Página 1
GRUNDFOS INSTRUCTIONS IO 112 Installation and operating instructions...
Página 2
We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Wir Grundfos erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte IO 112, to which this declaration relates, are in conformity with the IO 112, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richt-...
My firma Grundfos, na svoju plnú zodpovednost’ prehlasujeme, že Biz Grundfos olarak, bu beyanda belirtilen IO 112 ürünlerinin, výrobky IO 112, na ktoré sa toto prehlásenie vzt’ a huje, sú v súlade s – Belli voltaj sınırlarında kullanılmak üzere üretilmiş elektrik donanımı...
Página 4
Sabiedrība Grundfos ar pilnu atbildību dara zināmu, ka izstrādājumi Ми, фірма Grundfos, із усією відповідальністю заявляємо, що IO 112, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes вироби IO 112 до яких і відноситься дане свідоцтво відповідають direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām: вимогам...
Página 5
IO 112 Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Notice d'installation et d'entretien Istruzioni di installazione e funzionamento Instrucciones de instalación y funcionamiento Instruções de instalação e funcionamento Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Installatie- en bedieningsinstructies Monterings- och driftsinstruktion Asennus- ja käyttöohjeet Monterings- og driftsinstruktion Instrukcja montażu i eksploatacji...
CONTENIDO 2. Descripción general Página El IO 112 es un módulo de medición y una unidad de protección monocanal para utilización en conexión Símbolos utilizados en este manual con la protección de motor MP 204. El módulo puede Descripción general utilizarse para proteger la bomba contra otros fac- Datos generales de instalación...
La placa de características está colocada en el lado instalarse en entornos explosivos. del IO 112. Grado de protección El IO 112 tiene grado de protección IP 20 y está dis- eñado según la categoría II de sobrevoltaje y medición. Para reducir el nivel de contaminación Type P.c.
6.2 Montaje 6.3.1 Instalación EMC correcta Es especialmente importante asegurar una insta- El IO 112 está preparado para montaje sobre un raíl lación EMC correcta de bombas con variador de fre- DIN de 35 mm (EN 50 022). cuencia. Para instalar el módulo IO 112, engancharlo en la Deben cumplirse las siguientes reglas: parte superior del raíl DIN y encajar la parte inferior...
Si los interruptores 1 y 2 están ajustados a la entre configuración de bus, entrada analógica, entrada del sensor de temperatura (PT), el IO 112 se entrada de sensor de temperatura y entrada de con- maneja mediante el botón de reseteo y el poten- tador.
7.1.2 Entrada analógica (bajando/subiendo) Con el interruptor DIP 3 puede definirse si se dará Si se ha seleccionado "subiendo", las luces testigo una alarma cuando el valor del sensor analógico se encenderán desde abajo hacia arriba cuando el sube por encima o baja por debajo del límite ajus- valor sube.
7.1.5 Impulsos del contador Con el interruptor DIP 6 puede seleccionarse si los impulsos del contador serán o no multiplicados por 10 al indicarse con el valor de las luces testigo. Interruptor 6 Descripción 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Valor medido x 1 Valor medido x 10 7.1.6 Límite 1 y límite 2...
7.1.7 Dirección GENIbus La dirección GENIbus para el IO 112 puede ajustarse con los interruptores DIP 8, 9 y 10. Si se ha seleccio- nado "Configuración Bus, ID 46", la dirección se ajusta automáticamente, por ejemplo por el módulo MP 204.
8. Ejemplos de instalación con límite de alarma, límites 1 y 2 8.1 Ejemplo 1, aplicación de llenado 8.2 Ejemplo 2, aplicación de drenaje La aplicación está controlada por un sensor de nivel. La aplicación está controlada por un sensor de nivel. La bomba debe arrancar cuando el agua llegue al La bomba debe arrancar cuando el agua llegue al nivel mínimo por ejemplo en un pozo (límite 2) y...
8.3 Ejemplo 3, aplicación con temperatura 8.4 Ejemplo 4, aplicación con temperatura ascendente descendente La aplicación está controlada por un sensor Pt1000. La aplicación está controlada por un sensor Pt1000. La bomba debe arrancar cuando la temperatura de La bomba debe arrancare cuando la temperatura por por ejemplo un líquido llegue al nivel mínimo (límite ejemplo de un líquido llegue al nivel máximo (límite 2) y parar cuando la temperatura llegue al nivel...
9. Puesta en marcha Luz testigo AI Encendida: Cuando las seis luces Después de instalar el IO 112 según lo descrito en , testigo para el valor muestran los la puesta en marcha debe realizarla una persona valores medidos de la entrada autorizada.
13. Localización de fallos Fallos de instalación Comprobar los ajustes de los interruptores DIP: • Tipo de sensor, interruptores 1 y 2. • Subiendo/bajando, interruptores 3, 4 y 5. • Dirección de comunicación, interruptores 8, 9 y 10. Fallos de funcionamiento Fallo Causa Solución...
10 A. En el caso de alarma, o si el Terminal para relé Tensión de conmutación IO 112 no está conectado al de alarma máx.: suministro eléctrico, el relé 240 VDC* ó 440 VAC. corta la conexión entre T1 y...
Página 18
PT, terminal para salida de alarma GND para PT CNT, terminal para salida de alarma GND para CNT No se utiliza No se utiliza *Nota: Deben tomarse precauciones especiales si la tensión de conmutación es superior a 30 VDC. Contactar con Grundfos.
1. Utilizar el servicio público o privado, de recogida de residuos. 2. Si esto no es posible, contactar con el distribui- dor o servicio técnico Grundfos más cercano. Nos reservamos el derecho a modificaciones.
Página 24
P.O. Box 71 NL-1380 AC Weesp Turkey Tel.: +43-6246-883-0 GR-19002 Peania Tel.: +31-294-492 211 GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Telefax: +43-6246-883-30 Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +31-294-492244/492299 Gebze Organize Sanayi Bölgesi Telefax: +0030-210-66 46 273 Ihsan dede Caddesi,...
Página 25
Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 96650446 0307 Repl. 96650446 0207 www.grundfos.com...