau minimum au cours du programme de nettoyage, celui-ci s’interrompt. Le voyant de nettoyage commence à...
Página 74
Français nettoyage du rasoir à l’eau Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler. Arrêtez l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, puis retirez la fiche du rasoir. Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir l’unité...
Página 75
Français nettoyage du rasoir à l’aide de la brosse fournie têtes de rasage Ouvrez l’unité de rasage, faites tourner le système de fixation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (1), puis retirez-le (2). Nettoyez les lames et les grilles à l’aide de la brosse fournie.
Página 76
Français rangement Placez le capot de protection sur le rasoir pour éviter tout dommage. Rangez le rasoir dans son étui ou placez-le sur le kit de nettoyage. Verrouillage Si vous partez en voyage avec votre rasoir, vous pouvez le verrouiller. Le verrouillage empêche le rasoir de se mettre en marche accidentellement.
Página 77
Remplacez les têtes de rasage lorsque le symbole du rasoir s’affiche. Remplacez les têtes de rasage endommagées ou usées uniquement par des têtes de rasage Philips HQ9. Arrêtez l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, puis retirez la fiche du rasoir.
Página 78
à cet effet. Déposez la batterie usagée à un endroit assigné à cet effet. Si vous n’arrivez pas à retirer la batterie, vous pouvez apporter le rasoir dans un Centre Service Agréé Philips qui prendra toute l’opération en charge pour préserver l’environnement.
Página 79
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
Página 80
Français est trop bas. Nettoyez complètement le rasoir avant de continuer à vous raser. Si nécessaire, nettoyez et remplissez la cuve (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »). Les têtes de nettoyage sont peut-être bloquées par de longs poils. Nettoyez les lames et les grilles à...
Página 81
Français Les têtes de rasage sont peut-être endommagées ou usées. Remplacez les têtes de rasage (voir le chapitre « Remplacement »). Pourquoi le rasoir n’est-il pas tout à fait propre après avoir été nettoyé à l’aide du kit de nettoyage ? Le liquide de nettoyage présent dans la cuve est peut-être sale.
Página 82
italiano importante Prima di utilizzare gli apparecchi leggete attentamente le istruzioni e conservatele per eventuali riferimenti futuri. Utilizzate esclusivamente la spina in dotazione. La spina consente di trasformare la tensione 100-240 volt in una tensione più bassa e sicura inferiore a 24 volt. La spina è...
Página 83
italiano Non immergete mai l’accessorio di pulizia nell’acqua e non sciacquatelo sotto l’acqua corrente. Tenete l’accessorio di pulizia fuori dalla portata dei bambini. Ricaricate e conservate l’accessorio di pulizia a una temperatura compresa tra 5 cC e 35 cC. Posizionate sempre l’accessorio di pulizia su una superficie stabile e orizzontale per evitare la fuoriuscita di liquido.
Página 84
italiano Per selezionare una delle due modalità di visualizzazione, rilasciate il pulsante on/off quando la modalità desiderata appare sul display. Attendete alcuni secondi senza premere il pulsante on/off fino a quando non viene emesso un segnale acustico; il segnale indica che il display è stato impostato sulla modalità...
Página 85
italiano ricarica completa della batteria Non appena la batteria sarà completamente carica, sul display scorrerà la parola “FULL”. Dopo alcune ore, al posto della parola “FULL” vengono visualizzati i minuti e il simbolo della spina. scaricamento della batteria Visualizzazione numerica: Quando la batteria è...
Página 86
italiano sostituzione delle testine di rasatura Quando sarà necessario sostituire le testine di rasatura (ogni due anni), il simbolo dell’unità di rasatura inizierà a lampeggiare sul display non appena il rasoio verrà spento. Verrà inoltre emesso un segnale acustico. Se non sostituirete subito le testine di rasatura, il simbolo dell’unità...
Página 87
italiano È possibile inoltre utilizzare l’apparecchio senza averne ricaricato le batterie, inserendo il cavo di alimentazione nella presa di corrente. Un rasoio completamente carico permette un’autonomia di rasatura cordless di 30 giorni. ricarica mediante alimentazione Inserite lo spinotto nel rasoio. Inserite la spina nella presa di corrente a muro.
Página 88
italiano Modalità d’uso del rasoio personal Comfort Control Il Personal Comfort Control adatta la pressione delle testine di rasatura al tuo tipo di pelle. Potete impostare il rasoio su ‘Normal’ per una rasatura rapida e comoda. Potete impostare il rasoio su ‘Sensitive’ per un’ottima rasatura, nel pieno rispetto della pelle.
Página 89
Può essere necessario un periodo di adattamento di 2 o 3 settimane per consentire alla pelle di abituarsi al sistema di rasatura Philips. Per spegnere l’apparecchio, premete una volta il pulsante on/off. Visualizzazione numerica: il display si illumina per alcuni secondi, quindi vengono visualizzati i minuti di utilizzo del rasoio.
Página 90
italiano pulizia e manutenzione L’accessorio di pulizia assicura la massima igiene e una pulizia accurata del rasoio. È possibile tuttavia pulire il rasoio sotto l’acqua corrente o servendosi della spazzola in dotazione. Pulite il rasoio quando sul display appare il simbolo del rubinetto con le gocce lampeggianti.
Página 91
italiano Riposizionate l’accessorio di pulizia nell’apposito vano. Verificate che i pulsanti di sgancio scattino in posizione. Collegate l’accessorio di pulizia alla presa di corrente. Il supporto si sposta automaticamente nella posizione più alta. L’accessorio di pulizia è pronto per l’uso. Modalità...
Página 92
italiano viene avviato il programma di ricarica. La spia di ricarica inizia a lampeggiare. Nota: premendo il pulsante di accensione o aprendo la leva durante la pulizia, il programma di pulizia viene interrotto e azzerato. In tal caso, la spia di pulizia smette di lampeggiare e il supporto torna nella posizione di partenza.
Página 93
italiano Riposizionate l’accessorio di pulizia nell’apposito vano. Verificate che i pulsanti di sgancio scattino in posizione. Pulite l’accessorio di pulizia servendovi di un panno umido. pulizia del rasoio sotto l’acqua corrente prestate particolare attenzione utilizzando acqua calda. Verificate che non sia troppo calda per evitare di scottarvi.
Página 94
italiano Aprite nuovamente l’unità di rasatura e lasciatela aperta per consentire al rasoio di asciugarsi completamente. pulizia del rasoio mediante la spazzola in dotazione testine di rasatura Aprite l’unità di rasatura, ruotate il sistema di bloccaggio in senso antiorario (1) e rimuovete la struttura di supporto (2).
Página 95
italiano Pulite il tagliabasette con la spazzola in dotazione. Lubrificate i dentini del tagliabasette ogni sei mesi, utilizzando una goccia di olio per macchina da cucire. Come riporre l’apparecchio Inserite il cappuccio di protezione sul rasoio per evitare di danneggiarlo. Riponete il rasoio nella custodia o posizionatelo nell’accessorio di pulizia.
Página 96
è stato sbloccato. A questo punto il rasoio è pronto per l’uso. Come sostituire le testine di rasatura Sostituite le testine di rasatura quando sul display viene visualizzato il simbolo dell’unità di rasatura. Sostituite le testine di rasatura danneggiate o usurate esclusivamente con testine di rasatura HQ9 Philips.
Página 97
Chiudete l’unità di rasatura. Il simbolo dell’unità di rasatura scompare tenendo premuto il pulsante on/off per 3 secondi. accessori Accessori disponibili: Spinotto HQ8500/HQ8000. Testine di rasatura HQ9 Philips. Spray detergente per testine HQ110 Philips. Cavo auto HQ8010. Liquido di pulizia HQ200 Philips.
Página 98
In caso di difficoltà durante la rimozione della batteria, consegnate l’apparecchio a un centro di assistenza Philips, che si occuperà della rimozione della batteria e dello smaltimento dell’apparecchio. Come smaltire le batterie rimuovete le batterie solo se completamente scariche.
Página 99
Centro Assistenza Clienti locale, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il Reparto assistenza Philips Domestic Appliances & Personal Care BV. Domande frequenti Perché il rasoio non funziona come al solito? L’accessorio di pulizia potrebbe non aver pulito in modo appropriato il rasoio, poiché...
Página 100
italiano L’unità di rasatura potrebbe non essere posizionata correttamente. Riposizionate l’unità di rasatura nel rasoio inserendo il perno nella fessura del bordo della vaschetta dei peli facendolo scattare in posizione (“clic”). Perché il display mostra la parola CHECK e il simbolo dell’unità...
Página 101
italiano Potrebbe non essere stato effettuato correttamente il collegamento elettrico tra l’accessorio di pulizia e il rasoio. Aprite la leva e chiudetela finché la spia di ricarica posta sull’accessorio di pulizia inizia a lampeggiare.
Página 102
nEDErlanDs Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de apparaten gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. Gebruik uitsluitend de bijgeleverde powerplug. De powerplug zet 100-240 volt om in een veilige laagspanning van minder dan 24 volt. De powerplug bevat een transformator.
Página 103
nEDErlanDs Leeg de reinigingskamer om de 15 dagen en spoel deze grondig schoon met heet water. De wasmachine reinigt grondig maar desinfecteert uw scheerapparaat niet. Daarom moet u uw scheerapparaat niet door anderen laten gebruiken. Dompel de wasmachine nooit in water en spoel deze ook niet af onder de kraan.
Página 104
nEDErlanDs Wilt u een van de twee weergavemodi selecteren, laat dan de aan/uitknop los zodra de gewenste modus op het display verschijnt. Wacht enkele seconden zonder de aan/uitknop in te drukken tot u een piepje hoort. Dit piepje geeft aan dat het display is ingesteld op de gewenste weergave.
Página 105
nEDErlanDs accu vol Zodra de accu volledig is opgeladen, loopt het woord ‘FULL’ over het display. Na enkele uren verdwijnt het woord ‘FULL’ van het display en ziet u het accusymbool of de minuten en het stekkersymbool op het display. accu bijna leeg Cijferweergave: Als de accu bijna leeg is, beginnen de minuten en...
Página 106
nEDErlanDs De scheerhoofden vervangen Wanneer de scheerhoofden moeten worden vervangen (om de twee jaar), begint het scheerunitsymbool te knipperen zodra u het scheerapparaat uitschakelt. U hoort tegelijkertijd een piepje. Als u de scheerhoofden niet direct vervangt, blijft het scheerunitsymbool zichtbaar gedurende de volgende 7 scheerbeurten.
Página 107
nEDErlanDs Wanneer het scheerapparaat volledig is opgeladen, heeft het een snoerloze scheertijd van maximaal 30 dagen. opladen met behulp van de powerplug Steek het apparaatstekkertje in het scheerapparaat. Steek de powerplug in het stopcontact. Haal de powerplug uit het stopcontact en trek het apparaatstekkertje uit het scheerapparaat wanneer de accu volledig opgeladen is.
Página 108
nEDErlanDs Het scheerapparaat gebruiken personal Comfort Control Het Personal Comfort Control-systeem stelt u in staat het scheerapparaat aan te passen aan uw huidtype. Stel het scheerapparaat in op ‘Normal’ voor een snelle, comfortabele én gladde scheerbeurt. Stel het scheerapparaat in op ‘Sensitive’ voor gerieflijk glad scheren op een extra huidvriendelijke manier.
Página 109
Scheren op een droog gezicht geeft het beste resultaat. Uw huid kan 2 tot 3 weken nodig hebben om aan dit Philips-scheersysteem te wennen. Schakel het scheerapparaat uit door één keer op de aan/uitknop te drukken. Cijferweergave: het display licht op gedurende enkele seconden en toont vervolgens het aantal minuten dat het scheerapparaat is gebruikt.
Página 110
nEDErlanDs schoonmaken en onderhoud De beste en meest hygiënische manier om het scheerapparaat schoon te maken is in de wasmachine. U kunt het scheerapparaat echter ook schoonmaken door het onder de kraan af te spoelen of met het bijgeleverde borsteltje. Maak het scheerapparaat schoon wanneer het kraansymbool met knipperende waterstraal op het display verschijnt.
Página 111
nEDErlanDs Verwijder de doseerdop van de fles met HQ200-reinigingsvloeistof en verwijder de luchtdichte verzegeling. Vul de reinigingskamer tot de MAX-aanduiding met reinigingsvloeistof. Plaats de wasmachine terug op de reinigingskamer. Zorg ervoor dat de ontgrendelknoppen op hun plaats terugklikken. Bevestig de powerplug aan de wasmachine. De houder beweegt automatisch naar de hoogste stand.
Página 112
nEDErlanDs automatisch in- en uitgeschakeld en wordt het in verschillende standen geplaatst. Tijdens de tweede fase van het wasprogramma wordt het scheerapparaat in de droogstand geplaatst. Het blijft in deze stand tot het eind van het programma. Het schoonmaaklampje gaat continu branden.
Página 113
nEDErlanDs Druk de knoppen aan beide zijden van de wasmachine gelijktijdig in (1) en til de wasmachine van de reinigingskamer af (2). De reinigingskamer blijft achter. Giet overgebleven reinigingsvloeistof uit de reinigingskamer. U kunt de reinigingsvloeistof gewoon door de gootsteen gieten. Maak de reinigingskamer schoon door deze onder de kraan af te spoelen.
Página 114
nEDErlanDs Schakel het scheerapparaat uit, haal de powerplug uit het stopcontact en trek het apparaatstekkertje uit het scheerapparaat. Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit te openen. Maak de scheerunit en de haarkamer schoon door ze enige tijd onder een warme kraan schoon te spoelen.
Página 115
nEDErlanDs Maak niet meer dan één mesje en kapje tegelijk schoon, omdat deze op elkaar zijn ingeslepen. Wanneer u de mesjes en kapjes per ongeluk verwisselt, kan het een aantal weken duren voordat het apparaat weer optimaal scheert. Plaats de scheerhoofden terug in de scheerunit. Plaats de opsluitplaat terug in de scheerunit en draai de vergrendelknop rechtsom.
Página 116
nEDErlanDs Bewaar het scheerapparaat in het etui of plaats het in de wasmachine. reisvergrendeling Als u het scheerapparaat wilt meenemen op reis, kunt u het vergrendelen. Deze reisvergrendeling zorgt ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt ingeschakeld. De reisvergrendeling activeren Druk 3 seconden op de aan/uitknop om de reisvergrendelingsmodus in te schakelen (aangegeven door een roterend sleutelsymbool).
Página 117
Vervang de scheerhoofden wanneer het scheerunitsymbool op het display wordt weergegeven. Vervang beschadigde of versleten scheerhoofden uitsluitend door HQ9 Philips-scheerhoofden. Schakel het scheerapparaat uit, haal de powerplug uit het stopcontact en trek het apparaatstekkertje uit het scheerapparaat. Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit te openen.
Página 118
Als u problemen ondervindt bij het verwijderen van de accu, kunt u met het scheerapparaat ook naar een Philips-servicecentrum gaan. Daar verwijdert men dan de accu voor u en zorgt men ervoor dat deze op milieuvriendelijke wijze wordt verwerkt.
Página 119
Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’- vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, gaat u naar uw Philips-dealer of neemt u contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Página 120
nEDErlanDs maakt u de reinigingskamer schoon en vult u deze opnieuw (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’). Er kunnen lange haren in de scheerhoofden zitten. Reinig de messen en kapjes met het bijgeleverde borsteltje (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’). De scheerhoofden kunnen beschadigd of versleten zijn.
Página 121
nEDErlanDs De scheerhoofden kunnen beschadigd of versleten zijn. Vervang de scheerhoofden (zie hoofdstuk ‘Vervangen’). Hoe komt het dat het scheerapparaat na het gebruik van de wasmachine niet helemaal schoon is? Mogelijk is de reinigingsvloeistof in de reinigingskamer vervuild. Leeg de reinigingskamer en spoel deze schoon.
Página 122
português importante Leia estas instruções com atenção antes de utilizar os aparelhos e guarde-as para uma eventual consulta futura. Utilize apenas a ficha fornecida. A ficha transforma 100-240 volts numa tensão segura e baixa inferior a 24 volts. A ficha de alimentação integra um transformador.
Página 123
português A máquina de limpeza, limpa em profundidade mas não desinfecta a máquina de barbear, pelo que esta não deve ser partilhada com outros utilizadores. Nunca mergulhe a máquina de limpeza em água nem a enxague à torneira. Mantenha a máquina de limpeza fora do alcance das crianças.
Página 124
português quando a apresentação da sua preferência aparecer no visor. Aguarde alguns segundos sem premir o botão ligar/ desligar até ouvir um bip. Este bip indica que o visor foi definido na apresentação seleccionada. Nota: o primeiro modo em que entra depois de premir o botão ligar/desligar durante três segundos é...
Página 125
português Bateria completamente carregada Assim que a bateria atingir a carga completa, a palavra “FULL” (cheia) passa pelo visor. Passadas algumas horas, a palavra ‘FULL’ (cheia) deixa de aparecer. O visor mostra a indicação dos minutos e o símbolo da ficha ou o símbolo da bateria.
Página 126
português substituição das cabeças de corte Quando as cabeças de corte necessitam de ser substituídas (de dois em dois anos), o símbolo da unidade de corte fica intermitente quando se desliga a máquina de barbear. Ao mesmo tempo, ouvirá um bip. Se não substituir as cabeças de imediato, o símbolo da unidade de corte permanece visível durante as sete barbas seguintes.
Página 127
português Estando com carga total, a máquina de barbear tem até 30 dias de autonomia de funcionamento sem fio. Carga através da ficha de alimentação Introduza a ficha do aparelho na máquina de barbear. Ligue a ficha de alimentação à tomada eléctrica. Quando a bateria estiver completamente carregada, desligue a ficha de alimentação da tomada eléctrica e puxe a ficha do aparelho...
Página 128
português utilização da máquina de barbear personal Comfort Control O sistema Personal Comfort Control permite- lhe adaptar a máquina de barbear ao seu tipo de pele. Pode programar a máquina para ‘Normal’ para obter um barbear rápido, confortável e preciso. Pode programar a máquina para ‘Sensitive’...
Página 129
Obterá melhores resultados se a pele estiver seca. A sua pele poderá precisar de duas a três semanas para se adaptar ao sistema de barbear Philips. Desligue a máquina de barbear premindo o botão ligar/desligar uma vez. Apresentação numérica: o visor acende-se durante alguns segundos e depois indica os minutos que a máquina foi utilizada.
Página 130
português limpeza e manutenção A melhor forma, e a mais higiénica, de limpar a máquina de barbear é na máquina de limpeza, mas também pode limpar a máquina passando-a por água corrente ou com o pincel fornecido. Limpe a máquina de barbear sempre que o símbolo da torneira com o jacto de água intermitente aparecer no visor.
Página 131
português Desaperte a tampa de dosagem da garrafa com o líquido de limpeza HQ200 e retire o selo. Encha a câmara de limpeza com líquido de limpeza até à indicação MAX. Volte a montar a máquina de limpeza na câmara de limpeza. Certifique-se de que os botões de libertação ficam bem encaixados.
Página 132
português Durante a primeira fase do programa de limpeza, a máquina de barbear liga-se e desliga-se automaticamente várias vezes e é colocada em diferentes posições. Durante a segunda fase do programa de limpeza, a máquina de barbear é colocada na posição de secagem.
Página 133
português Prima em simultâneo os botões de ambos os lados da máquina de limpeza(1) e levante a máquina de limpeza para fora da câmara de limpeza (2). A câmara de limpeza fica atrás. Deite fora algum líquido de limpeza que tenha restado na câmara de limpeza.
Página 134
português Prima o botão de libertação para abrir a unidade de corte. Limpe a unidade de corte e a câmara de recolha dos pêlos à torneira com água quente durante algum tempo. Certifique-se de que o interior da unidade de corte e da câmara de recolha dos pêlos ficam bem limpos.
Página 135
português Não limpe mais do que um conjunto lâmina/guarda de cada vez já que constituem pares. Se, por acaso, alterar os conjuntos lâmina/guarda, a eficácia da máquina diminuirá e só passadas algumas semanas voltará ao normal. Volte a colocar as cabeças na unidade de corte.
Página 136
português Guarde a máquina de barbear na bolsa ou coloque-a na máquina de limpeza. Bloqueio de viagem Se for viajar, pode bloquear a máquina. O bloqueio de viagem impede que a máquina se ligue acidentalmente. activar o bloqueio de viagem Prima o botão ligar/desligar durante três segundos para entrar no modo de bloqueio de viagem (indicado por um símbolo de chave...
Página 137
Substitua as cabeças de corte quando o símbolo da unidade de corte aparecer no visor. Substitua as cabeças estragadas ou gastas apenas por cabeças de corte Philips HQ9. Desligue a máquina de barbear, retire a ficha de alimentação da tomada eléctrica e puxe a ficha do aparelho para fora da máquina.
Página 138
Elimine a bateria num ponto de recolha oficial para baterias. Se tiver problemas na remoção da bateria, pode também levar a máquina a um centro de assistência Philips,...
Página 139
(encontrará o número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija- se ao distribuidor Philips local ou contacte o Departamento de Assistência da Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Página 140
português A máquina de limpeza pode não ter limpo a máquina de barbear devidamente porque o líquido de limpeza da câmara de limpeza está sujo ou o nível de líquido de limpeza está demasiado baixo. Limpe a máquina de barbear cuidadosamente antes de continuar a fazer a barba.
Página 141
português Pode haver pêlos compridos e sujidade a obstruir as cabeças de corte. Limpe a máquina de barbear cuidadosamente antes de continuar a fazer a barba (consulte o capítulo “Limpeza e manutenção”). As cabeças de corte podem estar danificadas ou gastas.
Página 142
türkçE Önemli Lütfen cihazları kullanmadan önce verilen talimatları okuyun. İleride başvurmak için bu talimatları saklayın. Sadece cihaz ile birlikte verilen güç fişini kullanınız. Güç fişi 100-240 volt’u güvenli seviye olan 24 volt ve daha düşük değerlere çevirmektedir. Güç fişinin içerisinde bir transformatör bulunmaktadır.
Página 143
türkçE Yıkama makinesini kesinlikle suya batırmayınız ve suda yıkmayınız. Yıkama makinesini çocuklardan uzak tutun. Yıkama makinesini 5 cC ile 35 cC arası sıcaklıklarda kullanın ve saklayın. Yıkama makinesini, akmasını önlemek için daima düz, yatay bir sabit bir zemine yerleştirin. Yıkama makinesi kullanıma hazır olduğunda, içindeki temizlik sıvısını...
Página 144
türkçE düğmesine birkaç saniye içinde tekrar basmazsanız, seyahat kilidi devreye girecek ve ekran, ilk görünüm moduna geçmeyecektir. Seyahat kilidini devre dışı bırakmak için açma/kapama düğmesine tekrar 3 saniye süreyle basın (bkz. ‘Saklama’ bölümü). Ekran görünümünü istediğiniz zaman değiştirebilirsiniz. Not: Tıraş makinesini uzun bir zaman kullanmadıysanız veya ilk kez kullanıyorsanız, ekranın aktif hale geçmesi birkaç...
Página 145
türkçE Pil simgesi görünümü: Pilin gücü azalırken cihazı kapattığınızda, pil ve fiş simgesi yanıp sönmeye başlar. Ayrıca, birkaç kısa sesli uyarı duyulur. Boş pil Pilin gücü cihazı çalıştırmaya yetmeyecek kadar azaldığında, ekranda “LO” mesajı gösterilir. Pili tekrar şarj edin. Bkz. ‘Şart etme’ bölümü. Tıraş...
Página 146
türkçE Tanıtım programı Tıraş makinesinde özel bir tanıtım programı bulunmaktadır Açma/kapama düğmesine 6 saniye boyunca basın. 3 saniye sonra kilit simgesi gösterilir; açma/kapama düğmesini basılı tutun. Tanıtım otomatik olarak başlar. Tanıtım sırasında tıraş makinesi otomatik olarak 2 kez açılacaktır. Tanıtımı açma/kapama düğmesine basarak durdurabilirsiniz.
Página 147
türkçE Şarj ışığı devamlı yanmaya başladığında tıraş makinesi tamamen şarj olmuştur (yaklaşık 1 saat). Kilit kolunu gidebildiği yere kadar yukarı doğru kaldırın (1) ve tıraş makinesini yıkama makinesinden çıkarın (2). Şarj ışığı söner. Tıraş makinesinin kullanılması Kişisel Konfor Kontrolü Kişisel Konfor Kontrolü sayesinde tıraş makinesini cilt tipinize uyumlu hale getirebilirsiniz.
Página 148
Düz ve dairesel hareketler yaparak hızlı bir şekilde tıraş başlığını cildinizin üzerinde dolaştırınız. Kuru cilt üzerinde yapılan tıraş en iyi sonucu verir. Cildinizin Philips tıraş sistemine alışması 2 ile 3 hafta sürebilir. Açma/kapama düğmesine bir kez basarak cihazı kapatın. Sayı görünümü: Ekran birkaç saniye aydınlanır ve tıraş...
Página 149
türkçE Tıraş makinesinin başlıklarını, hasar görmemeleri için her kullanımdan sonra koruyucu kapak ile kapatın. Düzeltme Favori ve bıyık düzeltmek içindir. Sürgüyü yukarıya doğru iterek düzelticiyi açın. Motor çalışırken düzelticiyi aktif hale getirebilirsiniz. Düzelticiyi işaret parmağınızla kapatın. Temizlik ve bakım Tıraş makinesini temizlemenin en iyi ve en hijyenik yolu yıkama makinesinde yıkamaktır ancak musluk altında ya da verilen fırçayı...
Página 150
türkçE Tıraş makinesinin yıkama makinesinde temizlenmesi Yıkama makinesinin kullanıma hazırlanması Temizleme bölmesini ilk kullanımdan önce ve temizlik ışığı düşük sıvı seviyesine işaret etmek için yanıp söndüğünde doldurun. Sıvı, minimum seviyenin altına düştüğünde temizleme ışığı aralıklı olarak yanıp söner ve tutucu gövde ilk konumuna döner. Yıkama makinesini, tıraş...
Página 151
türkçE Yıkama makinesindeki şarj ışığı, tıraş makinesinin şarj olduğunu göstermek için yanıp sönmeye başlar. Start düğmesine basarak temizleme programını başlatın. Temizleme ışığı yanıp sönmeye başlar ve tıraş makinesi otomatik olarak temizleme sıvısı içine batırılır. Yaklaşık 1 saat süren temizleme programı sırasında temizleme ışığı...
Página 152
türkçE Yıkama makinesinin temizlenmesi Temizleme bölmesi bulaşık makinesinde yıkanamaz. Kıl toplama haznesini her iki haftada bir boşaltın. Yıkama makinesinin iki yanındaki düğmelere aynı anda basın (1) ve yıkama makinesini temizleme bölmesinden kaldırıp çıkarın (2). Temizleme bölmesi arkada kalır. Kalan temizleme sıvısını temizleme bölmesinden boşaltın.
Página 153
türkçE Açma düğmesine basarak tıraş ünitesini açın. Tıraş ünitesini ve kıl haznesini bir süre sıcak su musluğunun altına tutmak suretiyle temizleyiniz. Tıraş ünitesinin içinin ve kıl haznesinin tam olarak temizlenmesine özen gösterin. Cihazın dış kısmını durulayın. Kapağını kapatın, kalan suyu silkeleyin. Tıraş...
Página 154
türkçE Birbirleriyle eşleşen takımlar olduklarından, her seferinde sadece bir bıçak ve koruyucu parçayı temizleyin. Bıçakları ve koruyucu parçaları birbirine karıştırırsanız, tekrar en iyi tıraş performansına ulaşılması haftalarca sürebilir. Tıraş başlıklarını tıraş ünitesine tekrar takın. Tespit çerçevesini tıraş ünitesine yerleştirip, kilidi saat yönünde çevirin. Tıraş...
Página 155
türkçE Tıraş makinesini çantasında saklayın ya da yıkama makinesine takılı bırakın. seyahat kilidi Seyahate giderken tıraş makinesini kilitlemek mümkündür. Seyahat kilidi, tıraş makinesinin yanlışlıkla çalışmasını önler. Seyahat kilidini çalıştırma Seyahat kilidi moduna (dönen anahtar simgesiyle gösterilir) geçmek için açma/kapama düğmesine 3 saniye basın.
Página 156
Ekranda tıraş ünitesi simgesi gösterildiğinde, tıraş başlıklarını değiştirin. Yıpranmış ve zarar görmüş tıraş başlıklarını sadece HQ9 Philips tıraş başlıkları ile değiştirin. Tıraş makinesini kapatarak, güç fişini prizden çıkartın ve cihaz fişini tıraş makinesinden çekin. Açma düğmesine basarak tıraş ünitesini açın.
Página 157
önce mutlaka pili çıkartın. Pili, piller için resmi toplama noktasına teslim edin. Pili çıkartmakta güçlük çekiyorsanız, tıraş makinesini bir Philips servis merkezine verebilirsiniz. Burada pil sizin için çıkartılır ve atık işlemleri çevreye zarar vermeyecek şekilde gerçekleştirilir.
Página 158
Eğer ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı ile iletişime geçin. Sıkça sorulan sorular Tıraş makinesi neden eskisi gibi iyi tıraş...
Página 159
türkçE Tıraş ünitesi neden tıraş makinesinden çıkıyor? Tıraş ünitesi doğru şekilde takılmamış olabilir. Tıraş ünitesini desteği, kıl toplama haznesinin çerçevesindeki yuvaya sokarak ve yerine oturma (klik) sesini duyana kadar bastırarak tıraş makinesini yerleştirin. Neden ekranda CHECK mesajı gösteriliyor ve bir tıraş ünitesi simgesi ve bir musluk ünitesi simgesi yanıp sönüyor? Uzun kıllar ve kir tıraş...
Página 160
türkçE Tıraş makinesini ve yıkama makinesi arasında elektrik bağlantısı olmayabilir. Kolu, yıkama makinesinin şarj ışığı yanıp sönmeye başlayana kadar açıp kapatın. 4222.002.442.2...