Stiga MP 24 Li Manual De Instrucciones
Stiga MP 24 Li Manual De Instrucciones

Stiga MP 24 Li Manual De Instrucciones

Podadora alimentada por batería
Ocultar thumbs Ver también para MP 24 Li:

Publicidad

Enlaces rápidos

171501373/1
07/2017
MP 24 Li
IT
Potatrice ad Asta alimentata a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Акумулаторна ножица с прът
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorska teleskopska pila
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová tyčová vyvětvovací pila
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bæskæringsmaskine med batteriforsynet stang
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Batteriebetriebener Hoch-Entaster
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Κλαδευτήρι μπαταρίας τηλεσκοπικό
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered pole-mounted pruner
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Podadora alimentada por batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Akutoitega varrega oksakäärid
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Akkukäyttöinen pystykarsintasaha
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Perche élagueuse à batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Obrezivač za rad na visini, s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Rúdra szerelt akkumulátoros gallyazók
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Akumuliatorinė teleskopinė aukštapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant enginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Masta zargriezis ar barošanu no akumulatora
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Режач на шипка со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Batteridrevet sag med forlengelse
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Beskjæringsmaskin og hekksakser multiverktøy batteridrevet
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stiga MP 24 Li

  • Página 1 171501373/1 07/2017 Potatrice ad Asta alimentata a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI MP 24 Li ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Акумулаторна ножица с прът УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Página 2: Kullanim Kilavuzu

    Okrzesywarka akumulatorowa z wysięgnikiem INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Podadora com Haste alimentada a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Motoferăstrău cu tijă pentru elagaj alimentat cu baterie MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Página 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Página 9: Carica Batteria

    �1� DATI TECNICI MP 24 Li �2� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione e frequenza di alimentazione NOMINAL V / DC 21,6 �4� Velocità massima della catena �5� Frequenza massima di rotazione del mandrino 3500 �6�...
  • Página 10: Принадлежности По Заявка

    BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ BS - TEHNIČKI PODACI CS - TECHNICKÉ PARAMETRY MAX напрежение и честота на захранване MAKS. napon i frekvencija napajanja MAX. napájecí napětí a frekvence НОМИНАЛНО напрежение и честота на NAZIVNI napon i frekvencija napajanja JMENOVITÉ napájecí napětí a frekvence захранване...
  • Página 11 EN - TECHNICAL DATA ES - DATOS TÉCNICOS ET - TEHNILISED ANDMED Power supply frequency and voltage MAX Tensión y frecuencia de alimentación MÁX Pinge ja toitesagedus/ MAKS. Power supply frequency and voltage Tensión y frecuencia de alimentación Pinge ja toitesagedus/ NOMINAALNE. NOMINAL NOMINAL Keti maksimaalne kiirus...
  • Página 12: Дополнителна Опрема По Избор

    HU - MŰSZAKI ADATOK LT - TECHNINIAI DUOMENYS LV - TEHNISKIE DATI MAX hálózati feszültség és frekvencia MAKSIMALI maitinimo įtampa ir dažnis MAKS. barošanas spriegums un frekvence NÉVLEGES hálózati feszültség és frekvencia NOMINALI maitinimo įtampa ir dažnis NOMINĀLAIS barošanas spriegums un Lánc max.
  • Página 13: Ru - Технические Характеристики

    PL - DANE TECHNICZNE PT - DADOS TÉCNICOS RO - DATE TEHNICE Napięcie i częstotliwość zasilania MAX Tensão e frequência de alimentação MÁX Tensiune și frecvență de alimentare MAX Napięcie i częstotliwość zasilania NOMINAL Tensão e frequência de alimentação Tensiune și frecvență de alimentare Maksymalna prędkość...
  • Página 14: Tillbehör På Beställning

    SR - TEHNIČKI PODACI SV - TEKNISKA DATA TR - TEKNİK VERİLER MAKS. napon i frekvencija napajanja MAX utspänning och MAKS besleme gerilimi ve frekansı NAZIVNI napon i frekvencija napajanja strömförsörjningsfrekvens NOMİNAL besleme gerilimi ve frekansı Maksimalna brzina lanca NOMINELL utspänning och Maksimum zincir hızı...
  • Página 15: Tabla De Contenido

    LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. 1. ALGEMEEN INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN ..........1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ....2 1.1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 3. LEER DE MACHINE KENNEN ..... 6 3.1 Beschrijving machine en beoogd gebruik In de tekst van de handleiding worden enkele ..............
  • Página 16: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    paragraaf “2.1 Training” is een ondertitel van gereedschap niet wanneer u moe “2. Veiligheidsvoorschriften". De verwijzingen bent, geneesmiddelen, alcohol of naar titels of paragrafen zijn aangegeven met drugs gebruikt hebt. Een moment van de afkorting hfdst. of par. en het desbetreffend onoplettendheid bij het gebruik van een nummer.
  • Página 17 gereedschap dat niet bediend kan c) Wanneer de accugroep niet in gebruik worden met de schakelaar is gevaarlijk is, moet men deze op afstand houden en moet gerepareerd worden. van andere metalen voorwerpen c) Verwijder de accu uit zijn zitting zoals nietjes, muntstukken, nagels, vooraleer een regeling uit te voeren schroeven of andere kleine metalen...
  • Página 18 op verwondingen die veroorzaakt 2.3 OORZAKEN VAN TERUGSLAG kunnen worden door wegspringend EN VOORZORGSMAATREGELEN houtafval of het per ongeluk in aanraking VOOR DE GEBRUIKER: komen met de zaagketting. • Gebruik de kettingzaag niet in een Terugslag ontstaat als de punt of het uiteinde boom.
  • Página 19: Bescherming Van De Omgeving

    • Hoe te werk gaan met de elektrische contacten zouden kunnen veroorzaken. kettingzaag (met accuvoeding) Een kortsluiting van de contacten Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in van de accu kan tot brand leiden. acht en gebruik de technieken die het meest e) Een accu in slechte condities kan lekken gepast zijn voor het uit te voeren werk, van de vloeistof veroorzaken.
  • Página 20: Leer De Machine Kennen

    apparatuur afgedankt wordt op een afvalpark of schade berokkenen aan personen en/of zaken. in de ondergrond, kunnen de schadelijke stoffen De volgende situaties behoren tot het onjuist de waterlaag bereiken en in de voedingsketen gebruik (bijvoorbeeld, maar niet uitsluitend): terecht komen, met nadelige gevolgen voor uw –...
  • Página 21: Identificatielabel

    Gevaar! Niet blootstellen 3.4 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN aan regen of vochtigheid. De machine is samengesteld uit Gevaar! Draag steeds de volgende hoofdonderdelen, met de volgende functies (afb. 1): handschoenen wanneer u de kettingzaag gebruikt. A. Motor: geeft de beweging Let op! Vallende voorwerpen aan de snij-inrichting.
  • Página 22: Onderdelen Voor De Montage

    Om vervoers- en opslagredenen worden Looprichting ketting sommige onderdelen van machine niet direct in de fabriek gemonteerd. Zij dienen na het uitpakken gemonteerd te worden Indien de punt van het blad voorzien aan de hand van de volgende instructies. is van een tandwiel, moet men ervoor zorgen dat de sleepschakels correct in de holtes van het tandwiel steken (Afb.
  • Página 23: Verwijdering Van De Snoei-Inrichting

    6.1.2 Gebruik van het draagstel Controleer regelmatig de verbindingen om u ervan te verzekeren De machine moet altijd gebruik worden dat ze goed vastgeklemd zijn. met een correct aangebracht draagstel wanneer men de verlengstaaf gebruikt. 4.5 VERWIJDERING VAN DE Controleer regelmatig de doeltreffendheid SNOEI-INRICHTING van de snelle ontkoppeling, om bij gevaar de riemen snel van de machine te kunnen halen.
  • Página 24: Veiligheidscontroles

    6.2 VEILIGHEIDSCONTROLES Schakel de De beweging van vergrendeltoets van de hendels moet Voer de volgende veiligheidscontroles uit en de versnelling en de vrij zijn, zonder controleer of de resultaten overeenstemmen versnellingshendel in. verklemmingen. De met wat aangegeven is in de tabellen. ketting beweegt.
  • Página 25: Een Boom Snoeien

    U kunt het beste de onder spanning OPMERKING Tijdens het werk, is de accu staande takken vanaf de onderkant tegen volledige ontlading beschermd door afzagen om te voorkomen dat de een beschermingssysteem dat de machine kettingzaag doorbuigt (Afb. 15.B). uitschakelt en de werking ervan blokkeert. 6.5 STOPPEN 6.4.1 Controles uit te voeren tijdens het werken...
  • Página 26: Accu

    • de juiste techniek te gebruiken voor het Vooraleer eender welke controle, werk dat moet uitgevoerd worden. reiniging of ingreep voor onderhoud/ afstelling op de machine uit te voeren: Indien men de machine met langere • Breng de machine; werkbeurten wenst te gebruiken dan wat •...
  • Página 27: Reiniging

    er steeds van verzekeren dat de zuigroosters BELANGRIJK Gebruik alleen olie die van de koellucht schoon en vrij van afval zijn. specifiek bestemd is voor kettingzagen of hechtolie voor kettingzagen. Gebruik geen 7.4.2 Reiniging van de ketting olie die onzuiverheden bevat, om de filter van het reservoir niet te verstoppen en de Verwijder, na ieder gebruik, alle sporen van oliepomp niet onherroepelijk te beschadigen.
  • Página 28: Stalling Van De Accu

    – na zich ervan verzekerd te hebben voeren, met respect voor het oorspronkelijk de sleutels of werktuigen die voor niveau van veiligheid van de machine. het onderhoud gebruikt werden, Handelingen die in niet geschikte structuren verwijderd te hebben. of door onbekwame personen uitgevoerd werden, doen elke vorm van garantie en alle verplichtingen of aansprakelijkheid 8.2 STALLING VAN DE ACCU...
  • Página 29: Tabel Onderhoud

    12. TABEL ONDERHOUD Ingreep Frequentie Paragraaf Eerste Vervolgens keer om de MACHINE Controle van alle bevestigingen Voor eender welk gebruik Veiligheidscontroles / Controle Voor eender welk gebruik van de commando's Controle vergrendelpin ketting Voor eender welk gebruik Controle bevestiging staven Voor eender welk gebruik 4.3, 4.4 Algemene reiniging en controle...
  • Página 30: Problemen Identificatie

    14. PROBLEMEN IDENTIFICATIE PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1. De motor stopt Accu niet correct geplaatst. Verzeker u ervan dat de accu tijdens het werk goed geplaatst is (par. 7.2.3). Machine beschadigd Gebruik de machine in geen geval. Verwijder de accu en Neem contact op met een Dienstcentrum.
  • Página 31: Op Aanvraag Leverbare Accessoires

    7. De acculader laadt Accu niet correct geplaatst Controleer of de accu correct de accu niet op in de acculader geplaatst is (par. 7.2.2) Niet geschikte Herlaad de accu in een omgevingscondities omgeving met geschikte temperatuur (zie handleiding van de accu/acculader) Vuile contacten Reinig de contacten Geen spanning aan...
  • Página 32 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Potatrice ad Asta allimentata a batteria abbattimento / sezionamento / sramatura di alberi...
  • Página 33 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Página 34 © by STIGA SpA IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA SpA e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Página 35 STIGA SpA Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Tabla de contenido