Stiga MH 48 LI Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MH 48 LI:

Publicidad

Enlaces rápidos

171501313/3 rev.1 02/2018
MH 48 LI
MP 48 LI
IT
Potatore e tagliasiepi multiutensile alimentato a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Aкумулаторен многофункционален инструмент-кастрачка и
храсторез УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Baterijska multi-alatka - makaze i trimer
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorový víceúčelový nástroj-odvêtvovací pila a plotové
nůžk
y NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Batteridrevet multiværktøj-beskærer og hækkeklipper
BRUGSANVISNIN
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Mullifunktiongerät batteriebetriebene Hochentaster/Heckenschere
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Πоλu-ερyαλείо – кλαδευтήρι & θαυvοкοтттιкό μттαтαρc
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered multi-tool - pruner & hedger
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Multiherramienta a batería - podadoray cortabordes de setos
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Akutoitel multitööriist: oksa- ja hekilõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Akkukäyttöinen monitoimityökalu – oksa-ja pensasleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Sécateur et tailleuse de haie à outils multiples à batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Baterijska multi-alatka skare i trimer
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Metszőolló és sövényvágó multi-eszköz elemes
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Ašmenimis ir gyvatvorių žirklės kelių priemonė baterija
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Pruner un dzīvžogu šķēres multi-instruments akumulatora
barošanu LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Ми одговори и ножици за поткастрување мулти-алатка
батериски погон УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Snoeischaar en heggenscharen multi-tool batterij aangedreven
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Beskjæringsmaskin og hekksakser multiverktøy batteridrevet
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Sekator i nożyce do żywopłotu akumulator zasilany multi-narzędzie
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
G

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stiga MH 48 LI

  • Página 1 Potatore e tagliasiepi multiutensile alimentato a batteria 171501313/3 rev.1 02/2018 MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. MH 48 LI Aкумулаторен многофункционален инструмент-кастрачка и MP 48 LI храсторез УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Página 2 Pruner corta-sebes e multi-ferramenta alimentado por bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Mașină de tăiat via și trimmere speculative baterie multi- instrument alimentat MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă. Секатор...
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Página 8 LOCKING KNOB 1. Release chain tension by turning the 2. UNSCREW THE LOCKING KNOB 3. REMOVE THE COVER. tensioning screw, located behind the chain bar, counter-clockwise. 4. The bar and chain can now be removed 5. The pole saw can now be cleaned with 6.
  • Página 9 Tipo MH 48 Li DATI TECNICI Modello MH 48 Li Tensione d’ingresso V/DC Velocità senza carico /min 1200 Interspazio lama Lunghezza lama Peso con gruppo batteria Livello di pressione acustica misurato dB(A) - Incertezza dB(A) Livello di potenza acustica misurato...
  • Página 10 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ; Вид ; [1] BS - TEHNIČKI PODACI ; Tip ; Model [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY; Typ модел [2] Napon i frekvencija napajanja ; Model [2] Входно напрежение [3a] Brzina bez opterećenja [2] Napájecí napětí a frekvence [3a] Скорост...
  • Página 11 [1] FI - TEKNISET TIEDOT; Tyyppi; Malli [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNI- [1] HR - TEHNIČKI PODACI; Tip; Model [2] Syöttöjännite ja -taajuus QUES; Type; Modèle [2] Napon i frekvencija napajanja [3a] Nopeus ilman kuormaa [2] Tension et fréquence d’alimentation [3a] Brzina bez opterećenja [3b] Ketjun nopeus ilman kuormaa [3a] Aucune Vitesse à...
  • Página 12 [1] PL - DANE TECHNICZNE; Typ; Model [1] PT - DADOS TÉCNICOS; Tipo; Modelo [1] RO - DATE TEHNICE; Tip; Model [2] Napięcie i częstotliwość zasilania [2] Tensão e frequência de alimentação [2] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare [3a] Prędkość bez obciążenia [3] Velocidade máxima sem carga;...
  • Página 15: Tabla De Contenido

    ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE EBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. INHALTSVERZEICHNIS 1. WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESSEN 1. WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESSEN ..1 2. SICHERHEITSNORMEN ......1 Abschnitte mit besonders wichtigen Informationen 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ..... 6 zur Sicherheit und zum Betrieb sind im Text 4.
  • Página 16 a) Vermeiden Sie Körperkontakt mit g) Wenn Staubabsaug- und geerdeten Oberflächen, wie von -auffangeinrichtungen montiert Rohren, Heizungen, Herden und werden können, vergewissern Sie Kühlschränken. Es besteht ein sich, dass diese angeschlossen erhöhtes Risiko durch elektrischen sind und richtig verwendet werden. Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist Das Verwenden dieser Einrichtungen b) Halten Sie das Gerät von Regen...
  • Página 17 sich von den vorgesehenen unterscheiden, • Die Heckenschere zum Transportieren kann Gefahrensituationen verursachen bei stillstehendem Messer am Handgriff halten.Während des 5) Sorgfältiger Umgang und Transports oder wenn die Maschine Gebrauch von Akkugerätene weggestellt wird, immer den Schutz der a) Laden Sie die Akkus nur in Schneidevorrichtung montieren.
  • Página 18 • Achten Sie auf festen Stand und benutzen der das Schwert nach oben und nach hinten Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf in Richtung des Bedieners gerissen wird. festem, sicherem und ebenem Grund Das Verklemmen der Sägekette an der stehen.
  • Página 19 – Den Motor ausschalten, abwarten Arzt. Die aus der Batterie ausgetretene bis die Kette vollständig stillsteht Flüssigkeit kann Hautreizungen oder den Schwertschutz anbringen. Verbrennungen verursachen. – den Schwertschutz anbringen. f) Sicherstellen, dass der Akku in gutem – Die Maschine ausschließlich an Zustand ist und keine Zeichen von den Handgriffen aufheben und das Beschädigung aufweist.
  • Página 20: Vorgesehene Verwendung

    3.1.1 Vorgesehene Verwendung Am Ende ihrer Nutzdauer müssen Batterien mit der notwendigen Heckenschere Aufmerksamkeit für unsere Umwelt Diese Maschine wurde geplant und gebaut für: entsorgt werden. Die Batterie enthält • Schnitt und Angleichung von Sträuchern Material, das für Sie und die Umwelt gefährlich und Hecken, die aus Büschen mit ist.
  • Página 21 • Verwendung der Maschine in fest Immer Schutzausrüstung für eingespannten Halterungen. Kopf und Augen tragen. WICHTIG Die unsachgemäße Verwendung Rutschfeste der Maschine hat den Verfall der Garantie Sicherheitsschuhe tragen. und die Ablehnung jeder Haftung seitens des Herstellers zur Folge. Dem Benutzer selbst dadurch entstandene oder Dritten Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
  • Página 22: Erklärung

    4. ERKLÄRUNG Um ein unbeabsichtigtes Starten zu verhindern, sicherstellen, dass vor den Eigenschaften (Baumschere) folgenden Arbeiten der Akku entfernt 1. Ein-/Ausschalter wurde und die Kette abgedeckt ist. Ein 2. Sperrtaste Nichtbeachten dieser Vorschrift kann zu 3. Hauptgriff schweren körperlichen Schäden führen. 4.
  • Página 23: Montage (Heckenschere)

    werden. Die Kette niemals spannen, wenn sie LADEN DES AKKUS (ABB. A) noch warm ist, da sie sich beim Abkühlen wieder Der Akku muss vor der ersten Anwendung und verkürzt und dadurch Schäden an der Kette, immer dann ausgetauscht werden, wenn er keine dem Schwert und der Säge entstehen können.
  • Página 24: Wartung

    EIN­ UND AUSSCHALTEN (ABB.M) • Immergrüne Hecken und Sträucher im Dieses Werkzeug ist mit einem doppelten September und im Februar schneiden. Startsystem ausgerüstet, um größere Sicherheit • Nadelbäume und andere schnell wachsende zu gewährleisten. Dieses System verhindert eine Sträucher sollten von Oktober bis März unbeabsichtige Inbetriebnahme des Werkzeugs.
  • Página 25: Fehlerbehebung

    9. FEHLERBEHEBUNG HECKENSCHERE Problem Mögliche Ursachen Maßnahme Werkzeug Akku nicht ordnungsgemäß installiert. Installation des Akkus überprüfen. startet nicht. Akku leer. Einen vollständig geladenen Akku montieren. Sperrtaste nicht aktiv. Die Anweisungen für die Inbetriebnahme befolgen. Verbindungen der Kontakte Die Verbindungen überprüfen. nicht vollständig angezogen.
  • Página 27 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosasiepi ad Asta alimentata a batteria ,...
  • Página 28 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) Déc La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy (Dir 1. L Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Potatrice ad Asta allimentata a batteria 2.
  • Página 29 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izv FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o sk Déclaration CE de Conformité...
  • Página 30 © by STIGA S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Página 31 Art.N ............STIGA S.p.A. Via del Lavoro, 6 stiga.com 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Este manual también es adecuado para:

Mp 48 li

Tabla de contenido