ICMO210 ICM15240 15250 15740 15750 ICM15240 15250 15740 15750 ICMOV210 coffee maker coffee maker instructions for use instructions for use coffee mAker Instructions for use macchina da caffè macchina da caffè istruzioni per l’uso istruzioni per l’uso mAcchInA DA cAffè...
Página 3
electrical connection (UK only) A) If your appliance comes fitted with a plug, it will incorporate a 13 Amp fuse. If it does not fit your socket, the plug should be cut off from the mains lead, and an appropriate plug fitted, as below. WArnInG: Very carefully dispose of the cut off plug after removing the fuse: do not insert in a 13 Amp socket el- sewhere in the house as this could cause a shock hazard.
important safeguards children should be supervised to ensure that they do not Please note: play with the appliance. This symbol identifies important advice or information for the • After removing the packaging, make sure the appliance user. is complete and undamaged. If in doubt, do not use the •...
Disposing of the appliance Recommended quantities: In compliance with european directive 2002/96/ec, no. cups No. measures (*) the appliance must not be disposed of with household waste, but taken to an authorised waste separation and recycling centre. The appliance complies with the following ec direc- (*) 1 level measure = 1 tablespoon (5 g) tives: •...
Descaling If the water in your area is hard, limescale builds up over time. These deposits may affect correct operation of the appliance. You are recommended to descale the coffee maker every 60 cof- fee making cycles. To descale, always use special commercially available descaling products for drip coffee makers.
avvertenze di sicurezza recchio. Nota Bene: • Non consentire l’uso dell’apparecchio a persone (anche Questo simbolo evidenzia consigli ed informazioni importanti bambini) con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali, o con per l’utente. esperienza e conoscenze insufficienti, a meno che non sia- • Leggere con attenzione questo libretto istruzioni prima di no attentamente sorvegliate e istruite da un responsabile installare ed usare l’apparecchio.
utilizzo • Durante l’ o perazione di riempimento del serbatoio e di utilizzare la caraffa in dotazione come dosatore, in quanto estrazione della caraffa dalla macchina, fare attenzione a la capienza massima della caraffa corrisponde a quella del non versare liquidi sulla spina e cavo di alimentazione. serbatoio.
utilizzo nella caraffa stessa. nel caso si volesse versare subito un po’ di caffè, si consiglia di compiere tale operazione nel più breve tem- po possibile, per evitare fastidiose tracimazioni. pulizia e manutenzione Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manuten- zione, spegnere la macchina, disinserire la spina dalla presa di corrente e lasciar raffreddare la macchina.
consignes de sécurité compris les enfants) ayant des capacités mentales, phy- N.B: siques ou sensorielles réduites, une expérience ou des ce symbole signale des conseils et des informations importantes connaissances insuffisantes, sans la surveillance vigilante pour l’utilisateur. et les instructions d’une personne responsable de leur sé- •...
utilisation Caractéristiques techniques le filtre en papier (mesure 1x4). • Versez le café moulu dans le filtre à l’aide de la cuillère doseu- Tension: 220-240V ˜ 50/60hz se fournie (C) et répartissez de façon uniforme (fig. 5). Voir le Puissance absorbée: 1000W tableau pour les quantités conseillées.
utilisation machine, débranchez-la et laissez-la refroidir. • N’utilisez pas de solvants ou de détergents abrasifs pour net- toyer la machine. essuyez-la avec un chiffon doux humide. • Ne plongez pas l’appareil dans l’ e au ! c’ e st un appareil élec- trique.
sicherheitshinweise Angaben kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen. Hinweis: • Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, von Personen (einschließlich Dieses Symbol weist auf ratschläge und wichtige Informationen für kindern) mit eingeschränkten kenntnissen hinsichtlich seiner den Benutzer hin. handhabung bzw. einer Beeinträchtigung der Sinnesorgane •...
gebrauch dem Gerät darauf achten, dass keine flüssigkeit auf den Stecker dem des Wassertanks entspricht. und das netzkabel verschüttet wird. • Setzen Sie den Permanentfilter (H) (sofern vorgesehen) in den Filterhalter (F) ein (Abb. 3). Für die Ausführungen ohne Perma- nentfilter benutzen Sie Filtertüten (Größe 1x4).
gebrauch möchten, empfehlen wir, dies so schnell wie möglich zu tun, um unan- genehmes Überlaufen zu vermeiden. Reinigung und Wartung Vor Beginn jeder reinigung bzw. Wartung die kaffeemaschine aus- schalten, den netzstecker ziehen und die kaffeemaschine abkühlen lassen. • Verwenden Sie zur Reinigung der Kaffeemaschine keine Lö- sungs- oder Scheuermittel.
Página 17
veiligheidswaarschuwingen onderdelen. Indien het bovenstaande niet in acht wordt ge- Nota Bene: nomen, kan de veiligheid van het apparaat in gevaar worden Dit symbool duidt op belangrijke tips en informatie voor de gebru- gebracht. iker. • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waa- •...
gebruik het geschikte type. minhoud van de kan overeenkomt met die van het reservoir. • Let op dat tijdens het vullen van het reservoir en verwijderen • Plaats het permanente filter (H) (indien aanwezig) in de fil- van de glazen kan uit het apparaat, geen vloeistof wordt ge- terhouder (F) (fig.
gebruik de koffie overloopt. Reiniging en onderhoud Voordat u reinigings- of onderhoudswerkzaamheden uitvoert, dient u het apparaat uit te schakelen, de stekker uit het stopcontact te verwijderen en het apparaat te laten afkoelen. • Gebruik voor de reiniging van het apparaat geen oplosmid- delen of schurende reinigingsmiddelen.
advertencias de seguridad lo anterior puede comprometer la seguridad del aparato. Nota: • No permita que personas (incluidos niños) con capacida- este símbolo indica consejos e información importantes para el des psicofísicas sensoriales disminuidas o con experiencia usuario. y conocimientos insuficientes usen el aparato, a no ser que •...
cable de alimentación al llenar el depósito y extraer la jarra • Sitúe el filtro permanente (H) (si previsto) en el portafiltro de la cafetera. (F) (fig. 3) y para las versiones que carecen de él, utilice el filtro de papel (tamaño 1 x 4). •...
Limpieza y mantenimiento Antes de realizar cualquier operación de limpieza o manteni- miento, apague la cafetera, desenchúfela de la corriente y deje que se enfríe. • No use disolventes o detergentes abrasivos para limpiar la cafetera. es suficiente utilizar un paño húmedo y suave. •...
avisos de segurança relho. Nota: • Não permita o uso do aparelho a pessoas (incluindo este símbolo evidencia conselhos e informações importantes crianças) com capacidades psicofísicas e sensoriais redu- para o utilizador. zidas, ou com uma experiência e conhecimentos insufi- •...
utilização mar líquidos sobre a ficha e o cabo de alimentação. dade máxima do jarro é igual à do reservatório. • Coloque o filtro permanente (H) (se presente) no porta- filtro (F) (fig. 3) e nas versões onde não é incluído, utilize Dados técnicos o filtro de papel (tamanho 1x4).
utilização operação o mais rapidamente possível, para evitar desagra- dáveis derrames. Limpeza e manutenção Antes de realizar qualquer operação de limpeza ou manutenção, desligue a máquina, desligue a ficha da tomada de corrente e deixe arrefecer a máquina. • Não utilize solventes nem detergentes abrasivos para a limpeza da máquina.
προειδοποιήσεις ασφαλείας και παιδιά) με μειωμένες ψυχοφυσικές ικανότητες ή με Σημαντικό: ανεπαρκή εμπειρία, εκτός εάν επιβλέπονται με προσοχή Το σύμβολο αυτό επισημαίνει συμβουλές και πληροφορίες που είναι και εκπαιδεύονται από έναν υπεύθυνο για τη σωματική σημαντικές για το χρήστη. ακεραιότητά τους. Παρακολουθείτε τα παιδιά και βεβαιωθείτε •...
χρήση και στο ηλεκτρικό καλώδιο. εξοπλισμού σαν δοσομετρητή, επειδή η μέγιστη χωρητικότητα της κανάτας αντιστοιχεί με εκείνη του δοχείου. • Τοποθετήστε το σταθερό φίλτρο (Η) (αν υπάρχει) στη Τεχνικά χαρακτηριστικά θήκη φίλτρου (F) (εικ. 3) και για τα μοντέλα χωρίς φίλτρο, Τάση...
χρήση περίπτωση που θέλετε να σερβίρετε αμέσως λίγο καφέ, συνιστάται να επαναφέρετε γρήγορα την κανάτα στη θέση της για να αποφύγετε ενοχλητικές υπερχειλίσεις. Καθαρισμός και συντήρηση Πριν από οποιαδήποτε επέμβαση καθαρισμού ή συντήρησης, σβήστε τη μηχανή, αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και αφήστε τη...
Página 29
mеры безопасности Несоблюдение правил, указанных выше, может повлиять Примечание: на надежность работы кофеварки. Этот символ выделяет советы и информацию, важную для • Не разрешайте пользоваться прибором людям (в том пользователя. числе и детям) с пониженным уровнем восприятия и • До начала сборки и эксплуатации прибора внимательно психо-физических...
использование квалифицированного специалиста заменить розетку на стакан-сборник, так как максимальная емкость стакана подходящую. соответствует емкости бачка. • Во время наполнения бачка и извлечения стакана- • Установите в держатель несъемный фильтр Н (если предусмотрен) в держатель фильтра F, рис. 3, в моделях сборника...
использование не закончила подачу требуемого количества кофе снята емкость для кофе, приготовление кофе не заканчивается, а прекращается только его подача в емкость. В случае, если вы хотите добавить еще немного кофе, рекомендуется произвести эту операцию как можно быстрее, чтобы избежать переливания...
biztonsági tudnivalók • Ne engedje, hogy a készüléket csökkent szellemi-fizikai- Megjegyzés: szenzorikus képességű vagy nem megfelelő tapasztalattal Ez a jelzés fontos tanácsokra vagy információkra hívja fel a fel- és tudással rendelkező személyek (beleértve gyermekek) használó figyelmét. használják, hacsak valaki nem ügyel a testi épségükre és •...
használat Műszaki adatok szűrőtartóba (F) (3. ábra). Az állandó szűrővel nem rendelkező modelleknél használja a (1x4 méretű) Hálózati feszültség: 220-240V ˜ 50/60hz papírszűrőt. Felvett teljesítmény: 1000W • A készülékkel járó adagolókanállal (C) töltse meg a szűrőt Tömeg: 2,1 kg őrölt kávéval, majd egyengesse el a kávét (5. ábra). Az ajánlott mennyiségek az alábbi táblázatban találhatók.
használat tisztítás és karbantartás Mielőtt bármilyen tisztítási vagy karbantartási műveletbe kezdene kapcsolja ki a gépet, húzza ki a villásdugót a csatla- kozóaljzatból és hagyja lehűlni a gépet. • A készülék tisztításához ne használjon oldószereket vagy dörzshatású tisztítószereket. A tisztításhoz elég egy puha és nedves törlőruha.
bezpečnostní upozornění pokud nejsou pod pečlivým dohledem a instruovány oso- Poznámka: bou odpovědnou za jejich bezpečnost. Dohlížejte na děti a Tento symbol upozorňuje na rady a informace důležité pro kontrolujte, aby si se spotřebičem nehrály. uživatele. • Po vybalení spotřebič zkontrolujte, zda je kompletní a •...
používání Odebíraný příkon: 1000W • Pomocí odměrky (C), která je součástí vybavení nasypejte hmotnost: 2,1 kg mletou kávu do filtru a stejnoměrně ji zarovnejte (obr. 5). Doporučená množství jsou uvedena v tabulce. Používejte kávu dobré kvality a středně namletou v balení určeném Likvidace spotřebiče pro přípravu překapávané...
používání nechte jej vychladnout. • K čištění přístroje nepoužívejte abrazivní rozpouštědla a čisticí prostředky. Stačí použít měkký a vlhký hadřík. • Nikdy neponořujte přístroj do vody: jedná se o elektrický spotřebič. • Filtr nádržky na vodu (B) z víka nádržky na vodu (E); vyčistěte ho, je-li to nutné.
bezpečnostné upozornenia • Nedovoľte, aby spotrebič používali osoby (vrátane detí) Poznámka: so zníženými rozumovými, fyzickými a zmyslovými Tento symbol upozorňuje na informácie dôležité pre schopnosťami ani osoby, ktoré nemajú dostatok znalostí používateľa. alebo skúseností s jeho obsluhou, ak na ne nedohliada a •...
Página 39
použitie technické údaje papierový filter (veľkosť 1x4). • Do filtra vsypte mletú kávu dodanou odmerkou (C) a rov- napätie siete: 220-240V ˜ 50/60hz nomerne ju zarovnajte (obr. 5). Odporúčané množstvá sú príkon: 1000W uvedené v tabuľke. Používajte kvalitnú mletú kávu, mletú hmotnosť: 2,1 kg stredne hrubo a určenú...
použitie nechajte vychladnúť. • Na čistenie spotrebiča nepoužívajte rozpúšťadlá ani abrazívne čistiace prípravky. Postačí vlhká a mäkká utier- • Spotrebič nikdy neponárajte do vody: je to elektrický spotrebič. • K filtru nádržky na vodu (B) je možný prístup cez veko nádržky na vodu (E);...
uwagi dotyczące bezpieczeństwa zestrzegania tego warunku może zagrozić bezpieczeństwu Zwróć uwagę: urządzenia. Symbol ten podkreśla ważne porady i informacje dla • Nie należy zezwalać na korzystanie z urządzenia osobom (w użytkownika. tym również dzieciom) o ograniczonych możliwościach psy- • Przed rozpoczęciem instalacji i użytkowania urządzenia chicznych, fizycznych i ruchowych lub o niewystarczającym należy uważnie przeczytać...
Página 42
użytkowanie Dane techniczne pojemności zbiornika. • Włożyć stały filtr (H) (jeśli przewidziany) do uchwytu na filtr Napięcie sieciowe: 220-240V ˜ 50/60hz (F) (rys. 3), a w wersjach bez stałego filtra, użyć filtra papie- Pobierana moc: 1000W rowego (rozmiar 1x4). Ciężar: 2,1 kg •...
użytkowanie kłopotliwym wyciekom. Czyszczenie i konserwacja Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszczenia lub kon- serwacji, należy wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę z gniazdka zasilającego i pozostawić ekspres do schłodzenia. • Do czyszczenia urządzenia nie używać rozpuszczalników ani czyszczących środków ściernych. Wystarczy wilgotna i miękka ściereczka.
sikkerhetsadvarlser med for liten erfaring eller kunnskap, med mindre de har Merk: tilstrekkelig tilsyn og opplæring av en ansvarlig voksen, Dette symbolet vil angi råd og informasjon som er viktig for som kan forebygge ulykker. Pass på barna, sørg for at de brukeren.
bruk Anbefalt mengde: Apparatet er i samsvar med følgende EU-direktiver: Ant. små kopper Ant. måleskjeer (*) • Lavspenningsdirektivet 2006/95/EU med påfølgende en- dringer, • Direktivet EMC 2004/108/EU med påfølgende endringer • Kommisjonsforordning 1275/2008 om strømforbruk ved stand-by og avtilstand (*) 1 utoppet måleskje = 1 spiseskje (5g) Beskrivelse av apparatet A.
Página 46
bruk Avkalking hvis vannet der du bor er hardt, vil det med tiden samle seg opp kalk i maskinen. Disse avleiringene skader apparatets funksjon, så vi anbefaler derfor å foreta avkalking hver 60. gang du bruker maskinen. foreta avkalking ved hjelp av tilpassede avkalking- smidler for kaffetraktere som finnes i handelen.
säkerhetsanvisningar (däribland barn) använda apparaten utan noggrann över- Anm.: vakning och ledning av en person som ansvarar för deras Denna symbol visar på råd och information som är viktiga för säkerhet. Se till att barn inte leker med apparaten. användaren. •...
användning Avfallshantering Rekommenderade mängder: I enlighet med eU-direktiv 2002/96/eG ska apparaten Antal koppar Antal mått (*) inte kastas bland hushållssoporna, utan lämnas till en återvinningscentral. Apparaten överensstämmer med följande eG-direktiv: • Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG med senare ändrin- (*) 1 struket mått = 1 matsked (5 g) •...
användning öppna locket (E). Rengör filtret om det behövs. Avkalkning om du bor i ett område med hårt vatten ansamlas kalk med ti- den. kalkavlagringar kan hindra apparaten att fungera som den ska. Apparaten ska avkalkas efter var 60:e cykel. Du kan använda de avkalkningsmedel för filterkaffebryggare som finns i handeln.
Página 50
advarsler om sikkerhed nale reservedele. manglende overholdelse af ovenstående OBS: anvisninger kan sætte maskinens sikkerhed på spil. Dette symbol angiver et vigtigt råd eller en vigtig oplysning til • Sørg for, at maskinen ikke anvendes af personer (derunder brugeren. børn) med nedsatte psykiske, fysiske og sensoriske evner •...
anvendelse • Mens beholderen fyldes og kanden tages ud af maskinen, medfølgende kande til doseringen, eftersom kandens ma- skal man passe på ikke at hælde væske på stikket og strøm- ksimale kapacitet svarer til beholderens. ledningen. • Stil det permanente filter (H) (såfremt det forefindes) i fil- terholderen (F) (fig.
anvendelse befales det, hvis man ønsker at hælde lidt af kaffen ud, at gøre dette så hurtigt som muligt for at undgå, at kaffen løber ud. Rengøring og vedligeholdelse Inden der foretages hvilket som helst rengørings- eller vedli- geholdelsesarbejde, skal stikket tages ud af stikkontakten, og maskinen skal køle af.
turvaohjeet ominaisuuksia tuntemattomien henkilöiden (tai lasten), Tärkeää: käyttää laitetta, ellei laitteen käyttö tapahdu kyseisten Tämän symbolin avulla käyttäjän huomio halutaan kiinnittää henkilöiden turvallisuudesta vastaavien henkilöiden tar- tärkeisiin ohjeisiin ja tietoihin. kassa valvonnassa. Varmista, etteivät lapset pääse leikki- • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen kuin asennat tai mään laitteella.
käyttö sähkönkulutus: 1000W • Aseta kahvijauhe suodattimeen keittimen mukana toimi- paino: 2,1 kg tettua annoslusikkaa (C) käyttämällä ja tasoita kahvin pin- ta (kuva 5). Katso seuraavassa taulukossa kahvin määrälle annettuja ohjeita. käytä suodatinkahvinkeittimille tarkoi- Laitteen hävitys tettua hyvälaatuista puolikarkeaksi jauhettua suodatin- euroopan unionin direktiivin 2002/96/eU mukaisesti kahvia.
käyttö puhdistus ja huolto Sammuta keitin, irrota pistotulppa pistorasiasta ja anna kei- ttimen jäähtyä aina ennen kahvinkeittimen puhdistuksen tai huollon aloittamista. • Älä käytä liuotinaineita tai hankausaineita keittimen puhdistukseen. Puhdistukseen riittää kostea ja pehmeä pyyhe. • Älä koskaan upota keitintä veteen, sillä keitin on sähkökäyt- töinen laite.
sigurnosna upozorenja odgovorne za njihovu sigurnost. Djeca moraju biti pod na- Važno: dzorom kako se ne bi igrala uređajem. Ovaj simbol označava važne savjete i informacije. • Nakon što ste otpakirali uređaj, provjerite sadrži li sve dije- • Molimo vas da prije uporabe i instalacije uređaja pažljivo love i jesu li neoštećeni.
uporaba tehnički podaci preporučene količine: napon mreže: 220-240V ˜ 50/60hz br. šalica br. mjerica (*) ulazna snaga: 1000W masa: 2,1 kg Uređaj je usklađen sa sljedećim direktivama EZ: (*) 1 ravna mjerica = 1 jušna žlica (5 g) • Direktiva o niskom naponu 2006/95/EZ i njezine izmjene i Količine navedene u tablici indikativne su i valja ih prilagoditi dopune;...
uporaba Uklanjanje kamenca Ako živite u području s tvrdom vodom, s vremenom će se na- kupljati kamenac,a njegove naslage mogu ugroziti dobar rad uređaja. Preporuča se provesti postupak uklanjanja kamenca svakih 60 ciklusa rada. Savjetujemo uporabu posebnih sredstava za skidanje kamenca s aparata za filtar kavu dostupnih na tržištu.
varnostna opozorila varnost aparata. Opomba: • Uporabo aparata ne dovolite osebam (tudi otrokom) z Ta simbol opozarja na pomembne nasvete in informacije za zmanjšanimi psihofizičnimi in senzoričnimi sposobnostmi uporabnika. ali z nezadostnim znanjem ter izkušnjami, razen če jih po- • Pred namestitvijo in uporabo aparata pozorno preberite zorno nadzira ter pouči oseba, ki je odgovorna za njihovo to knjižico z navodili.
uporaba tehnični podatki • V nosilec filtra (F) (slika 3) namestite stalni filter (H) (če je v priboru), če pa pri tem modelu aparata ni predviden, omrežna napetost: 220-240V ˜ 50/60hz namestite papirnati filter (velikosti 1x4) . Priključna moč: 1000W •...
uporaba pite, izvlecite vtič iz omrežne vtičnice in pustite, da se aparat dodobra ohladi. • Za čiščenje aparata ne uporabljajte topil ali abrazivnih čistilnih sredstev. Vlažna in mehka krpa namreč povsem zadostuje. • Aparat nikoli ne potapljajte v vodo. To je električna napra- •...
предупреждения за безопасност деца) с намалени психо-физически и сетивни способности Важно: или с недостатъчен опит и познания, освен ако не са С този символ се обозначават съвети и информация, важни за внимателно наблюдавани и обучени от отговорно за тяхната потребителя. безопасност...
употреба Технически данни са снабдени с такъв, използвайте хартиен филтър (размер 1x4). Номинално напрежение: 220-240V ˜ 50/60hz • Поставете смляното кафе във филтъра, като използвате Номинална мощност: 1000W мерителната лъжица (C) от комплекта и я изравните Тегло: 2,1 kg равномерно (фиг. 4). Направете справка в таблицата за препоръчителните...
употреба Почистване и поддръжка Преди да започнете каквато и да е операция за почистване или поддръжка, изключете машината, извадете щепсела от електрическия контакт и оставете машината да изстине. • При почистването на машината да не се използват разтворители или абразивни почистващи препарати. Използвайте...
avertismente privind siguranţa cu experienţă şi cunoştinţe insuficiente, decât dacă sunt Nota Bene: supravegheate cu atenţie şi instruite de către un respon- Acest simbol evidenţiază recomandări şi informaţii importante sabil al integrităţii lor. Supravegheaţi copiii, asigurându-vă pentru utilizator că nu se joacă cu aparatul. •...
utilizarea Date tehnice utilizaţi filtrul de hârtie (măsura 1x4). • Puneţi cafeaua măcinată în filtru utilizând măsurătoarea tensiune de reţea: 220-240V ˜ 50/60hz (C) din dotarea şi nivelaţi-o în mod uniform (fig. 5). Urmaţi puterea absorbită: 1000W indicaţiile din tabel pentru cantităţile recomandate. greutatea: 2,1 kg Utilizaţi cafea măcinată...
utilizarea Curăţarea şi întreţinerea Înainte de a efectua orice operaţie de curăţenie sau întreţinere, stingeţi maşina, deconexaţi ştecherul de la priza de curent şi lăsaţi maşina să se răcească. • Pentru curăţarea maşinii nu folosiţi solvenţi sau detergenţi abrazivi. Va fi suficientă o cârpă umedă şi moale. •...
güvenlik uyarıları kullanımına, kendilerinden sorumlu kişilerin dikkatli Önemli Not: eğitimi ve gözetimi olmadığı takdirde, izin vermeyin. Cihaz Bu sembol, kullanıcı için önemli önerileri ve bilgileri işaret et- ile oynamadıklarından emin olmak için çocukları gözetim mektedir. altında tutun. • Bu talimat kitapçığını cihazın kurulum ve kullanımından •...
Kullanım Önerilen miktarlar: cihaz müteakip ce direktiflerine uygundur: n° fincan N° ölçek (*) • Alçak Gerilim Direktifi 2006/95/CE ve akabinde yapılan değişiklikler; • EMC Direktifi 2004/108/CE ve akabinde yapılan değişiklikler • Hazır bekleme (stand-by) modu ile ilgili 1275/2008 sayılı AB standardı (*) 1 silme ölçek = 1 yemek kaşığı...
Kullanım Kireç çözme Eğer bölgenizdeki su sert ise, zaman içinde kireç birikimi oluşacaktır. kireç çökeltileri cihazın iyi çalışmasını engelleyebilir. her 60 çalışma devrinden sonra kireç çözme işleminin uygulanması önerilir. kireç çözme işlemini piyasadan temin edilebilen filtre kahve makinelerine uygun çözücüler ile gerçekleştirin. 1.
Página 71
استفاده رسوب زدایی اگر آب منطقه شما سخت است، با گذشت زمان، دستگاه رسوب می گیرد. این رسوبات ممکن است بر کارکرد صحیح 60 دستگاه تأثیر سوء داشته باشند. توصیه می شود بعد از هر بار تهیه قهوه، دستگاه را رسوب زدایی کنید. برای رسوب زدایی،...
Página 72
استفاده دفع دستگاه :مقادیر توصیه شده /69/2002، نبایدEC مطابق با دستورالعمل شماره )*( تعداد پیمانه ها تعداد فنجان ها دستگاه را همراه با زباله های خانگی دفع کرد، بلکه باید آن را به یک مرکز مجاز تفکیک و بازیافت زباله .تحویل...
Página 73
نکات ایمنی مهم شخصی که مسئول ایمنی آنها است درباره استفاده از :لطف ا ً توجه داشته باشید .وسیله به آنها آموزش بدهد و بر کار آنها نظارت کند .این نماد نشانه توصیه ها و اطالعات مهم برای کاربر است باید...
Página 74
االستخدام التخلص من الترسبات الجيرية إذا كان الماءيف منطقتك عَ س ِ ر ا ً (غير عذب)، فستزداد الترسبات الجيرية مع مرور الوقت. وقد تؤثر هذه الترسبات على عملية تشغيل الجهاز بشكل صحيح. لذا ي ُ فض ّ ل إزالة الترسبات الجيرية...
Página 75
االستخدام التخلص من الجهاز :الكميات الموصى بها /69/2002، يجبEC وفق ا ً لالئحة األوروبية رقم )*( عدد المقادير عدد الفناجين عدم التخلص من الجهاز بإلقائهيف المخلفات المنزلية، بل يجب تسليمه إلى مركز معتمد إلعادة .التدوير وفصل المخلفات :يتطابق الجهاز مع لوائح اإلتحاد األوروبي التالية اللوائح...
Página 76
إجراءات حماية هامة .ينبغي مراقبة األطفال للتأكد من عدم العبث بالجهاز :يرجى مراعاة التالي بعد إزالة غالف التعبئة، تأكد من أن الجهاز مكتمل • يعني هذا الرمز نصيحة أو معلومة هامة بالنسبة للمستخدم وسليم. ال تستخدم الجهازيف حالة عدم التيقن، واتصل اقرأ...