U
-
Applicare la targhetta tensione in corrispondenza dei cavi
- Apply voltage rating plate on a level with cables
- Das Spannungsschild auf der Höhe der Kabel anbringen
- Appliquer la plaque signalétique de tension à la hauteur des
câbles.
- Aplicar la placa de la tensión donde están los cables
- 在连接件插头对应导线的位置上贴上电压标签
V
1
+
+
~
~
SO
SO
A4
XA1
1
1
X1
1
1
C1
C1
XV
Q/0
A1
Y0
Y0
C2
C2
XV
2
2
X1
XA1
2
2
A4
–
–
~
~
ABB SACE S.p.A.
Via Pescaria, 5
24123 Bergamo Italy
Tel.: +39 035 395.111
© Copyright 2005-2017 ABB. All rights reserved.
www.abb.com
2
3
+
~
SO
1
1
D1
YU
D2
2
2
–
~
- I
n caso di presenza di due sganciatori,
applicare le targhette come indicato.
- Apply rating plates as shown if two releases
are present.
- Falls zwei Auslöser vorhanden sind, die
Schilder so anbringen, wie es angegeben ist.
- En cas de présence de deux déclencheurs,
appliquer les plaques signalétiques comme
indiqué.
- En caso de presencia de dos relés, aplicar las
placas como se ha indicado.
- 同时安装两个脱扣器时,需在连接件插头相应
的导线位置贴上电压标签,如图所⽰
LEGENDA
KEY
ZEICHENERKLÄRUNG
SO
= Pulsante o contatto per l'apertura dell'interruttore
SO
= Pushbutton or contact for opening the circuit-breaker
SO
= Taster oder Schalter zum Öffnen des Leistungsschalters
SO
= Bouton-poussoir ou contact pour l'ouverture du disjoncteur
SO
= Pulsador o contacto para la apertura del interruptor
SO
=
开 路 的 钮或 点
Q/0
= Contatti ausiliari dell'interruttore
Q/0
= Auxiliary contacts of the circuit-breaker
Q/0
= Hilfsschalter des Leistungsschalters
Q/0
= Contacts auxiliaires du disjoncteur
Q/0
= Contactos auxiliares del interruptor
Q/0
=
路 的辅助 点
YO
=Sganciatore di apertura
YO
=Opening release
YO
=Arbeitsstromauslöser
YO
=Déclencheur d'ouverture à éemission
YO
=Relé de apertura
YO
=分励脱扣
YU
= Sganciatore di minima tensione
YU
= Undervoltage release
YU
= Unterspannungsauslöser
YU
= Déclencheur à minimum de tension
YU
= Relé de mínima tensión
YU
= 欠电压脱扣
LÉGENDE
LEYENDA
缩 说明