Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
IO 112
Installation and operating instructions

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grundfos IO 112

  • Página 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS IO 112 Installation and operating instructions...
  • Página 2: Declaration Of Conformity

    We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt IO 112, to which this declaration relates, is in conformity with these IO 112, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden...
  • Página 3 IO 112 Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Instrucciones de instalación y funcionamiento Monterings- og driftsinstruktion Руководство по монтажу и эксплуатации...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Original installation and operating instructions. 2. General description The IO 112 is a measuring module and a 1-channel CONTENTS protection unit for use in connection with the MP 204 motor protection unit. The module can be used for Page protection of pump against other factors than the Symbols used in this booklet electrical conditions, for instance dry-running.
  • Página 5: General Installation Data

    By means of the IO 112 it is possible to • IO module is the one ordered. • monitor and control the liquid level • IO 112 is suitable for the supply voltage and fre- • monitor and control the temperature quency available at the installation site.
  • Página 6: Mounting

    6.2 Mounting 6.3.1 EMC-correct installation It is especially important to ensure an EMC-correct IO 112 is prepared for mounting on a 35 mm DIN rail installation of pumps with frequency converter. (EN 50 022). The following rules must be observed: Fit the IO 112 module by hooking the top on the DIN rail and clicking the bottom onto the rail.
  • Página 7: Settings

    DIP switches 1 and 2 are used for choosing between If switches 1 and 2 are set to temperature sensor bus configuration, analog input, temperature sensor input (PT), IO 112 is operated by means of the reset input and counter input. button and rotary potentiometer of the module. See fig.
  • Página 8 7.1.2 Analog input (falling/rising) With DIP switch 3 it is possible to set whether an If "falling" has been selected, the indicator lights will alarm is to be given when the value from the analog illuminate from the top and downwards as the value sensor rises above or falls below the limit set.
  • Página 9 7.1.5 Counter pulses With DIP switch 6 it is possible to select whether the counter pulses are to be multiplied by 10 or not when indicated by the value indicator lights. Switch 6 Description 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Measured value x 1 Measured value x 10 7.1.6 Limit 1 and limit 2...
  • Página 10: Potentiometer

    7.1.7 GENIbus address The GENIbus address of the IO 112 can be set with the DIP switches 8, 9 and 10. If "Bus configuration, ID 46" is selected, the address is set automatically for instance by the MP 204 module.
  • Página 11: Installation Examples With Alarm Limit, Limits 1 And

    8. Installation examples with alarm limit, limits 1 and 2 8.1 Example 1, filling application 8.2 Example 2, draining application The application is controlled by a level sensor. The The application is controlled by a level sensor. The pump must start when the water reaches the mini- pump must start when the water reaches the maxi- mum level in for instance a well (limit 2) and stop mum level in for instance a well (limit 2) and stop...
  • Página 12: Example 3, Application With Rising Temperature

    8.3 Example 3, application with rising 8.4 Example 4, application with falling temperature temperature The application is controlled by a Pt1000 sensor. The application is controlled by a Pt1000 sensor. The pump must start when the temperature of for The pump must start when the temperature of for instance a liquid reaches the minimum level (limit 2) instance a liquid reaches the maximum level (limit 2) and stop when the temperature reaches the maxi-...
  • Página 13: Start-Up

    10. Indication the alarm limit set. On the front of IO 112, a column of six indicator lights • Value indicator lights show the measured value. Depending on whether •...
  • Página 14: Fault Finding

    13. Fault finding Installation faults Check the DIP switch settings: • Sensor type, switches 1 and 2. • Raising/falling, switches 3, 4 and 5. • Communication address, switches 8, 9 and 10. Operational faults Fault Cause Remedy Press the Reset button for less An alarm has been registered.
  • Página 15: Electrical Data

    240 W or 2500 VA. ing normal operation. Max. switched current: In case of alarm or if the 10 A. IO 112 is not connected to Terminal for alarm Max. switched voltage: the electricity supply, the relay 240 VDC* or 440 VAC.
  • Página 16: Dimensions

    This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. Subject to alterations.
  • Página 17: Sicherheitshinweise

    Inhaltsverzeichnis Es sind nicht nur die unter diesem Abschnitt "Sicher- heitshinweise" aufgeführten, allgemeinen Sicherheit- Seite shinweise zu beachten, sondern auch die unter den Sicherheitshinweise anderen Abschnitten eingefügten, speziellen Sicher- Allgemeines heitshinweise. Kennzeichnung von Hinweisen Personalqualifikation und -schulung 1.2 Kennzeichnung von Hinweisen Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise Die in dieser Montage- und Betriebs-...
  • Página 18: G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2

    1.6 Sicherheitshinweise für den Betreiber/ 2. Allgemeine Beschreibung Bediener Das IO 112 ist ein Messmodul und ein 1-Kanal Schutzgerät, das in Verbindung mit dem Motorschut- • Ein vorhandener Berührungsschutz für sich bewe- zgerät MP 204 eingesetzt wird. Mit Hilfe des Moduls gende Teile darf bei einer sich in Betrieb befind- können Pumpen auch vor anderen, nicht-elek-...
  • Página 19: Allgemeine Installationsdaten

    Prüfen Sie vor der Installation, dass 3.1 Explosionsgefährdete Umgebung • das IO-Modul den Bestellangaben entspricht. • das IO 112 zum Anschluss an die am Installation- Das IO 112 darf nicht in explosionsgefährdeter Um- sort vorhandene Versorgungsspannung und gebung installiert werden. Es kann aber in Verbind- Frequenz geeignet ist.
  • Página 20: Installationsort

    Schaltschrank muss geerdet werden. 6.2 Montage Die Klemmen T1 und T2 (Pos. 8) kön- Das IO 112 ist für die Montage auf einer 35 mm DIN- nen an die Spannungsversorgung Hutschiene (EN 50 022) vorbereitet. angeschlossen werden. Siehe Abb. 1.
  • Página 21: Einstellungen

    6.3.1 EMV-gerechte Installation Insbesondere bei Pumpen mit Frequenzumrichter ist eine EMV-gerechte Installation sicherzustellen. Folgende Regeln sind zu beachten: • Kabelschirm an Erde anschließen. • Schirmenden nicht verdrillen, weil das den Abschirmeffekt bei hohen Frequenzen negativ beeinflusst. Kabelschellen entsprechend Abb. 5 verwenden.
  • Página 22 Modular Controls Steuerung aus Zählereingang betrieben. Wird über die Schalter 1 und 2 die Funktion Zählere- ingang (CNT) ausgewählt, wird das IO 112 über die Analogeingang Resettaste und das Potentiometer am Modul betrie- Wird über die Schalter 1 und 2 die Funktion Analog- ben.
  • Página 23 7.1.2 Analogeingang (fallend/steigend) Über den Schalter 3 des DIP-Schalters kann Wenn "steigend" ausgewählt ist, fangen die Melde- eingestellt werden, ob ein Alarm ausgelöst werden leuchten von unten an aufsteigend zu leuchten, soll, wenn der vom Analogsensor gelieferte Wert wenn der Wert steigt. über einen voreingestellten Grenzwert ansteigt oder Wenn "fallend"...
  • Página 24 7.1.4 Zählereingang (fallend/steigend) Über den Schalter 5 des DIP-Schalters kann Wenn "steigend" ausgewählt ist, fangen die Melde- eingestellt werden, ob ein Alarm ausgelöst werden leuchten von unten an aufsteigend zu leuchten, soll, wenn der vom Zähler gelieferte Wert über einen wenn der Wert steigt.
  • Página 25 7.1.7 GENIbus-Adresse Die GENIbus-Adresse des IO 112 kann über die Schalter 8, 9 und 10 des DIP-Schalters eingestellt werden. Wird die Funktion "Buskonfiguration, ID 46" gewählt, wird die Adresse automatisch z.B. über das Modul MP 204 eingestellt. Schalter 8, 9 und 10...
  • Página 26: Potentiometer

    7.2 Potentiometer Mit Hilfe des Potentiometers werden folgende Grenzwerte eingestellt: Analogeingang und Temperatursensoreingang • Alarmauslösewert • Grenzwert 1 • Grenzwert 2. Zählereingang • Alarmauslösewert. Die Grenzwerte 1 und 2 können nicht für den Zählereingang verwendet wer- Hinweis den. Abb. 6 Potentiometer Nach Auswählen des Eingangs (AI, PT oder CNT) leuchtet die entsprechende Meldeleuchte.
  • Página 27: Installationsbeispiele Mit Alarmauslösewert, Grenzwert 1 Und

    8. Installationsbeispiele mit Alarmauslösewert, Grenzwert 1 und 2 8.1 Beispiel 1, Anwendung Füllen 8.2 Beispiel 2, Anwendung Entleeren Die Regelung dieser Anwendung erfolgt über einen Die Regelung dieser Anwendung erfolgt über einen Niveausensor. Die Pumpe soll anlaufen, sobald der Niveausensor. Die Pumpe soll anlaufen, sobald der Flüssigkeitsstand z.B.
  • Página 28: Beispiel 3, Anwendung Mit Steigender Temperatur

    8.3 Beispiel 3, Anwendung mit steigender 8.4 Beispiel 4, Anwendung mit fallender Temperatur Temperatur Die Regelung der Anwendung erfolgt über einen Die Regelung der Anwendung erfolgt über einen Pt1000-Sensor. Die Pumpe soll anlaufen, wenn Pt1000-Sensor. Die Pumpe soll anlaufen, wenn beispielsweise die Temperatur eines Fördermediums beispielsweise die Temperatur eines Fördermediums den unteren Temperaturgrenzwert (Grenzwert 2)
  • Página 29: Inbetriebnahme

    Die Meldeleuchte für den Pumpen- 11. Wartung status leuchtet, wenn die Pumpe in Betrieb ist und das Rückmelde- Das IO 112 ist wartungsfrei. Es muss nur von Zeit zu schütz K aktiviert ist. Zeit mit einem staubfreien Tuch gereinigt werden.
  • Página 30: Störungsübersicht

    13. Störungsübersicht Installationsfehler Prüfen Sie die Einstellungen des DIP-Schalters: • Sensortyp, Schalter 1 und 2. • Steigend/fallend, Schalter 3, 4 und 5. • Kommunikationsadresse, Schalter 8, 9 und 10. Betriebstörungen Störung Ursache Abhilfe Resettaste weniger als Ein Alarm wurde ausgelöst. 3 Sekunden drücken.
  • Página 31: Elektrische Daten

    Betriebs ist das Alarmrelais 240 W oder 2500 VA. geschlossen. Max. Schaltstrom: Bei Alarm oder wenn das 10 A. IO 112 nicht vorschrifts- Anschlussklemme Max. Schaltspannung: mäßig an die Stromver- für das Alarmrelais 240 VDC* oder 440 VAC. sorgung angeschlossen ist, öffnet das Relais und unter-...
  • Página 32: Abmessungen

    Masse für CNT Nicht genutzt Nicht genutzt * Achtung: Übersteigt die Schaltspannung 30 VDC sind besondere Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen. Bitte wenden Sie sich an Grundfos. 15. Abmessungen Min. 30 mm 66.5 T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2...
  • Página 33: Entsorgung

    Dieses Produkt oder Teile davon sind umweltgerecht zu entsorgen: 1. Nehmen Sie die örtlichen öffentlichen oder pri- vaten Entsorgungsbetriebe in Anspruch. 2. Falls dieses nicht möglich ist, wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos Niederlassung oder autorisierte Servicewerkstatt. Technische Änderungen vorbehalten.
  • Página 34: Símbolos Utilizados En Este Manual

    CONTENIDO 2. Descripción general Página El IO 112 es un módulo de medición y una unidad de protección monocanal para utilización en conexión Símbolos utilizados en este manual con la protección de motor MP 204. El módulo puede Descripción general utilizarse para proteger la bomba contra otros fac- Datos generales de instalación...
  • Página 35: Datos Generales De Instalación

    La placa de características está colocada en el lado instalarse en entornos explosivos. del IO 112. Grado de protección El IO 112 tiene grado de protección IP 20 y está dis- eñado según la categoría II de sobrevoltaje y medición. Para reducir el nivel de contaminación Type P.c.
  • Página 36: Montaje

    6.2 Montaje 6.3.1 Instalación EMC correcta Es especialmente importante asegurar una insta- El IO 112 está preparado para montaje sobre un raíl lación EMC correcta de bombas con variador de fre- DIN de 35 mm (EN 50 022). cuencia. Para instalar el módulo IO 112, engancharlo en la Deben cumplirse las siguientes reglas: parte superior del raíl DIN y encajar la parte inferior...
  • Página 37: Ajustes

    Si los interruptores 1 y 2 están ajustados a la entre configuración de bus, entrada analógica, entrada del sensor de temperatura (PT), el IO 112 se entrada de sensor de temperatura y entrada de con- maneja mediante el botón de reseteo y el poten- tador.
  • Página 38: Entrada Analógica (Bajando/Subiendo)

    7.1.2 Entrada analógica (bajando/subiendo) Con el interruptor DIP 3 puede definirse si se dará Si se ha seleccionado "subiendo", las luces testigo una alarma cuando el valor del sensor analógico se encenderán desde abajo hacia arriba cuando el sube por encima o baja por debajo del límite ajus- valor sube.
  • Página 39: Impulsos Del Contador

    7.1.5 Impulsos del contador Con el interruptor DIP 6 puede seleccionarse si los impulsos del contador serán o no multiplicados por 10 al indicarse con el valor de las luces testigo. Interruptor 6 Descripción 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Valor medido x 1 Valor medido x 10 7.1.6 Límite 1 y límite 2...
  • Página 40: Dirección Genibus

    7.1.7 Dirección GENIbus La dirección GENIbus para el IO 112 puede ajustarse con los interruptores DIP 8, 9 y 10. Si se ha seleccio- nado "Configuración Bus, ID 46", la dirección se ajusta automáticamente, por ejemplo por el módulo MP 204.
  • Página 41: Ejemplos De Instalación Con Límite De Alarma, Límites 1 Y

    8. Ejemplos de instalación con límite de alarma, límites 1 y 2 8.1 Ejemplo 1, aplicación de llenado 8.2 Ejemplo 2, aplicación de drenaje La aplicación está controlada por un sensor de nivel. La aplicación está controlada por un sensor de nivel. La bomba debe arrancar cuando el agua llegue al La bomba debe arrancar cuando el agua llegue al nivel mínimo por ejemplo en un pozo (límite 2) y...
  • Página 42: Ejemplo 3, Aplicación Con Temperatura Ascendente

    8.3 Ejemplo 3, aplicación con temperatura 8.4 Ejemplo 4, aplicación con temperatura ascendente descendente La aplicación está controlada por un sensor Pt1000. La aplicación está controlada por un sensor Pt1000. La bomba debe arrancar cuando la temperatura de La bomba debe arrancare cuando la temperatura por por ejemplo un líquido llegue al nivel mínimo (límite ejemplo de un líquido llegue al nivel máximo (límite 2) y parar cuando la temperatura llegue al nivel...
  • Página 43: Puesta En Marcha

    9. Puesta en marcha Luz testigo AI Encendida: Cuando las seis luces Después de instalar el IO 112 según lo descrito en , testigo para el valor muestran los la puesta en marcha debe realizarla una persona valores medidos de la entrada autorizada.
  • Página 44: Localización De Fallos

    13. Localización de fallos Fallos de instalación Comprobar los ajustes de los interruptores DIP: • Tipo de sensor, interruptores 1 y 2. • Subiendo/bajando, interruptores 3, 4 y 5. • Dirección de comunicación, interruptores 8, 9 y 10. Fallos de funcionamiento Fallo Causa Solución...
  • Página 45: Datos Eléctricos

    10 A. En el caso de alarma, o si el Terminal para relé Tensión de conmutación IO 112 no está conectado al de alarma máx.: suministro eléctrico, el relé 240 VDC* ó 440 VAC. corta la conexión entre T1 y...
  • Página 46 PT, terminal para salida de alarma GND para PT CNT, terminal para salida de alarma GND para CNT No se utiliza No se utiliza *Nota: Deben tomarse precauciones especiales si la tensión de conmutación es superior a 30 VDC. Contactar con Grundfos.
  • Página 47: Dimensiones

    1. Utilizar el servicio público o privado, de recogida de residuos. 2. Si esto no es posible, contactar con el distribui- dor o servicio técnico Grundfos más cercano. Nos reservamos el derecho a modificaciones.
  • Página 48: Symboler Der Bruges I Denne Instruktion

    INDHOLDSFORTEGNELSE 2. Generel beskrivelse Side IO 112 er et målemodul og 1-kanalbeskyttelsesen- hed der bruges i forbindelse med motorværnet Symboler der bruges i denne instruktion 48 MP 204. Modulet kan bruges til at beskytte pumpen Generel beskrivelse mod andet end de elektriske forhold, f.eks. tørløb.
  • Página 49: Generelle Installationsdata

    Kapslingsklasse: IP 20 5. Oplagring Tjek at forsyningsspændingen svarer til IO 112 må maksimalt være på lager i to år. Se værdierne på typeskiltet: 24 VAC datoen på kassens mærkat. 50/60 Hz /24 VDC ±10%. Min. 2.4 A. 6. Installation 3.
  • Página 50: Montering

    6.2 Montering 6.3.1 EMC-rigtig installation Ved pumper med frekvensomformer er det specielt IO 112 er forberedt til montering på en 35 mm DIN- vigtigt at sikre en EMC-rigtig installation. skinne (EN 50 022). Disse regler skal overholdes: Montér IO 112 modulet ved at hægte toppen på DIN- skinnen og klikke bunden fast på...
  • Página 51: Indstillinger

    DIP-switch 1 og 2 bruges til at vælge mellem Hvis switch 1 og 2 indstilles til temperatursensorind- buskonfiguration, analog indgang, temperatursen- gang (PT), betjenes IO 112 ved hjælp af modulets sorindgang og tællerindgang. reset-knap og drejepotentiometer. Se fig. 1. Temperatursensorindgangen bruges f.eks. til måling Buskonfiguration af medie- eller motortemperaturen.
  • Página 52 7.1.2 Analog indgang (faldende/stigende) Med DIP-switch 3 kan man indstille om der skal Hvis "stigende" er valgt, vil signallamperne lyse fra gives en alarm når værdien fra den analoge sensor neden og opad efterhånden som værdien stiger. stiger over eller falder under den indstillede Hvis "faldende"...
  • Página 53 7.1.5 Tællerimpulser Med DIP-switch 6 kan man vælge om tællerimpulser skal ganges med 10 eller ej når de vises af signal- lamperne for værdi. Switch 6 Beskrivelse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Målte værdi x 1 Målte værdi x 10 7.1.6 Grænse 1 og grænse 2 Med DIP-switch 7 kan man tilføje grænse 1 og 2 til...
  • Página 54: Potentiometer

    7.1.7 GENIbus-adresse IO 112's GENIbus-adresse kan indstilles med DIP- switch 8, 9 og 10. Hvis "Bus configuration, ID 46" er valgt, indstilles adressen automatisk, f.eks. med MP 204 modulet. Switch 8, 9 og 10 Beskrivelse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 GENIbus Buskonfiguration via PC Tool, ID 46.
  • Página 55: Installationseksempler Med Alarmgrænse, Grænse 1 Og

    8. Installationseksempler med alarmgrænse, grænse 1 og 2 8.1 Eksempel 1, fyldeapplikation 8.2 Eksempel 2, tømmeapplikation Applikationen styres af en niveausensor. Pumpen Applikationen styres af en niveausensor. Pumpen skal starte når vandet når minimumsniveauet i f.eks. skal starte når vandet når maksimumsniveauet i en brønd (grænse 2), og stoppe når vandet når mak- f.eks.
  • Página 56: Eksempel 3, Applikation Med Stigende Temperatur

    8.3 Eksempel 3, applikation med stigende 8.4 Eksempel 4, applikation med faldende temperatur temperatur Applikationen styres af en Pt1000 sensor. Pumpen Applikationen styres af en Pt1000 sensor. Pumpen skal starte når vandet når temperaturen af f.eks. en skal starte når vandet når temperaturen af f.eks. en væske når minimumsniveauet (grænse 2), og stoppe væske når maksimumsniveauet (grænse 2), og når temperaturen når maksimumsniveauet...
  • Página 57: Idriftsætning

    10. Visning grænsen for tællerindgangen og når den målte værdi overskrider På fronten af IO 112 viser en kolonne af seks signal- den indstillede alarmgrænse. lamper den målte værdi. Afhængig af om den målte værdi er indstillet til at tælle op eller ned, lyser sig- •...
  • Página 58: Fejlfinding

    13. Fejlfinding Installationsfejl Tjek DIP-switch-indstillingerne: • Sensortype, switch 1 og 2. • Stigende/faldende, switch 3, 4 og 5. • Kommunikationsadresse, switch 8, 9 og 10. Driftsfejl Fejl Årsag Afhjælpning Tryk på reset-knappen i mindre Der er registreret en alarm. end 3 sekunder. AI-signallampen lyser.
  • Página 59: Elektriske Data

    Alarmrelæet er sluttet 240 W eller 2500 VA. under normal drift. Maks. skiftestrøm: Opstår der en alarm, eller er 10 A. IO 112 ikke tilsluttet spænd- Klemme for Maks. skiftespænding: ingsforsyningen, åbner relæet alarmrelæ 240 VDC* eller 440 VAC.
  • Página 60: Mål

    66.5 T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 A Y B D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 IO 112 IO 112 PT CNT Reset C Pulse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 P1 P2 P3 P4 P5 Min.
  • Página 61: Указания По Технике Безопасности

    СОДЕРЖАНИЕ 1. Указания по технике безопасности 1.1 Общие сведения Àß56 Паспорт, руководство по монтажу и эксплуатации, Стр. далее по тексту - руководство, содержит принципиальные указания, которые должны Указания по технике безопасности выполняться при монтаже, эксплуатации и Общие сведения техническом обслуживании. Поэтому перед Значение...
  • Página 62: Квалификация И Обучение

    1.3 Квалификация и обучение 1.7 Указания по технике безопасности обслуживающего персонала при выполнении технического обслуживания, осмотров и монтажа Персонал, выполняющий эксплуатацию, техническое обслуживание и контрольные Потребитель должен обеспечить выполнение осмотры, а также монтаж оборудования должен всех работ по техническому обслуживанию, иметь...
  • Página 63: Общие Сведения

    4. Общие сведения Поз. Описание IO 112 является модулем измерения и Кнопка сброса одноканальным устройством защиты для использования в соединении с блоком Световой индикатор состояния насоса электронной защиты двигателя МР204. Модуль Световой индикатор аналогового входа может служить для защиты от воздействия...
  • Página 64: Потенциально Взрывоопасные Условия Окружающей Среды

    Модуль IO 112 должен быть защищен от прямого воздействия солнечных лучей. 7. Хранение Высота установки Не более 2000 м над уровнем моря. Срок хранения модуля IO 112 - не более двух лет, смотрите данные в этикетке на ящике. Относительная влажность воздуха Максимум 95%.
  • Página 65: Монтаж

    8.2 Монтаж Изоляция между корпусом, внутри Модуль IO 112 предназначен для монтажа на 35- которого установлен модуль, и миллиметровой рейке DIN (EN 50 022). входными клеммами датчиков должна иметь диэлектрическую Чтобы установить модуль IO 112, следует прочность 2210 В переменного...
  • Página 66: Настройки

    Аналоговый вход Если микропереключатели 1 и 2 настроены на Если микропереключатели 1 и 2 настроены на вход счётчика (CNT), IO 112 управляется с аналоговый вход (AI), IO 112 управляется с помощью кнопки сброса и поворотного помощью кнопки сброса и поворотного...
  • Página 67 9.1.2 Аналоговый вход (пониж./превыш.) С помощью микропереключателя 3 Когда выбрано "превышение", световые устанавливается, когда будет подаваться индикаторы загораются снизу вверх, по мере аварийный сигнал: либо если величина от того, как растёт величина. аналогового датчика превышает заданное Когда выбрано "понижение", световые предельное...
  • Página 68 9.1.4 Вход счётчика (пониж./превыш.) С помощью микропереключателя 5 Когда выбрано "превышение", световые устанавливается, когда будет подаваться индикаторы загораются снизу вверх, по мере аварийный сигнал: либо если величина от того, как растёт величина. счётчика превышает заданное предельное Когда выбрано "понижение", световые значение, либо...
  • Página 69 9.1.7 Адрес GENIbus Адрес GENIbus модуля IO 112 может быть задан с помощью микропереключателей 8, 9 и 10. Если выбрана "Конфигурация шины, ID 46", адрес задаётся автоматически, например, модулем MP 204. Микропереключатели 8, Описание 9 и 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 GENIbus Конфигурация...
  • Página 70: Потенциометр

    9.2 Потенциометр Потенциометр используется для установки следующих предельных значений: Для аналогового входа и входа датчика температуры • Предела аварийного сигнала • Предельного значения 1 • Предельного значения 2. Для входа счётчика • Предела аварийного сигнала. Задать предельные значения 1 и 2 Указание...
  • Página 71: Примеры Настройки Аварийного Предела, Предельных Значений 1 И

    10. Примеры настройки аварийного предела, предельных значений 1 и 2 10.1 Пример 1, заполнение Предельное значение 1 Настройки микропереключателей: Процесс заполнения регулируется датчиком уровня. Насос должен включиться, когда уровень Микропереключатель 1: воды достигнет минимума, например, в колодце, ВКЛ (верхнее положение). (предельное...
  • Página 72: Пример 2, Опорожнение

    10.2 Пример 2, опорожнение Предельное значение 1 Настройки микропереключателей: Процесс опорожнения регулируется датчиком уровня. Насос должен включиться, когда уровень Микропереключатель 1: воды достигнет максимума, например, в колодце, ВКЛ (верхнее положение). (предельное значение 2), и должен остановиться, Микропереключатель 2: когда уровень воды достигнет минимума Выкл...
  • Página 73: Пример 3, Применение При Повышающейся Температуре

    10.3 Пример 3, применение при Предельное значение 1 повышающейся температуре Настройки микропереключателей: Микропереключатель 1: Процесс регулируется датчиком Pt1000. Выкл (нижнее положение). Насос должен включиться, когда температура, например, воды достигнет минимума Микропереключатель 2: (предельного значения 2), и должен ВКЛ (верхнее положение). остановиться, когда...
  • Página 74: Пример 4, Применение При Понижающейся Температуре

    10.4 Пример 4, применение при Предельное значение 1 понижающейся температуре Настройки микропереключателей: Микропереключатель 1: Процесс регулируется датчиком Pt1000. Насос Выкл (нижнее положение). должен включиться, когда температура, например, воды достигнет максимума Микропереключатель 2: (предельного значения 2), и должен ВКЛ (верхнее положение). остановиться, когда...
  • Página 75: Ввод В Эксплуатацию

    11. Ввод в эксплуатацию Световой индикатор состояния насоса После выполнения всех операций по монтажу Световой индикатор состояния модуля IO 112, описанных в разделе 8. Монтаж, насоса горит, когда насос необходимо ввести модуль в эксплуатацию, что работает и установлена выполняется допущенным к проведению такого...
  • Página 76: Сброс Аварийного Сигнала

    Если клеммы R1 и R2 соединены, аварийные сигналы сбрасываются автоматически после устранения причины сигнала неисправности. 13. Техническое обслуживание Модуль IO 112 не требует техобслуживания. IO 112 следует протирать специальной тканью от пыли. 14. Сервис Сервисное обслуживание модуля IO 112 не требуется. Если модуль неисправен, его...
  • Página 77: Обзор Неисправностей

    15. Обзор неисправностей Неправильная установка Проверить настройки микропереключателей: • Тип датчика, микропереключатели 1 и 2. • Превыш./пониж., микропереключатели 3, 4 и 5. • Коммуникационный адрес, микропереключатели 8, 9 и 10. Отказы в процессе эксплуатации Неисправность Причина Устранение неисправности Удерживайте кнопку сброса Зафиксирована...
  • Página 78: Электрические Параметры

    работы реле аварийной Макс. ток: сигнализации замкнуто. 10 А. В случае аварии или если Клемма реле Макс. напряжение: модуль IO 112 не аварийной 240 В DC* или 440 В AC. подключен к источнику сигнализации питания, реле B300 в пробном режиме...
  • Página 79 "Масса" для AI PT, клемма выхода аварийного сигнала "Масса" для PT CNT, клемма выхода аварийного сигнала "Масса" для CNT Не используется Не используется * Внимание: Если подключаемое напряжение выше 30 В DC, необходимы особые меры предосторожности. Просьба связаться с компанией Grundfos.
  • Página 80: Размеры

    продажи. При продаже изделия, покупателю выдается Гарантийный талон. Условия выполнения гарантийных обязательств см. в Гарантийном талоне. Условия подачи рекламаций Рекламации подаются в Сервисный центр Grundfos (адреса указаны в гарантийном талоне), при этом необходимо предоставить правильно заполненный Гарантийный талон. Сохраняется право на внесение технических изменений.
  • Página 81: Installation Examples

    T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 A Y B D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 PT CNT IO 112 230 VAC Reset C Pulse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 P1 P2 P3 P4 P5 Fig.
  • Página 82 24 VAC/DC T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 A Y B D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 IO 112 PT CNT 230 VAC Reset C Pulse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 P1 P2 P3 P4 P5 Fig.
  • Página 83 24 VAC/DC T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 A Y B D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 IO 112 PT CNT 230 VAC Reset C Pulse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10...
  • Página 87 GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Turkey BiH-71000 Sarajevo Unit 1, Ground floor New Zealand GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Phone: +387 33 713 290 Siu Wai Industrial Centre GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Telefax: +387 33 659 079 29-33 Wing Hong Street &...
  • Página 88 Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 96732404 0410 Repl. 96732404 0307 The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. www.grundfos.com...

Tabla de contenido