Descargar Imprimir esta página

Fisher-Price B8507 Manual De Instrucciones página 11

Ocultar thumbs Ver también para B8507:

Publicidad

P • Insira as mangas da rede nos tubos laterais.
• Insira duas porcas, com o lado arredondado para fora, no orifício hexagonal na parte
interior de cada um dos tubos laterais montados.
• Insira um parafuso pelo lado de fora de cada um dos tubos montados.
• Segurando a porca para mantê-la no sítio, aperte o parafuso. Repita este procedimento
para apertar o outro parafuso.
T • Vedä sivuputkien reunuksia alaspäin.
• Sovita kummankin sivuputkiosan sisäpuolella olevaan kuusikulmaiseen reikään lukko-
mutteri pyöristetty puoli ulospäin.
• Työnnä kummankin sivuputkiosan reikään ulkopuolelta ruuvi.
• Lukkomutteria paikallaan pitäen kiristä kumpikin ruuvi.
M • Skyv netthylsene nedover siderørene.
• Fest to låsemuttere med den avrundede siden utover i det sekskantede hullet på
innsiden av hvert av siderørene.
• Sett inn en skrue gjennom hullet på utsiden av hvert av siderørene.
• Hold låsemutteren på plass mens du skrur til skruen. Fest den andre skruen på samme måte.
s • Skjut ned näthylsorna på sidotuberna.
• Sätt två låsmuttrar med den rundade sidan utåt i det sexkantiga hålet på insidan av
varje sidorör.
• Sätt i en skruv i hålet på utsidan av varje sidorörsmontering.
• Dra åt skruven medan låsmuttern hålls på plats. Upprepa för att fästa den andra skruven.
R • ¶È¤ÛÙ ٷ ÂÚÈ‚Ï‹Ì·Ù· ÙÔ˘ ‰È¯ÙÈÔ‡ ÛÙÔ˘˜ Ï·˚ÓÔ‡˜ ۈϋÓ˜ ÚÔ˜ Ù· οو.
• ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ‰‡Ô ·ÍÈÌ¿‰È· ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘, Ì ÙË ÛÙÚÔÁÁ˘ÏÂ̤ÓË ÏÂ˘Ú¿ ÛÙÚ·Ì̤ÓË
ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ, ̤۷ ÛÙÔ ÂÍ·ÁˆÓÈÎfi ¿ÓÔÈÁÌ· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ̤ÚÔ˜ Ù˘
οıÂ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ.
• ¶ÂÚ¿ÛÙ ÌÈ¿ ‚›‰· ̤۷ ·fi ÙË Â͈ÙÂÚÈ΋ ÙÚ‡· Ù˘ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘
ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ.
• ∫Ú·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ·ÍÈÌ¿‰È ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘, ÛÊ›ÍÙ ÙË ‚›‰·. ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙÂ
·˘Ù‹ ÙË ‰È·‰Èηۛ· ÁÈ· Ó· ÛÊ›ÍÂÙÂ Î·È ÙËÓ ¿ÏÏË ‚›‰·.
14
G • Insert the inflation pin into the ball.
• Attach the pump (not included) to the pin.
• Inflate the ball to a circumference of 39 cm (15
• After inflating the ball, remove the pin. Store the pin out of the reach of children for
future use.
Assembly is now complete.
F • Insérer l'embout dans le ballon.
• Assembler la pompe (non incluse) avec l'embout.
• Gonfler le ballon jusqu'à ce que sa circonférence atteigne 39 cm et qu'il soit ferme.
Ne pas trop gonfler.
• Une fois le ballon gonflé, retirer l'embout. Ranger l'embout hors de portée des enfants
pour une utilisation ultérieure.
L'assemblage est terminé.
D • Die Nadel in den Ball stecken.
• Eine Ballpumpe (nicht enthalten) an der Nadel befestigen.
• Den Ball auf einen Umfang von etwa 39 cm aufpumpen. Den Ball nicht zu
stramm aufpumpen.
• Die Nadel nach Aufpumpen des Balls herausnehmen. Die Nadel für weiteren
Gebrauch außer Reichweite von Kindern aufbewahren.
Der Zusammenbau ist nun vollständig.
N • Steek het opblaaspennetje in de bal.
• Maak de pomp (niet inbegrepen) vast aan het pennetje.
• Pomp de bal op totdat hij een doorsnede heeft van 39 cm en stevig aanvoelt.
Niet te hard oppompen.
• Verwijder het pennetje. Berg het pennetje buiten bereik van kinderen op,
voor toekomstig gebruik.
Montage is nu compleet.
1
/
"), until firm. Do not over-inflate.
2
I • Inserire l'ago di gonfiaggio nella palla.
• Collegare la pompa (non inclusa) all'ago.
• Gonfiare la palla fino ad arrivare ad una circonferenza di 39 cm, fino a che non sarà
dura. Non gonfiare eccessivamente.
• Una volta gonfiata la palla, rimuovere l'ago. Riporre l'ago fuori dalla portata dei
bambini per un uso futuro.
Il montaggio è ora completo.
E • Introducir la aguja en el balón.
• Conectar la bomba de aire (no incluida) a la aguja.
• Inflar el balón a una circunferencia de 39 cm hasta que quede firme. No inflar
en exceso.
• Retirar la aguja después de inflar el balón. Guardar la aguja fuera del alcance de los
niños para uso futuro.
El montaje está completo.
K • Sæt pumpestiften ind i bolden.
• Sæt pumpen (medfølger ikke) fast på stiften.
• Pump bolden op til en omkreds på 39 cm, indtil den er fast. Den må ikke pumpes for
hårdt op.
• Fjern stiften, når bolden er pumpet op. Opbevar stiften uden for børns rækkevidde.
Produktet er nu samlet.
P • Insira o pino de enchimento na bola.
• Encaixe a bomba (não incluída) no pino.
• Encha a bola até obter uma firme circunferência de 39 cm. Não encha excessivamente
a bola.
• Depois de encher a bola, retire o pino. Guarde o pino para futura utilização, longe do
alcance das crianças.
A montagem está completa.
T • Pane venttiili jalkapalloon.
• Laita ilmapumppu (ei mukana pakkauksessa) venttiiliin.
• Pumppaa pallo läpimitaltaan 39 sentin kokoiseksi, eli kunnes se tuntuu napakalta.
Älä pumppaa sitä liian täyteen.
• Poista venttiili jalkapallosta. Säilytä venttiiliä lasten ulottumattomissa seuraavaa
käyttökertaa varten.
Maali ja pallo ovat nyt valmiita käyttöön.
M • Sett nippelen i ballen.
• Fest pumpen (medfølger ikke) til nippelen.
• Pump opp ballen til en omkrets på 39 cm, slik at den blir stram. Må ikke pumpes for
sterkt opp.
• Når du har pumpet opp ballen, må du ta ut nippelen. Oppbevar nippelen utilgjengelig
for barn for senere bruk.
Monteringen er ferdig.
s • Sätt i uppblåsningsstiftet i bollen.
• Anslut pumpen (ingår ej) till stiftet.
• Pumpa upp bollen tills en omkrets av 39 cm tills den är hård. Pumpa inte upp för hårt.
• Ta bort stiftet när bollen är uppblåst. Förvara stiftet oåtkomligt för barn för
framtida användning.
Monteringen är nu klar.
R • µ¿ÏÙ ÙËÓ Î·ÚÊ›ÙÛ· ÛÙËÓ Ì¿Ï· ÁÈ· Ó· ÙËÓ ÊÔ˘ÛÎÒÛÂÙÂ.
• ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ ·ÓÙÏ›· (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È) Ì ÙËÓ Î·ÚÊ›ÙÛ·.
• Φουσκώστε την μπάλα ώσπου να αποκτήσει περίμετρο περίπου 39 εκ. Μην τη
φουσκώσετε πάρα πολύ
• ªfiÏȘ ÙÂÏÂÈÒÛÂÙÂ, ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙËÓ Î·ÚÊ›ÙÛ· Î·È Ê˘Ï¿ÍÙ ÙËÓ Ì·ÎÚÈ¿
·fi Ù· ·È‰È¿.
∏ ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ¤¯ÂÈ ÔÏÔÎÏËÚˆı›.
11

Publicidad

loading