DeLonghi ICMI211 Manual De Instrucciones
DeLonghi ICMI211 Manual De Instrucciones

DeLonghi ICMI211 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para ICMI211:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

De'Longhi Appliances via Seitz, 47 31100 Treviso Italia www.delonghi.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeLonghi ICMI211

  • Página 1 De’Longhi Appliances via Seitz, 47 31100 Treviso Italia www.delonghi.com...
  • Página 2: Kahve Maki̇nesi̇

    ICMI211 MACCHINA DA CAFFÈ COFFEE MAKER MACHINE À CAFÉ KAFFEEMASCHINE KOFFIEZETAPPARAAT CAFETERA MÁQUINA DE CAFÉ ΜΗΧΑΝΗ ΤΟΥ ΚΑΦΕ КОФЕВАРКА KÁVÉFŐZŐ GÉP KÁVOVAR KÁVOVAR EKSPRES DO KAWY KAFFEMASKIN KAFFEBRYGGARE KAFFEMASKINE KAHVINKEITIN APARAT ZA KAVU APARAT DE CAFEA КАФЕМАШИНА KAVNI APARAT КОФЕ ЖАСАҒЫШ...
  • Página 4 pag. 6 page 9 page 12 S. 15 pag. 18 pág. 21 pág. 24 σελ. 27 стр. 30 old. 34 str. 37 str. 40 str. 43 sid. 46 sid. 49 sid. 52 siv. 55 str. 58 sid. 61 стр. 64 pag.
  • Página 7 di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’appa- Nota Bene: recchio. Questo simbolo evidenzia consigli ed informazioni importanti Questo apparecchio può essere utilizzato • per l’utente. • Leggere con attenzione questo libretto istruzioni prima di da bambini di età compresa dagli 8 anni installare ed usare l’apparecchio. Solo così potrete ottenere in su e da persone con ridotte capacità i migliori risultati e la massima sicurezza d’uso.
  • Página 8: Descrizione Apparecchio

    no, in quanto la capienza massima della caraffa corrispon- rischio. de a quella del serbatoio. • Non immergere mai la macchina nell’acqua: è un apparec- • Posizionare il filtro nylon permanente (I) nel portafiltro (C) chio elettrico. (fig. 4). • Staccare la spina dalla rete d’alimentazione e spegnere l’in- • Mettere il caffè macinato nel filtro utilizzando il misurino terruttore generale quando l’apparecchio non è utilizzato. (G) in dotazione e livellarlo uniformemente (fig. 5). Utiliz- Non lasciare l’apparecchio inutilmente alimentato. zare caffè macinato di buona qualità, di macinatura media • Come per qualsiasi apparecchio elettrico, utilizzare buon e confezionato per macchine da caffè filtro. Il tipo di mi- senso e cautela nell’uso dell’apparecchio, in particolare in scela incide molto sul caffè...
  • Página 9: Smaltimento Dell'apparecchio

    Smaltimento dell’apparecchio il termine della fuoriuscita del caffè. Per spegnere la piastra riscaldante (M), premere nuovamente il tasto (L) . Ai sensi della direttiva Europea 2002/96/EC , non smal- Per un nuovo ciclo di funzionamento spegnere e riaccende- tire l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici ma con- (L).
  • Página 10 sons with reduced physical, sensory or Please note: mental capabilities or lack of experience This symbol identifies important advice or information for the user. and knowledge if they have been given • Read this instruction booklet carefully before installing supervision or instruction concerning and using the appliance.
  • Página 11: Description Of Appliance

    For a stronger taste we suggest to add 1 measure more each cup. ance, have the socket replaced with a suitable type by a qualified electrician. • When filling the water tank or removing the jug from the The quantities given in the table are indicative and should be machine, avoid spilling liquid on the plug or power cable. adapted to your personal taste and the type of coffee. Never exceed the maximum quantity of 5 measures. The type of blend has a considerable influence on the coffee you make. You should Description of appliance therefore try various types of coffee to find the one best suited A. Glass jug to your taste.
  • Página 12: Technical Data

    Descaling If the water in your area is hard, limescale builds up over time. These deposits may affect correct operation of the appliance. You are recommended to descale the coffee maker every 60 cof- fee making cycles. To descale, always use special commercially available descaling products for drip coffee makers. 1. Dilute the product in the jug, following the instructions on the descaler pack.
  • Página 13 Cet appareil peut être utilisé par des en- • N.B : fants âgés de 8 ans et plus, ainsi que des Ce symbole indique des conseils et des informations impor- tantes pour l’utilisateur. personnes ayants des capacités réduites • Lisez attentivement ce mode d’ e mploi avant d’installer et au niveau physique, sensoriel ou men- d’utiliser votre appareil. Cela vous permettra d’ o btenir des résultats parfaits, en toute sécurité. tal, ou un manque d’ e xpérience et de Cet appareil est destiné à un usage ex- •...
  • Página 14 • Comme pour tout appareil électrique, il convient d’utiliser du type de café utilisé: il est donc conseillé d’ e ssayer plu- sieurs types de café pour trouver celui qui correspond le cet appareil avec prudence et en faisant preuve de bon sens, en particulier en présence d’ e nfants. mieux à votre goût. • Vérifiez que la tension du secteur correspond à celle in- diquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Branchez Quantités conseillées: l’appareil exclusivement sur une prise de courant 10A Nbre de cuillères (*) Nbre tasses disposant d’une mise à...
  • Página 15: Nettoyage Et Entretien

    café dans la verseuse mais pas la production de café. Si vous L’appareil est conforme aux directives CE suivantes: voulez vous servir du café, nous vous conseillons de le faire le • Directive Basse Tension 2006/95/CE et ses modifications plus rapidement possible pour éviter que le café ne coule sur ultérieures. la plaque. • Directive CEM 2004/108/CE et ses modifications ulté- rieures. Nettoyage et entretien •...
  • Página 16 durch unsachgemäßen, fehlerhaften oder unvernünftigen Hinweis: Gebrauch verursacht wurden. Dieses Symbol weist auf Ratschläge und wichtige Informatio- • Schalten Sie das Gerät bei Defekten oder Betriebsstörun- nen für den Benutzer hin. gen aus, indem Sie den Stecker des Netzkabels ziehen. • Bitte vor der Installation und dem Gebrauch des Gerätes Wenden Sie sich für eventuelle Reparaturen ausschließlich diese Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen.
  • Página 17: Zubereitung Von Filterkaffee

    frisches und sauberes Wasser in den Wasserbehälter (E) digungen oder zum Auswechseln des füllen. Den Wasserstand im Behälter mit der entsprechen- Kabels ausschließlich an eine vom Her- den Anzeige (F) prüfen (Abb. 3). Es wird empfohlen, zum steller autorisierte Kundendienststelle, Abmessen die mitgelieferte Glaskanne zu verwenden, da die maximale Füllmenge der Kanne der maximalen Füll- um jedes Risiko auszuschließen. menge des Wasserbehälters entspricht.
  • Página 18: Technische Daten

    Kaffees. Um die Funktion zu aktivieren, die Taste “AROMA” 4 und 5 nochmals wiederholen. drücken (die Kontrolllampe neben der Taste schaltet sich 6. Die Kaffeemaschine einschalten und die Lösung durchlau- ein). Zum Deaktivieren der Funktion die Taste erneut drü- fen lassen, bis der Tank vollkommen leer ist. cken. Es wird empfohlen, die T aste “ AROMA” zu verwenden, 7. Zum Nachspülen mindestens 3 Mal (3 volle Wassertanks) wenn keine ganze Kanne Kaffee zubereitet werden soll. nur Wasser durch das Gerät laufen lassen. • Wenn die Taste (L) nach dem Brühvorgang gedrückt Die Garantie verliert ihre Gültigkeit, wenn die oben beschriebe-...
  • Página 19 oneigenlijk of onredelijk gebruik. Nota Bene: • In geval van een defect of een slechte werking van het ap- Dit symbool duidt op belangrijke tips en informatie voor de paraat, schakelt u het uit door de stekker van het netsnoer gebruiker. uit het stopcontact te halen. Wendt u zich voor eventuele • Lees deze gebruiksaanwijzingen aandachtig door alvorens reparaties uitsluitend tot een technisch servicecentrum het apparaat te installeren en in gebruik te nemen.
  • Página 20: Beschrijving Van Het Apparaat

    zetten (fig. 2). Controleer het waterpeil in het reservoir Technisch Servicecentrum erkend door via de speciale indicator (F) (fig. 3). Men adviseert om de de fabrikant, om gevaarlijke situaties te bijgeleverde kan als doseerder te gebruiken, aangezien de vermijden. maximuminhoud van de kan overeenkomt met die van het reservoir. • Dompel het apparaat nooit in water onder. het is een elek- • Plaats het permanente nylon filter (I) in de houder (C) (fig. trisch apparaat. • Haal de stekker uit het stopcontact en zet de hoofdschake- • Doe gemalen koffie in het filter met behulp van het bijge- laar uit wanneer het apparaat niet gebruikt wordt. Laat het leverde maatschepje (G) en verdeel de koffie gelijkmatig apparaat niet onnodig onder spanning staan.
  • Página 21: Technische Gegevens

    functie in te schakelen, op de toets “AROMA” (het contro- voir volledig leeg is. lelampje op de toets gaat branden). Druk opnieuw op de 7. Spoel het apparaat door het minstens 3 maal (3 complete toets om deze functie uit te schakelen. Men adviseert de waterreservoirs) met alleen water te laten werken. toets “AROMA” te gebruiken wanneer men niet een volle De garantie vervalt indien de hierboven beschreven reiniging kan koffie wil zetten. niet regelmatig wordt uitgevoerd. • Als u de toets (L) na het koffiezetten ingedrukt laat, houdt de verwarmingsplaat de koffie op de ideale tempe-...
  • Página 22 posibles reparaciones, diríjase solamente a un Centro de Nota: Asistencia Técnica autorizado por el fabricante y solicite la Este símbolo indica consejos e información importantes para el utilización de repuestos originales. El incumplimiento de usuario. todo lo mencionado anteriormente puede perjudicar la • Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de seguridad del aparato. instalar y usar el aparato. Sólo así, podrá obtener las mejo- Este aparato puede ser utilizado por ni- • res prestaciones y la máxima seguridad durante el uso. ños mayores de 8 años y personas con Este aparato está...
  • Página 23: Descripción Del Aparato

    • Desenchufe la cafetera de la corriente y apague el interrup- ministrado y nivelelo de manera uniforme (fig. 5). Utilice tor general cuando no use el aparato. No deje el aparato café molido de buena calidad, de molienda intermedia y enchufado inútilmente. envasado para cafeteras filtro. El tipo de mezcla influye • Al igual que con cualquier aparato eléctrico, recurra al mucho sobre el café que se obtiene: por consiguiente, le aconsejamos probar diferentes tipos de mezclas para elegir sentido común y a la prudencia cuando use este aparato, la que más le gusta. especialmente con niños en los alrededores. •...
  • Página 24: Limpieza Y Mantenimiento

    acabado de preparar el café, no interrumpirá la producción de El aparato cumple las siguientes directivas CE: café, bloqueará solamente su flujo en la jarra. Si quiere servir • Directiva baja tensión 2006/95/CE y sucesivas enmiendas. inmediatamente un poco de café, le aconsejamos servirlo en el • Directiva EMC 2004/108/CE y sucesivas enmiendas. menor tiempo posible para evitar derrames molestos. • Reglamento Europeo 1275/2008 sobre el consumo de energía eléctrica en los modos “ preparado y “ desactivado”. Limpieza y mantenimiento Antes de realizar cualquier operación de limpieza o manteni- Solución de los problemas miento, apague la cafetera, desenchúfela de la corriente y deje que se enfríe.
  • Página 25 Centro de Assistência Técnica autorizado pelo fabricante e Nota: exija a utilização de peças sobresselentes originais. A não Este símbolo evidencia conselhos e informações importantes observância desta regra pode comprometer a segurança para o utilizador. do aparelho. • Leia atentamente este manual de instruções antes de ins- Este aparelho pode ser utilizado por • talar e utilizar o aparelho. Só assim poderá obter os melho- crianças a partir de 8 anos e por pessoas res resultados e a máxima segurança de utilização. Este aparelho destina-se apenas a um •...
  • Página 26: Descrição Do Aparelho

    a cafeteira fornecida como doseador, dado que a capacida- Assistência autorizado pelo fabricante de máxima da cafeteira corresponde à do reservatório. de forma a prevenir qualquer risco. • Coloque o filtro nylon permanente (I) no porta-filtro (C) • Nunca mergulhe a máquina na água: trata-se de um apa- (fig. 4). relho elétrico. • Deite o café moído no filtro utilizando a colher doseadora • Retire a ficha da tomada de alimentação e desligue o inter- (G) fornecida e nivele-o uniformemente (fig. 5). ruptor geral quando o aparelho não estiver a ser utilizado. Utilize café moído de boa qualidade, com moagem mé- Não deixe o aparelho ligado à corrente inutilmente. dia e embalado para máquinas de café tipo filtro. O tipo • Tal como com qualquer eletrodoméstico, use de bom senso de mistura tem grande influência no café que se obtém: e cautela quando utilizar o aparelho, sobretudo na presen- por conseguinte, é aconselhável que prove vários tipos de...
  • Página 27: Dados Técnicos

    mantém o café quente à temperatura ideal. Dados técnicos O aparelho desliga-se automaticamente 40 minutos após o Tensão de rede: 220-240V ˜ 50/60Hz fim da saída do café. Para desligar a placa de aquecimento Potência absorvida: 1000W (M), prima novamente a tecla (L) . Peso: 2.5 kg Para um novo ciclo de funcionamento, desligue e volte a (L). ligar o aparelho premindo a tecla Eliminação do aparelho Nota: retirar a cafeteira antes de a máquina terminar a Nos termos da diretiva Europeia 2002/96/EC, não eli- produção de café não interrompe a produção do mesmo. Blo- mine o aparelho juntamente com os resíduos domésti- queia apenas o fluxo para o interior da cafeteira. Se desejar ser- cos;...
  • Página 28 δίου. Για ενδεχόμενες επισκευές, απευθυνθείτε μόνο στο Σημαντικό: εξουσιοδοτημένο Σέρβις του κατασκευαστή και ζητήστε τη Το σύμβολο αυτό επισημαίνει συμβουλές και πληροφορίες που χρήση γνήσιων ανταλλακτικών. Η μη τήρηση της παραπά- είναι σημαντικές για το χρήστη. νω οδηγίας, θέτει σε κίνδυνο την ασφάλεια της συσκευής. • Διαβάστε με προσοχή το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών πριν Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί • εγκαταστήσετε...
  • Página 29: Περιγραφή Της Συσκευής

    κίνδυνο. επειδή η μέγιστη χωρητικότητα της κανάτας αντιστοιχεί με εκείνη του δοχείου. • Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό: η συσκευή είναι ηλε- • Τοποθετήστε το φίλτρο από μόνιμο νάιλον (Ι) στη θήκη κτρική. υποδοχής φίλτρου (C) (εικ. 4). • Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και κατεβάστε το γενικό • Τοποθετήστε τον αλεσμένο καφέ στο φίλτρο χρησιμοποι- διακόπτη όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή. Μην αφή- ώντας τη διατιθέμενη μεζούρα (G) και απλώστε τον ομοι- νετε τη συσκευή άσκοπα αναμμένη. όμορφα (εικ. 5). Χρησιμοποιήστε αλεσμένο καφέ καλής • Όπως και για οποιαδήποτε ηλεκτρική συσκευή, να είσα- ποιότητας, μέσης άλεσης και συσκευασμένο για μηχανές...
  • Página 30: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    γεμάτη κανάτα καφέ. Τεχνικά χαρακτηριστικά • Αν αφήσετε πατημένο το πλήκτρο (L) μετά την έξοδο Τάση δικτύου: 220-240V ˜ 50/60Hz του καφέ, η θερμαινόμενη πλάκα διατηρεί τον καφέ ζεστό Κατανάλωση ισχύος: 1000W στην ιδανική θερμοκρασία. Η συσκευή σβήνει αυτόματα 40 Βάρος: 2.5 kg λεπτά μετά από την παρασκευή του καφέ. Για να σβήσετε τη θερμαινόμενη πλάκα (Μ), πιέστε και πάλι το πλήκτρο Ανακύκλωση της συσκευής (L). Για ένα νέο κύκλο λειτουργίας, σβήστε και ανάψτε Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΚ, η (L). τη συσκευή πιέζοντας το πλήκτρο συσκευή δεν πρέπει να απορρίπτεται στα οικιακά...
  • Página 31 • Производитель не может нести ответственность за Примечание: возможный ущерб, вызванный несоответствующей, данный символ указывает на рекомендации и важную ин- ошибочной и неправильной эксплуатацией. формацию для пользователя. • В случае неисправности или неработоспособности при- • До начала установки и использования прибора вни- бора выключите его, вынув вилку шнура электропита- мательно изучите данное руководство. Только таким ния. Для необходимого ремонта обращайтесь только...
  • Página 32: Описание Прибора

    Как приготовить кофе через фильтр Опасно! Несоблюдение данных мер предосторожности может при- Примечание. при первом использовании кофевар- ки необходимо промыть все принадлежности и внутренние вести к опасному для жизни поражению электрическим системы, приготовив не менее двух стаканов-сборников, не током. • Шнур электропитания прибора ни в коем случае не мо- кладя молотый кофе. • Откройте крышку бачка для воды (В, рис. 1) и, исполь- жет быть заменен самим пользователем, так как его зуя стакан-сборник А, добавьте свежей и чистой воды замена требует использования специальных инстру- в бачок (Е) так, чтобы указатель уровня соответство- В случае повреждения шнура ментов.
  • Página 33: Очистка И Уход

    нормальным при выливании кофе является появление ниям, приведенным на упаковке средства от накипи; небольшого количества пара. Когда начинается пода- 2. Налейте полученный раствор в бачок для воды. ча кофе, кофеварка издает один звуковой сигнал и три 3. Поставьте стакан-сборник на нагреваемую подставку сигнала, когда подача заканчивается. Вкус кофе может М. быть оптимизирован при помощи кнопки “AROMA” N. 4. Нажмите кнопку (L) для того, чтобы вылилось ко- личество воды, равное одной чашке, а затем выклю- Этот режим дает возможность воде протекать капля- ми, поэтому она попадает в фильтр медленнее. Более чите прибор. медленная фильтрация улучшает вкус и аромат кофе. 5. Оставьте раствор в кофеварке на 15 минут. Для того, чтобы включить эту функцию, нажмите кноп- Повторите операции 4 и 5 еще раз. ку “AROMA” (загорится индикатор на кнопке). Для того, 6. Включите кофеварку, и полностью слейте воду из бач- чтобы отключить этот режим, еще раз нажмите кноп-...
  • Página 34 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Тип изделия см. маркировку на корпусе устройства Модель: “ Напряжение: “ Частота: “ Мощность: “ Сделано в Китае для: De’Longhi Appliances s.r.l. via L.Seitz, 47 31100 Treviso Italy Де’Лонги Апплайансиз с.р.л. Виа Л. Зейц, 47 31100 Тревизо Италия Импортер и ответственный за претензии потребителей на территории Таможенного Союза: ООО «Делонги» 127055 Россия, г. Москва, ул. Сущëвская, д. 27, стр. 3 Тел. +7 (495) 781-26-76 Изделие использовать по назначению в соответствии с ру- ководством по эксплуатации. Срок службы изделия состав- ляет 2 года с даты продажи потребителю. Дату изготовления изделия можно определить по серийно- му...
  • Página 35 eredeti alkatrészek használatát. A fentiek betartásának Megjegyzés: elmulasztása veszélyeztetheti a készülék biztonságát. Ez a jelzés fontos tanácsokra vagy információkra hívja fel a fel- Ezt a készüléket 8 évesnél idősebb gyer- • használó figyelmét. mekek és csökkent fizikai, érzéki vagy • A készülék beállítása és használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Csak így tudja a legjobb szellemi képességű vagy nem megfele- eredményt elérni és a legnagyobb biztonságban használni lő tapasztalattal és tudással rendelkező készülékét. Ez a készülék kizárólag háztartási hasz- személyek is használhatják, ha a biz- • nálatra készült. Nem használható: üz- tonságukért felelős személy felügye- letek, irodák és más munkahelyek sze- lete alatt vannak és tájékoztatták őket...
  • Página 36: A Készülék Leírása

    • Ha nem használja a készüléket húzza ki a villásdugót a minõségű, közepes finomságúra őrölt és filteres kávéfőző- csatlakozóaljzatból, és kapcsolja ki a főkapcsolót. Ne hagy- höz való kávét. A kávékeverék típusa nagyban befolyásolja ja a készüléket feleslegesen a hálózatra csatlakoztatva. az elkészített kávé minőségét: Ezért azt tanácsoljuk, hogy • Mint bármilyen elektromos készüléket, ezt a készüléket is próbáljon ki többfajta kávét hogy kiderítse melyik felel ésszerűen és óvatosan kell használni, különösen gyerme- meg legjobban az ízlésének. kek jelenlétében. • Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a Ajánlott mennyiségek: készülék adattábláján feltüntetett értékkel. A készüléket Csészeszám Adagolókanalak száma (*) csak legalább 10 A terhelhetőségű és hatékonyan földelt...
  • Página 37: Tisztítás És Karbantartás

    sének befejezése előtt leveszik, a kávéfőzés nem szakad meg, A készülék ártalmatlanítása csak a kávé kannába való kifolyása. Ha rögtön ki akar tölteni egy A 2002/96/EK irányelv értelmében a leselejtezett ké- kis kávét, azt a lehető legrövidebb időn belül tegye meg, nehogy szüléket nem szabad települési hulladékként ártal- közben a kávé kifusson. matlanítani, hanem egy kijelölt szelektív gyűjtőhelyen kell leadni. Tisztítás és karbantartás Mielőtt bármilyen tisztítási vagy karbantartási műveletbe kez- A készülék a következő EK irányelveknek felel meg: dene, kapcsolja ki a gépet, húzza ki a villásdugót a csatlakozóal- • 2006/95/EK Kisfeszültség irányelv és módosításai; jzatból és hagyja kihűlni a gépet. • 2004/108/EK Elektromágneses összeférhetőség irányelv és • A készülék tisztításához ne használjon oldó- vagy dörzs- módosításai; hatású szereket. A tisztításhoz elég egy puha és nedves •...
  • Página 38 Tento přístroj může být používán dětmi • Poznámka: ve věku 8 a více let a osobami se snížený- Tento symbol zdůrazňuje rady a informace důležité pro uživa- tele. mi fyzickými, smyslovými nebo dušev- • Před instalací a použitím spotřebiče si pozorně přečtěte ními vlastnostmi nebo bez patřičných tento návod k použití. Jedině tak budete moci dosáhnout optimálních výsledků a maximální bezpečnosti při použití. zkušeností a znalostí, pouze pokud jsou Tento spotřebič je určen výhradně pro • pod pečlivým dohledem a jsou poučeny Není určen k použití: v domácí použití.
  • Página 39: Popis Přístroje

    • Zkontrolujte, zda napětí v elektrické přívodní síti odpovídá Doporučená množství: údajům, které jsou uvedeny na výrobním štítku spotřebiče. Počet šálků Počet odměrek (*) Spotřebič smí být zapojen pouze do elektrické zásuvky, která má minimální příkon 10A a je opatřena účinným uzemněním. Výrobce není zodpovědný za případné neho- dy způsobené chybějícím uzemněním spotřebiče. • Pokud elektrická zásuvka není kompatibilní se zástrčkou spotřebiče, je třeba nechat provést výměnu zásuvky za vhodný...
  • Página 40: Řešení Problémů

    • Při čištění přístroje nepoužívejte abrazivní čisticí prostřed- Řešení problémů ky ani rozpouštědla. Stačí použít vlhký a měkký hadřík. • Kávovar v žádném případě neponořujte do vody: je to elek- Problém Možná příčina Řešení trický přístroj • K filtru nádržky na vodu (H) je možné se dostat přes víko Káva vytéká Kávovar je třeba Proveďte odvápnění (B) (obr. 6): v případě potřeby jej vyčistěte. pomalu. odvápnit. kávovaru způsobem popsaným v odstavci Odvápňování „Odvápňování“. Pokud je voda ve Vaší oblasti tvrdá, v přístroji se během času Kávovar vypláchně- usadí vodní kámen. Tyto usazeniny mohou mít negativní vliv na Káva má Kávovar nebyl do- správný chod přístroje. Odvápňování se doporučuje provádět po statečně proplách-...
  • Página 41 a požiadajte o použitie originálnych náhradných dielov. Poznámka: Nedodržanie vyššie uvedených pokynov môže ohroziť bez- Tento symbol upozorňuje na informácie dôležité pre používa- pečnosť spotrebiča. teľa. Tento spotrebič môžu používať deti od • • Pred inštaláciou a použitím spotrebiča si pozorne prečítaj- 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, te tento návod na použitie. Iba tak dosiahnete čo najlepšie výsledky a maximálnu bezpečnosť pri jeho používaní. zmyslovými alebo mentálnymi schop- Tento spotrebič je určený na používanie • nosťami alebo s nedostatkom skúse- iba v domácnosti. Nie je povolené jeho ností a znalostí pod podmienkou, že sú...
  • Página 42 nenechávajte zbytočne pod napätím. žitou zmesou kávy: odporúča sa skúsiť viac druhov zmesí, • Ako v prípade ktoréhokoľvek iného elektrického spotre- aby ste zistili, ktorá vám najviac chutí. biča, používajte ho rozumne a opatrne, predovšetkým v prítomnosti detí. Odporúčané množstvá: • Skontrolujte, či napätie elektrickej siete zodpovedá po- Počet šálok Počet odmeriek (*) žadovanému napätiu uvedenému na štítku spotrebiča. Spotrebič zapojte výhradne do správne nainštalovanej a uzemnenej elektrickej zásuvky s minimálnym krytím 10 A.
  • Página 43: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba úprav; • Smernica o EMC 2004/108/ES v znení neskorších úprav; Pred každým úkonom čistenia alebo údržby spotrebiča ho vyp- • Európske nariadenie 1275/2008 o požiadavkách na ekodi- nite, vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrickej siete a spotrebič zajn. nechajte vychladnúť. • Na čistenie spotrebiča nepoužívajte rozpúšťadlá ani abra- Riešenie problémov zívne čistiace prípravky. Postačí vlhká a mäkká utierka. • Spotrebič nikdy neponárajte do vody: je to elektrický spot- rebič Problém Možná príčina Riešenie • Prístup k filtru nádržky na vodu (H) je možný cez veko (B) Zo spotrebiča (obr. 6): podľa potreby ho vyčistite. Káva vyteká Treba odstrániť pomaly. vodný kameň zo odstráňte vodný spotrebiča. kameň podľa opisu Odvápňovanie v odseku Ak je voda vo vašej oblasti tvrdá, časom na vytvoria usadeniny...
  • Página 44 • W przypadku usterki lub nieprawidłowego działania, nale- Zwróć uwagę: ży wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka. W celu Ten symbol wskazuje ważne dla użytkownika porady i informa- ewentualnej naprawy zwrócić się wyłącznie do autoryzo- cje. wanego przez producenta Serwisu Technicznego i żądać • Przed rozpoczęciem instalacji i użytkowania urządzenia montażu oryginalnych części zamiennych. Brak przestrze- należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. gania powyższych zaleceń może negatywnie wpłynąć na Tylko w ten sposób można osiągnąć najlepsze rezultaty i bezpieczeństwo urządzenia. zagwarantować maksymalne bezpieczeństwo użytkowa- Niniejszego urządzenia mogą używać • nia.
  • Página 45: Opis Urządzenia

    lub w celu jego wymiany, należy zwrócić niku na wskaźniku (F) (rys. 3). Zaleca się użycie dzbanka, jako miarki, ponieważ maksymalna pojemność dzbanka się wyłącznie do autoryzowanego przez odpowiada maksymalnej pojemności zbiornika. producenta Serwisu Technicznego, aby • Włożyć stały nylonowy filtr do (I) uchwytu na filtr (C) (rys. zapobiec jakiemukolwiek ryzyku. • Wsypać do filtra zmieloną kawę, używając miarki (G) na • Nigdy nie zanurzać ekspresu w wodzie: jest to urządzenie wyposażeniu ekspresu i wyrównać powierzchnię (rys. 5). elektryczne. Używać kawy średnio mielonej, dobrej jakości, przezna- • Gdy urządzenie nie jest używane, należy wyłączyć główny czonej do ekspresów przelewowych. Od rodzaju mieszanki wyłącznik i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Nie zostawiać nie- zależy jakość przygotowanej kawy: zaleca się więc wy- potrzebnie włączonego urządzenia.
  • Página 46: Dane Techniczne

    Dane techniczne • Jeśli zostawi się wciśnięty przycisk (L) po zaparzaniu Napięcie sieciowe: 220-240V ˜ 50/60Hz kawy, płyta utrzymuje idealną temperaturę kawy. Urzą- dzenie wyłącza się automatycznie po 40 minutach od za- Pobrana moc: 1000W parzenia kawy. Aby wyłączyć płytę grzewczą (M) ponow- Waga: 2,5 kg nie wcisnąć przycisk (L) . Aby rozpocząć nowy cykl funkcjonowania, należy wyłączyć Utylizacja urządzenia i ponownie włączyć ekspres za pomocą przycisku (L). Zgodnie z dyrektywą Europejską 2002/96/WE,urzą- dzenia nie należy wyrzucać razem z odpadami domo- Zwróć uwagę: wyjęcie dzbanka przed zakończeniem za- wymi, należy je przekazać do wyspecjalizowanego parzenia kawy nie powoduje przerwania parzenia, lecz jedynie punktu zbiórki odpadów.
  • Página 47 Dette apparatet kan anvendes av barn • Merk: over 8 år og av personer med nedsatt Dette symbolet viser til råd og informasjon som er viktige for brukeren. fysisk, sanselig eller mental funksjons- • Denne bruksanvisningen burde leses nøye før man instal- evne, samt personer uten erfaring eller lerer og tar i bruk apparatet. Kun slik vil du oppnå best mulig resultater og maksimal brukersikkerhet.
  • Página 48 forsiktighet ved bruk av apparatet, spesielt når det er barn Anbefalte mengder: tilstede. Antall måleskjeer (*) Antall kopper • Sjekk at spenningen i strømforsyningen tilsvarer det som står på merkeskiltet på apparatet. Kople apparatet kun til en effektivt jordet veggkontakt som har en minimums- styrke på 10 A. Produsenten vil ikke være ansvarlig for eventuelle skader som forårsakes av mangelfull jording i det elektriske anlegget.
  • Página 49: Rengjøring Og Vedlikehold

    Rengjøring og vedlikehold Problemløsning Før man utfører enhver type rengjøring, må man slå av maski- nen, trekke ut støpsler fra kontakten, og la apparatet kjøles ned. Problem Mulig årsak Løsning • Til rengjøring av maskinen må man ikke benytte løsemid- Utfør avkalking Kaffen Maskinen må ler eller skuremidler. Det er tilstrekkelig med en fuktig og renner ut for avkalkes. av maskinen som myk klut. sakte beskrevet i avsnittet • Man må aldri legge maskinen i vann: den er et elektrisk ”Avkalking”.
  • Página 50 Denna maskin kan användas av barn • OBS: från 8 år och uppåt och av personer med Denna symbol visar på råd och information som är viktiga för användaren. nedsatt fysisk, sensorisk eller mental • Läs denna bruksanvisning noggrant innan du installerar förmåga eller med brist på...
  • Página 51: Beskrivning Av Apparaten

    vänd den med sunt förnuft och försiktighet, särskilt när det Rekommenderade mängder: finns små barn i närheten. Antal mått (*) Antal koppar • Kontrollera att nätspänningen motsvarar den spänning som anges på apparatens märkplåt. Apparaten får endast anslutas till eluttag som har en kapacitet på minst 10 A och är ordentligt jordat. Tillverkaren kan inte ställas till ansvar för eventuella olyckor som inträffar till följd av att jordning saknas.
  • Página 52: Tekniska Data

    Felavhjälpning på kaffebryggaren ska du stänga av den, dra ur stickproppen och låta maskinen kallna. • Använd inte lösningsmedel eller medel med slipverkan för Möjlig orsak Lösning rengöring av maskinen. Det räcker med en fuktig och mjuk trasa. Kaffet rinner Maskinen behöver Gör en avkalkning • Sänk aldrig ned maskinen i vatten, det rör sig om en elek- ut långsamt. avkalkas. enligt beskrivningen trisk apparat i avsnittet •...
  • Página 53 af stikkontakten. Skulle der opstå behov for reparationer, OBS: skal man henvende sig til et af fabrikanten autoriseret Ser- Dette symbol angiver et vigtigt råd eller en vigtig oplysning til vicecenter og kræve, at der anvendes originale reservede- brugeren. le. Hvis disse forskrifter tilsidesættes, kan det være farligt • Læs denne instruktionsbog omhyggeligt, før kaffemaski- at anvende maskinen.
  • Página 54: Beskrivelse Af Maskinen

    • Maskinen må under ingen omstændigheder sættes ned i kvalitet med gennemsnitlig finhedsgrad, som er specielt vand. Det drejer sig om et elektrisk apparat. beregnet til filterkaffemaskiner. Kaffeblandingen påvirker • Tag stikket ud af stikkontakten, og sluk for hovedafbryde- i høj grad resultatet. Det anbefales derfor at prøve forskel- ren, når maskinen ikke er i brug. Lad ikke maskinen være lige slags blandinger for at finde frem til den,der passer tilsluttet, hvis den ikke bruges. bedst til din smag.
  • Página 55: Rengøring Og Vedligeholdelse

    med at brygge den valgte mængde kaffe, hindrer man ikke Maskinen er i overensstemmelse med følgende EF-di- brygning af kaffe, men selve kaffens nedløb i kanden. Derfor an- rektiver: befales det, hvis man ønsker at hælde lidt af kaffen ud, at gøre • Lavspændingsdirektivet 2006/95/EF og efterfølgende æn- dette så hurtigt som muligt for at undgå, at kaffen løber ud. dringer; • Direktivet 2004/108/EF og efterfølgende ændringer; Rengøring og vedligeholdelse • EF-forordning 1275/2008 om gennemførelse Inden der foretages hvilket som helst rengørings- eller vedli- geholdelsesarbejde, skal stikket tages ud af stikkontakten, og Afhjælpning af problemer maskinen skal køle af. • Brug ikke opløsende eller slibende rensemidler til rengø- ring af maskinen. Det er tilstrækkeligt at anvende en blød, Problem...
  • Página 56 Yli 8 vuotiaat lapset ja fyysisesti, psyyk- • Tärkeää: kisesti tai aistikyvyiltään rajoittuneet Tämän symbolin avulla käyttäjän huomio halutaan kiinnittää tärkeisiin ohjeisiin ja tietoihin. henkilöt sekä henkilöt, joilla ei ole ko- • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen kuin asennat tai kemusta laitteen käytöstä ja jotka eivät käytät keitintä. Ohjeita noudattamalla saat parhaan mah- dollisen tuloksen ja voit käyttää keitintä turvallisesti. tunne keitintä, voivat käyttää sitä val- Tämä keitin on tarkoitettu vain kotitalo- • vonnan alaisina, jos heitä opastetaan Sitä...
  • Página 57: Laitteen Kuvaus

    varovasti ja noudata tervettä järkeä ennen kaikkea silloin, Suositellut määrät: kun laitteen lähellä on pieniä lapsia. Kuppeja kpl Annostus. kpl (*) • Varmista, että verkkovirran jännite vastaa keittimen ar- vokyltissä ilmoitettua jännitettä. Kytke keitin ainoastaan riittävän tehokkaasti maadoitettuun pistorasiaan, jonka teho on vähintään 10 A. Valmistaja ei vastaa mistään onnettomuuksista tai vahingoista, jotka johtuvat laitteen maadoittamisen laiminlyönnistä.
  • Página 58: Puhdistus Ja Huolto

    • Sähkömagneettisen yhteensopivuuden direktiivi Puhdistus ja huolto 2004/108/EU ja siihen myöhemmin tehdyt muutokset; Sammuta keitin, irrota pistoke pistorasiasta ja anna keittimen • Lepovirtakulutusta koskeva EU- säännös 1275/2008 jäähtyä aina ennen kahvinkeittimen puhdistuksen tai huollon aloittamista. Vianetsintä • Älä käytä liuotinaineita tai hankausaineita keittimen puh- distukseen. Puhdistukseen riittää kostea ja pehmeä pyyhe. • Älä koskaan upota keitintä veteen, sillä kyseessä on sähkö- Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu laite. • Pääset käsiksi vesisäiliön suodattimeen (H) kannen kautta Kahvi valuu Suorita keittimen Suorita kalkinpois- (B) (kuva 6): puhdista kansi tarvittaessa. hitaasti. kalkinpoisto. to kappaleessa “Kalkinpoisto” annettujen ohjeiden Kalkinpoisto mukaisesti.
  • Página 59 ma ili nedostatkom iskustva i znanja, pod uvjetom da su Zabilješka: pod pozornim nadzorom i da su podučene za sigurnosan Ovaj simbol pokazuje savjete i informacije koje su važni za ko- rad sa uređajem te da su svjesne rizika koji su sa njim po- risnika. Djeca se ne smiju igrati sa uređa- vezani. • Pozorno pročitajte ovaj priručnik sa uputama prije postav- jem. Čišćenje i održavanje uređaja smiju ljanja i uporabe uređaja. Samo na taj način moći ćete po- stići najbolje rezultate i najveću sigurnost uporabe. obavljati samo djeca starija od 8 godina, Uređaj je namijenjen isključivo za kućnu • pod uvjetom da su pod nadzorom. Ure- Uređaj nije predviđen za upo- uporabu. đaj i kabel držite daleko od dohvata dje- rabu u: prostorijama koje se koriste u ce mlađe od 8 godina. kuhinjama za osoblje trgovina, uredima • Nakon uklanjanja pakiranja, uvjerite se da je uređaj čitav. i drugim radnim prostorima, vikendica- U slučaju bilo kakvih sumnji, nemojte koristiti uređaj te se obratite profesionalnom kvalificiranom osoblju.
  • Página 60: Opis Uređaja

    drugom odgovarajućega tipa. Ako želite jaču kavu, dodajte po jednu mjericu za svaku šalicu. • Tijekom punjenja spremnika i vađenja vrča iz aparata pazi- te da ne prolijete tekućinu po utikaču i kabelu za napaja- Količine navedene u tablici indikativne su i valja ih prilagoditi nje. prema osobnom ukusu i vrsti kave: nikada nemojte premašiti maksimalnu razinu od 5 mjerica. Vrsta smjese utječe u mno- gome na to kakva će biti kava: stoga je poželjno da isprobate Opis uređaja različite vrste mješavina kako biste prepoznali onu koja najbolje A. Stakleni vrč odgovara vašem ukusu. B. Poklopac Zatvorite poklopac (B) i postavite zatvoreni vrč na ploču (sl. 7). C. Držač filtra za kavu • Pritisinite tipku (L) (sl. 8). Žaruljica na istom prekidaču D. Tuš označava da je uređaj u funkciji. Nakon nekoliko sekundi E. Spremnik za vodu kava počinje istjecati. Posve je normalno da tijekom pri- F. Indikator razine vode preme i istjecanja kave aparat ispušta malo pare. Kad G. Mjerica kava počne istjecati oglasit će se jedan zvučni signal, a po H. Filtar spremnika za vodu...
  • Página 61: Tehnički Podaci

    dete nakon svakih 60 ciklusa rada. Savjetujemo uporabu posebnih sredstava za skidanje kamenca s aparata za filtar kavu dostupnih na tržištu. 1. U vrču otopite sredstvo prema uputama na pakiranju sred- stva za uklanjanje kamenca; 2. Ulijte otopinu u spremnik za vodu; 3. Postavite vrč za filtar kavu na grijaću ploču (M); (L), kako biste namočili u količinu jed- 4. Pritsinite tipku naku jednoj šalici, a zatim isključite uređaj. 5. Neka otopina djeluje 15 minuta. Ponovite postupke 4 i 5 još jednom. 6. Uključite uređaj i pustite da voda istječe dok se spremnik potpuno ne isprazni. 7. Isperite ga tako da uređaj najmanje 3 puta uključite samo s vodom (3 puna spremnika vode). Jamstvo nije valjano ako se gore opisani postupak čišćenja ne provodi redovito. Tehnički podaci Napon mreže: 220-240V ˜ 50/60Hz Ulazna snaga: 1000W Težina:...
  • Página 62 mlajši od 8 let in osebe z zmanjšanimi fizič- Pazite: nimi, čutnimi ali mentalnimi zmogljivostmi Ta simbol označuje pomembne informacije za uporabnika. • Natančno preberite ta navodila za uporabo preden name- ali brez potrebnih izkušenj samo, če so pod stite in začnete uporabljate aparat. Samo tako boste imeli nadzorom ali po tem, ko so dobile navodi- najboljše rezultate in najbolj varno uporabo. la o varni uporabi aparata in so razumeli Aparat je namenjen samo za uporabo v • nevarnosti povezane z njegovo uporabo. gospodinjstvu. Ni predvidena uporaba Otroci se ne smejo igrati z aparatom. v: prostorih za kuhanje hrane za osebje Čiščenje in vzdrževanje uporabnika ne trgovin, pisarn in drugih delovnih mest,...
  • Página 63: Opis Aparata

    • Preverite, da napetost omrežja odgovarja napetosti na- Priporočene količine: vedeni na tablici aparata. Aparat vključite samo v vtičnico Št. skodelic Št. merilnih žličk (*) z minimalno tokovno obremenitvijo 10 A in učinkovito ozemljitvijo. Proizvajalca se ne more smatrati za odgo- vornega za morebitno škodo zaradi neprisotne ozemljitve napeljave. • Če vtičnica ni združljiva z vtičem aparata, naj jo usposoblje- no osebje zamenja s primerno. • Med postopkom polnjenja rezervoarja in odstranjevanja (*) 1 izravnana merilna žlička = 1 jedilna žlica (5g) vrča iz aparata pazite, da ne razlivate tekočine na vtič in...
  • Página 64: Tehnični Podatki

    Dovolj bo vlažna in mehka krpa. Reševanje problemov • Aparata nikoli ne potapljajte v vodo, saj gre za električni aparat. Problem Možen vzrok Rešitev • Do filtra rezervoarja (H) pridete preko pokrova (B) (sl. 6): če je potrebno, ga očistite. Kava izhaja Potrebno je odstra- Aparata očistite počasi. niti vodni kamen iz vodnega kamna kot opisano v poglavju aparata. Odstranjevanje vodnega kamna "Odstranjevanje Če je na vašem področju voda trda, se bo začel nabirati vodni vodnega kamna" kamen. Njegovo nalaganje lahko poslabša dobro delovanje aparata. Priporočljivo je, da odstranite vodni kamen vsakih 60 Kava ima Aparata niste za-...
  • Página 65 да, изключете го, като изключите щепсела на захран- Забележка: ващия кабел. За евентуален ремонт се обръщайте Този символ указва съвети и важна информация за потре- единствено към упълномощен от производителя сер- бителя. визен център и изисквайте употребата на оригинални • Прочетете внимателно книжката с инструкции, преди резервни части. Неспазването на горните указания да монтирате и използвате уреда. Така ще постигнете може да застраши безопасността на уреда. отлични резултати и максимална безопасност при упо- • Този уред може да се използва от деца на треба. възраст над 8 години и лица с намалени • Този уред е предназначен единствено за физически, сетивни или умствени спо- Не е предназначен домашна употреба. собности или липса на опит и знания при за употреба в: помещения оборудва- условие, че те са наблюдавани отблизо и ни като кухни за обслужващ персонал...
  • Página 66: Описание На Уреда

    Център, за да се избегне всякакъв през специалния индикатор (F) (фиг.3). Препоръчва се използването на каната от комплекта за мярка, тъй риск. като максималната й вместимост съответства на вмес- • Никога не потапяйте машината във вода: това е елек- тимостта на резервоара. трически уред. • Позиционирайте постоянния найлонов филтър (I) в • Изключете щепсела от електрическата мрежа и изклю- държача за филтъра (C) (фиг. 4). чете главния прекъсвач, когато уреда не се използва. • Поставете смляното кафе във филтъра, като използва- Не оставяйте уреда включен, когато не е необходимо. те мерителната лъжица (G) от комплекта и го изравне- • Както при всеки електрически уред, бъдете разумни и те равномерно (фиг. 5). Използвайте качествено смля- предпазливи при употребата на уреда, особено в при- но кафе, средна големина на смилане, предназначено...
  • Página 67: Технически Данни

    ята, натиснете отново бутона. Препоръчва се употреба- 6. Включете машината и я оставете да подава вода, дока- та на бутона „AROMA” в случай, че не се приготвя цяла то резервоарът се изпразни напълно. 7. Изплакнете машината, като я пуснете да работи само с кана кафе. вода най-малко 3 пъти (3 пълни резервоара с вода). • Ако оставите натиснат бутона (L) след филтрира- Гаранцията не е валидна, ако почистването описано по-горе нето на кафето, нагревателната плоча ще поддържа не се извършва редовно. кафето топло на идеалната температура. Уредът се из- ключва автоматично 40 минути след края на изтича- нето на кафето. За да изключите нагревателната плоча Технически данни (M), натиснете отново бутона (L) . Напрежение на мрежата: 220-240V ˜ 50/60Hz За да започне нов цикъл на приготвяне, изключете и Работна мощност: 1000W отново включете уреда с натискане на бутона (L). Тегло: 2.5 kg Забележка: при изваждане на каната, преди маши- ната да е приключила приготвянето на зададеното коли- Изхвърляне...
  • Página 68 originale. Nerespectarea prevederilor de mai sus poate Reţineţi: compromite siguranţa aparatului. Acest simbol evidenţiază sfaturi şi informaţii importante pentru Acest aparat poate fi utilizat de copii cu • utilizator. • Citiţi cu atenţie acest manual de instrucţiuni, înainte de a vârsta mai mare de 8 ani şi de persoane instala şi de a utiliza aparatul.
  • Página 69: Descrierea Aparatului

    tenţă autorizat de firma producătoare rezervorului. • Aşezaţi filtrul permanent din nylon (I) în suportul de filtru pentru a preveni orice risc. (C) (fig. 4). • Nu introduceţi niciodată aparatul în apă: este vorba despre • Puneţi cafeaua măcinată în filtru, folosind linguriţa de un aparat electric. măsurare (G) din dotare şi nivelaţi cafeaua în mod uniform • Deconectaţi ştecherul de la reţeaua de alimentare şi închi- (fig. 5). Utilizaţi cafea măcinată de bună calitate, cu gra- deţi întrerupătorul general, atunci când nu folosiţi apara- nulaţie medie şi ambalată...
  • Página 70: Curăţarea Şi Întreţinerea

    Date tehnice • Dacă se lasă apăsată tasta (L) după filtrare, placa Tensiune de reţea: 220-240V ˜ 50/60Hz menţine cafeaua caldă la temperatura ideală. Aparatul se Putere absorbită: 1000W stinge în mod automat la 40 de minute după distribuirea cafelei. Pentru a închide placa de încălzire (M), apăsaţi din Greutate: 2.5 kg (L) .
  • Página 71 tulmaları ve cihazın güvenli bir şekilde Önemli Not: kullanımı ve olası risklerle ilgili bilgilen- Bu işaret, kullanıcı için önemli tavsiye ve bilgileri belirtir. • Bu talimat kitapçığını cihazın kurulum ve kullanımından dirilmeleri kaydıyla, 8 yaşın üzerindeki önce dikkatle okuyun. En güvenli kullanımı ve en iyi sonuç- çocuklar ile kısıtlı fiziksel, algısal veya ları yalnızca bu şekilde elde edebilirsiniz. Bu cihaz yalnızca evsel amaçlı kullanım zihinsel kapasiteye sahip ya da yetersiz •...
  • Página 72: Cihazın Tanımı

    • Şebeke elektrik geriliminin cihazın veri plakasında belirti- Önerilen miktarlar: len ile uyumlu olup olmadığını kontrol edin. Cihazı yalnızca N° ölçek (*) N° fincan minimum 10A kapasiteye sahip ve verimli bir toprak hat çekilmiş akım prizine takın. Üretici, tesisatın toprak hat yetersizliğine bağlı olası kazalardan sorumlu tutulamaz. • Priz ile fiş arasında uyumsuzluk olması halinde prizin uzman kişiler tarafından fişe uygun tiple değiştirilmesini sağlayın. • Su haznesini doldurma ve boşaltma işlemi sırasında ve (*) 1 silme ölçek = 1 yemek kaşığı (5g) cam sürahiyi makineden çıkarırken, fişin ve kablonun üze- Daha sert bir kahve istiyorsanız her bir fincan için bir ölçek daha...
  • Página 73: Sorunların Giderilmesi

    fişini çekin ve makinenin soğumasını bekleyin. Sorunların giderilmesi • Makinenin temizliği için çözücü maddeler ve toz deterjan- lar kullanmayın Nemli ve yumuşak bir bez yeterli olacaktır. Sorun Olası neden Çözüm • Makineyi asla suya daldırmayın: elektrikli bir cihazdır. • Su haznesinin filtresine (H) kapak (B) aracılığı ile ulaşılabi- Makinedeki kireç Kahve yavaş Makinedeki kirecin lir (şek. 6): gerektiğinde temizleyin. çıkıyor. birikimini “ Kireç temizlenmesi gerek. çözme” paragrafında anlatıldığı Kireç çözme temizleyin. Eğer bölgenizdeki su sert ise, zaman içinde kireç birikimi oluşa- caktır. Kireç çökeltileri cihazın iyi çalışmasını engelleyebilir. Her Makine kireç çözme Makinedeki kireç...
  • Página 74 Ескеріңіз: Маңызды! Бұл таңба пайдаланушыға арналған маңызды кеңесті Мұндай ескертуді елемеу жарақаттануға немесе немесе ақпаратты білдіреді. құрылғыны зақымдауға себеп болуы мүмкін. • Құрылғыны орнатпас және пайдаланбас бұрын, • Өнім жасаушысы құрылғыны тиісті түрде, дұрыс төмендегі нұсқауларды мұқият оқып шығыңыз. немесе жауапкершілікпен...
  • Página 75 Шамы бар On/stand-by (Қосу/Күту режимі) Қауіпті! түймесі Мұндай ескертуді елемеу электр тогына түсу M. Ескерту тақтасы салдарынан өмірге қауіп төндіретін жарақатқа себеп N. Шамы бар дәмді реттеу түймесі болуы мүмкін. • Осы құрылғының қуат кабелін пайдаланушы өзі Кофені тамшылатып құю әдісі ауыстырмауы...
  • Página 76: Техникалық Деректер

    Қақ тазалау етеді. Сондықтан, сіздің талғамыңызға сай дәмді табу үшін әр түрлі кофе түрлерін пайдаланып көруіңіз керек. егер аймағыңыздағы су қатты болса, уақыт өте келе • Қақпақты (B) жабыңыз және қақпағы жабылған қақ жиналады. Жиналған қақ құрылғының жұмысына құтыны плитаға қойыңыз (7-сурет). әсер...
  • Página 77: Ақаулықтарды Жою

    Ақаулықтарды жою Мәселе Ықтимал себебі Шешімі К о ф е н і ң К о ф е Қ ұ р ы л ғ ы н ы ң қ а й н а у ы н а ж а с а ғ ы ш т ы ң қағын...
  • Página 78 .‫نم دار کافی است‬ ‫عیب یابی‬ .‫از فروبردن قهوه ساز در آب اکید ا ً خودداری کنید‬ • .‫این دستگاه یک وسیله برقی است‬ ‫راه حل‬ ‫دلیل احتمالی‬ ‫مشكل‬ ‫) از طریق درب‬ ( ‫دسترسی به صافی مخزن آب‬ • ،‫) امكان...
  • Página 79 ‫پیمانه از هر فنجان‬ ‫برای طعم بیشتر، پیشنهاد می شود‬ ‫شرح دستگاه‬ ‫پارچ شیشه ای‬ .‫بیشتر اضافه کنید‬ ‫درب‬ ‫مقادیر ارائه شده در این جدول صرف ا ً جنبه راهنمایی‬ ‫نگهدارنده صافی برای قهوه صاف شده‬ ‫دارند؛ به هر حال، مقدار قهوه مورداستفاده ممكن است‬ ‫سردوش‬...
  • Página 80 ‫وسیله استفاده کنند که شخصی که مسئول ایمنی‬ :‫لطف ا ً توجه کنید‬ ‫آن ها است بر کار آن ها نظارت کند یا درباره استفاده‬ ‫این نماد نشانه توصیه ها و اطالعات مهم برای کاربر‬ ‫از دستگاه به نحو ایمن و درک خطرات احتمالی به‬ .‫است‬...
  • Página 81 .‫دورة عمل‬ ‫كل‬ ‫الترسبات الجيرية‬ ‫التخلص من‬ ‫تتدفق ببطء‬ ‫قم بإزالة الترسبات الجيرية باستخدام المنتجات المناسبة‬ ‫كما هو م ُ بين في‬ ‫الترسبات الجيرية‬ ‫الخاصة بأجهزة إعداد القهوة‬ ‫فقرة‬ .‫في الماكينة‬ .‫المتوفرة في األسواق‬ ‫حل المشكالت‬ ‫التخلص من الترسبات‬ ‫«إزالة الترسبات‬ ‫قم...
  • Página 82 ‫الكمية المشار إليها في الجدول هي تقريبية ويجب تعديلها‬ ‫وصف الجهاز‬ ‫الدورق الزجاجي‬ ‫حسب رغبة الشخص ونوع القهوة: ال تتجاوز في أي حال‬ ‫الغطاء‬ ‫معايير. يؤثر نوع مزيج‬ ‫من األحوال الحد األقصى وهو‬ :‫البن بشكل كبير على القهوة التي يمكن الحصول عليها‬ ‫حامل...
  • Página 83 ‫وتحذيرهم من مخاطر استعمال الجهاز من قِ بل‬ :‫انتبه جي د ًا‬ ‫شخص مسؤول عن سالمتهم. ال يجب ترك األطفال‬ .‫ي ُ شير هذا الرمز إلى نصائح ومعلومات هامة للمستخدم‬ ‫يعبثون بالجهاز. عملية التنظيف والصيانة التي يجب‬ ‫اقرأ بعناية كتيب اإلرشادات هذا قبل تركيب الجهاز‬ •...

Tabla de contenido