Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

M12 FDGS
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijâm oriěinâlvalodâ
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Milwaukee M12 FDGS

  • Página 1 M12 FDGS Original instructions Alkuperäiset ohjeet Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Orijinal işletme talimatı Оригинално ръководство за Istruzioni originali Původním návodem k používání експлоатация Manual original Pôvodný návod na použitie Instrucţiuni de folosire originale Manual original Instrukcją...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, Please read and save English EC-Declaration of Conformity, Batteries, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und Deutsch CE-Konformitätserklärung, Akkus, Wartung, Symbole aufbewahren! Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux A lire et à...
  • Página 3 M12 FDGS Original instructions Alkuperäiset ohjeet Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Оригинальное руководство Notice originale Orijinal işletme talimatı по эксплуатации Istruzioni originali Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Manual original Pôvodný návod na použitie експлоатация Instrucţiuni de folosire originale Manual original Instrukcją...
  • Página 4 Accessory Zubehör Accessoires Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren Tilbehør Tilbehør Tillbehör Lisälaite Εξαρτήματα Aksesuar Příslušenství Príslušenstv Wyposażenie Azokat a tartozékokat Oprema Piederumi Priedas Tarvikud Äîïîëíèòåëü Аксесоари Accesoriu ополнителна опрема Комплектуючі ‫الملحق‬...
  • Página 5 = min. 10 mm ø 6 mm...
  • Página 6 ø 8 mm...
  • Página 8 n ≤ n max. MODE n (min 0-10 000 0-15 000 0-21 000...
  • Página 9 Start 2 sec...
  • Página 10 Stop...
  • Página 11 Load-dependent motor protection: Belastningsafhængig motorbeskyttelse: If the motor is overloaded, the overload protection will trip. To Ved kraftig overbelastning af motoren udløses overbelastningssi- continue working, switch the machine off and then on again. kringen. For at genoptage arbejdet slukkes og tændes maskinen igen.
  • Página 12 Ochrana motora pred preťažením: Koormusest sõltuv mootorikaitse: Pri vysokom preťažení motora sa aktivuje motorový istič. K Mootori suure ülekoormuse korral lülitub sisse ülekoormuskaitse. pokračovaniu v práci stroj vypnite a opäť zapnite. Töö jätkamiseks lülitada masin välja ning seejärel uuesti sisse. Kui aku läheb liiga kuumaks, hakkavad akunäidiku tuled vaheldu- Ak je batéria príliš...
  • Página 14: Technical Data

    TECHNICAL DATA M12 FDGS Fuel Straight Die Grinder Production code 4748 00 01..000001-999999 Battery voltage 12 V Rated speed 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min Collet diameter 6,0 mm Collet diameter 8,0 mm Abrasive grinding body diameter max.
  • Página 15 bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time. h) Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments.
  • Página 16 away from the operator, depending on direction of the wheel’s g) Support panels or any oversized workpiece to minimize the movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under these conditions.
  • Página 17 Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of components need to be replaced which have not been described, the battery pack. Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of of overheating). guarantee/service addresses).
  • Página 18: Ec Declaration Of Conformity

    EC-DECLARATION OF CONFORMITY SYMBOLS We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” fulfills all the relevant provisions of the CAUTION! WARNING! DANGER! directives 2011/65/EU (RoHS) Please read the instructions carefully before starting the 2006/42/EC machine. 2014/30/EU and the following harmonized standards have been used.
  • Página 19: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN M12 FDGS Geradschleifer der Fuel-Serie Produktionsnummer 4748 00 01..000001-999999 Spannung Wechselakku 12 V Nenndrehzahl 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min Spannzangendurchmesser 6,0 mm Spannzangendurchmesser 8,0 mm Schleifkörper-ø max. 50 mm Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...6,0 Ah) 0,7...
  • Página 20 muss minimal sein. Wird der Dorn nicht ausreichend gespannt oder steht der Schleifkörper zu weit vor, kann sich das Einsatzwerk- zeug lösen und mit hoher Geschwindigkeit ausgeworfen werden. g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerk- zeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß...
  • Página 21: Besondere Sicherheitshinweise Zum Arbeiten Mit Drahtbürsten

    o) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie Hochgeschwindigkeitsfräswerkzeugen oder Hartmetall-Fräswerk- es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich zeugen, kann der Werkzeugeinsatz aus der Nut springen und zum drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerk- Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
  • Página 22: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen. Korrodie- Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll rende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser, bestimmte werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-Wechselakku- Chemikalien und Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler.
  • Página 23 Drehmomente, Verklemmen des Einsatzwerkzeuges, Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten. plötzlichem Stopp oder Kurzschluss, stoppt das Elektrowerkzeug 2 Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Sekunden lang und schaltet sich selbsttätig ab. Zum Wiederein- Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer schalten, die Batterie vom Gerät trennen und erneut einsetzen.
  • Página 24 SYMBOLE ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR! Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetrieb- nahme sorgfältig durch. Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzhandschuhe tragen! Geeignete Staubschutzmaske tragen. Vor allen Arbeiten am Gerät den Wechselakku herausnehmen. Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.
  • Página 25: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES M12 FDGS Meuleuse droite à matrice à carburant Numéro de série 4748 00 01..000001-999999 Tension accu interchangeable 12 V Vitesse de rotation nominale 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min Diamètre de la pince de serrage 6,0 mm Diamètre de la pince de serrage...
  • Página 26: Français

    g) Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque utilisation examiner les accessoires comme les meules abrasives pour détecter la présence éventuelle de copeaux et fissures, les patins d’appui pour détecter des traces éven- tuelles de fissures, de déchirure ou d’usure excessive, ainsi que les brosses métalliques pour détecter des fils desserrés ou fissurés.
  • Página 27 p) Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil d‘un disque à découper. Les meules à tronçonner abrasives sont électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à destinées au meulage périphérique, l’application de forces latérales l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre de à...
  • Página 28: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les ou conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits chim-iques déchets ménagers. Milwaukee offre un système d’évacuation industriels, les produits de blanchiment ou de blanchi-ment, etc., écologique des accus usés.
  • Página 29: Transport De Batteries Lithium-Ion

    Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le Vitesse de rotation nominale remplacement n‘a pas été décrit, par un des centres de service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de Tension garantie et de service après-vente). Si besoin est, une vue éclatée de l‘appareil peut être fournie.
  • Página 30: Dati Tecnici

    DATI TECNICI M12 FDGS Smerigliatrice per stampi dritta a carburante Numero di serie 4748 00 01..000001-999999 Tensione batteria 12 V Numero giri nominale 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min Diametro della pinza 6,0 mm...
  • Página 31 f) Dischi montati su mandrino, tamburi di sabbiatura, frese o altri accessori devono essere completamente inseriti nella pinza o portapunta. Se il mandrino è sostenuto in modo insuffici- ente e/o la sporgenza del disco è troppo lunga, il disco montato può allentarsi ed essere espulso ad alta velocità.
  • Página 32 Dispositivi di regolazione allentati possono spostarsi inaspetta- trucioli). L‘avanzamento dell‘utensile nella direzione errata fa salire tamente, provocando perdita di controllo, componenti sciolti in il bordo di taglio della punta, facendola uscire dal pezzo in lavorazi- rotazione verranno lanciati con violenza. one, e spinge l‘utensile nella direzione di questo avanzamento.
  • Página 33: Utilizzo Conforme

    Avvertenze di pericolo specifiche per lavori di levigatura batterie. I fluidi corrosivi o conduttori come acqua salata, alcuni con carta vetro agenti chimici, agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti candeggianti potrebbero provocare un corto circuito. a) Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo grandi ma Non utilizzare questo utensile su prodotti contenenti amianto.
  • Página 34: Dispositivo Antisovraccarico Accumulatore

    6 mesi. delle direttive Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa. 2011/65/UE (RoHS) La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero batterie usate. 2006/42/CE 2014/30/UE Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare e che sono state applicate le seguenti norme armonizzate parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
  • Página 35 SIMBOLI ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO! Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. Durante l‘uso dell‘apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di protezione. Indossare guanti protettivi! Portare un´adeguata mascherina protettiva. Prima di iniziare togliere la batteria dalla apparecchio. Accessorio - Non incluso nella dotazione standard, disponibile a parte come accessorio.
  • Página 36: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS M12 FDGS Amoladora de troqueles recta de combustible Número de producción 4748 00 01..000001-999999 Voltaje de batería 12 V Revoluciones nominales 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min Diámetro del collar 6,0 mm Diámetro del collar...
  • Página 37 g) No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione el estado de los útiles con el fin de detectar, p. ej., si están des- portillados o fisurados los útiles de amolar, si está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas.
  • Página 38 p) Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de su Instrucciones de seguridad específicas para operaciones de herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia amolado y tronzado el interior de la carcasa, por lo que, en caso de una acumulación fuerte a) Utilice únicamente los tipos de discos recomendados de polvo metálico, ello puede provocarle una descarga eléctrica.
  • Página 39: Aplicación De Acuerdo A La Finalidad

    No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores No utilice esta herramienta para trabajar con productos que Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas contengan amianto, sino que determine la composición de la pieza para proteger el medio ambiente.
  • Página 40: Transporte De Baterías De Iones De Litio

    Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas en todo momento. Tensión Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con Corriente continua cualquiera de nuestras estaciones de servicio Milwaukee (consultar lista de servicio técnicos)
  • Página 41: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS M12 FDGS Rebarbadora reta a combustível Número de produção 4748 00 01..000001-999999 Tensão do acumulador 12 V Número de rotações nominal 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min Diâmetro da pinça 6,0 mm Diâmetro da pinça...
  • Página 42: Português

    g) Não utilizar ferramentas de trabalho danificadas. Antes de cada utilização deverá controlar as ferramentas de trabalho, e verificar se por exemplo os discos abrasivos apre- sentam fissuras e estilhaços, se pratos abrasivos apresentam fissuras, se há desgaste ou forte atrição, se as escovas de arame apresentam arames soltos ou quebrados.
  • Página 43 p) Limpar regularmente as aberturas de ventilação da sua Instruções especiais de segurança específicas para lixar e ferramenta eléctrica. A ventoinha do motor puxa pó para dentro separar por rectificação da carcaça, e uma grande quantidade de pó de metal pode causar a) Utilize apenas os tipos de rodas que são recomendados perigos eléctricos.
  • Página 44: Utilização Autorizada

    Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo doméstico. conteúdo de amianto. Antes de começar o trabalho, determine a A Milwaukee possue uma eliminação de acumuladores gastos que composição da peça. O amianto deve ser removido, exclusivamente, respeita o meio ambiente.
  • Página 45: Transporte De Baterias De Ião-Lítio

    Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da máquina. Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita devem ser substituídos num serviço de assistência técnica Milwau- kee (consultar a brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de assistência técnica).
  • Página 46 SYMBOLE ATENÇ O! PERIGO! Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento. Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a máquina. Use luvas de protecção! Use uma máscara de protecção contra pó apropriada. Antes de efectuar qualquer intervenção o aparelho retirar o bloco acumulador.
  • Página 47: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS M12 FDGS Rechte slijpmachine Productienummer 4748 00 01..000001-999999 Spanning wisselakku 12 V Nominaal toerental 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min Diameter spantang 6,0 mm Diameter spantang 8,0 mm Slijpsteen ø max. 50 mm Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...6,0 Ah)
  • Página 48: Nederlands

    g) Gebruik geen beschadigde inzetgereedschappen. Controleer voor het gebruik altijd inzetgereedschappen zoals slijpschijven op afsplinteringen en scheuren, steun- schijven op scheuren of sterke slijtage en draadborstels op losse of gebroken draden. Als het elektrische gereedschap of het inzetgereedschap valt, dient u te controleren of het beschadigd is, of gebruik een onbeschadigd inzetge- reedschap.
  • Página 49 q) Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt Doorslijpschijven zijn bestemd voor materiaalafname met de rand van brandbare materialen. Vonken kunnen deze materialen van de schijf. Een zijwaartse krachtinwerking op dit slijptoebehoren ontsteken. kan het toebehoren breken. r) Gebruik geen inzetgereedschappen waarvoor vloeibare b) Voor slijphulzen met schroefdraad en pluggen alleen koelmiddelen vereist zijn.
  • Página 50: Verdere Veiligheids- En Werkinstructies

    Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen. Milwaukee biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode Gebruik dit gereedschap niet voor werkzaamheden aan asbest- voor uw oude akku’s. houdende producten. Bepaal de samenstelling van het werkstuk voor het begin van de werkzaamheden. Asbest mag alleen door...
  • Página 51 Informeer bij uw gemeente componenten die moeten worden vervangen niet zijn beschreven, of bij uw vakhandelaar naar recyclingbedrijven en neem dan contact op met een officieel Milwaukee servicecentrum inzamelpunten. (zie onze lijst met servicecentra). Onder vermelding van het nummer op het machineplaatje...
  • Página 52: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA M12 FDGS Lige stavsliber Produktionsnummer 4748 00 01..000001-999999 Udskiftningsbatteriets spænding 12 V Nominelt omdrejningstal 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min Spændetangdiameter 6,0 mm Spændetangdiameter 8,0 mm Slibestift-ø maks. 50 mm Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...6,0 Ah) 0,7...
  • Página 53 indsatsværktøj. Når indsatsværktøjet er kontrolleret og indsat, skal du holde dig selv og personer, der befinder sig i nærheden, uden for det niveau, hvor indsastværktøjet roterer, og lad el-værktøjet køre i et minut ved højeste hastighed. Beskadiget indsatsværktøj brækker for det meste i denne testtid.
  • Página 54 pludseligt stop af det roterende indsatsværktøj. Derved accelereres e) Sidder skæreskiven i klemme eller afbryder du arbejdet, et ukontrolleret el-værktøj mod indsatsværktøjets omningsretning slukkes elværktøjet og maskinen holdes roligt, til skiven er på blokeringsstedet. stoppet. Forsøg aldrig at trække skæreskiven ud af snittet, mens den roterer, da dette kan føre til et tilbageslag.
  • Página 55: Tiltænkt Formål

    Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller kasseres des for, at der ikke trænger væske ind i enhederne og batterierne. sammen med alm. husholdningdaffald. Milwaukee har en miljø- Korroderende eller ledende væsker, f.eks. saltvand, bestemte kemi- rigtig bortskaffelse af gamle udskiftningsbatterier, henvend Dem kalier, blegestoffer eller produkter, som indeholder blegestoffer, til Deres forhandler.
  • Página 56: Ce-Konformitetserklæring

    Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene. Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele. Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning. skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garanti/ kundeserviceadresser). Når der arbejdes med maskinen, skal man have beskyt- telsesbriller på.
  • Página 57 TEKNISKE DATA M12 FDGS Drivstoff for rett dysesliper Produksjonsnummer 4748 00 01..000001-999999 Spenning vekselbatteri 12 V Nominelt turtall 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min Spennhylsediameter 6,0 mm Spennhylsediameter 8,0 mm Slipestift-ø, maks. 50 mm Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...6,0 Ah)
  • Página 58: Norsk

    har kontrollert og satt inn innsatsverktøyet, må du holde personer som oppholder seg i nærheten unna det roterende innsatsverktøyet og la elektroverktøyet gå i ett minutt med maksimalt turtall. Som regel brekker skadede innsatsverktøy i løpet av denne testtiden. h) Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Avhengig av typen bruk må...
  • Página 59 fører til at det roterende innsatsverktøyet stanser helt plutselig. f) Ikke start elektroverktøyet igjen så lenge det befinner seg Slik akselereres et ukontrollert elektroverktøy mot innsatsverktøy- i arbeidsstykket. La kappeskiven oppnå det maksimale turtal- ets dreieretning på blokkeringstedet. let før du fortsetter forsiktig med snittet. Ellers kan skiven henge seg opp, springe ut av arbeidsstykket eller forårsake tilbakeslag.
  • Página 60 Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller husholdnings- ning, av personskader eller skader av produktet, må det forhindres avfallet. Milwaukee tilbyr en miljøriktig deponering av gamle at batteripakken eller laderen dyppes i væsker og også sørges for vekselbatterier; vennligst spør din fagforhandler.
  • Página 61: Ce-Samsvarserklæring

    CE-SAMSVARSERKLÆRING SYMBOLER Vi erklærer i alene ansvar at produktet beskrevet i „Teknisk data“ overensstemmer med alle relevante forskrifter til Eu direktiv OBS! ADVARSEL! FARE! 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas 2014/30/EU i bruk. og de følgende harmoniserte normative dokumentene. fyrstikker EN 60745-1:2009 + A11:2010 Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen.
  • Página 62: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA M12 FDGS Rak slipmaskin Produktionsnummer 4748 00 01..000001-999999 Batterispänning 12 V Märkvarvtal 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min Spännhylsa diameter 6,0 mm Spännhylsa diameter 8,0 mm Max. slipstift-ø med 50 mm Vikt enligt EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...6,0 Ah) 0,7...
  • Página 63 insatsverktyget skulle falla ned kontrollera om skada uppstått eller montera ett oskadat insatsverktyg. Du och andra personer i närheten ska efter kontroll och montering av insatsverktyg ställa er utanför insatsverktygets rotations- radie och sedan låta elverktyget rotera en minut med högsta varvtal.
  • Página 64 Om t. ex. en slipskiva hakar upp sig eller blockerar i arbetsstycket f) Koppla inte åter på elverktyget om det sitter i arbetssty- kan slipskivans kant i arbetsstycket klämmas fast varvid slipskivan cket. Låt kapskivan uppnå fullt varvtal innan den försiktigt bryts sönder eller orsakar bakslag.
  • Página 65 VARNING! För att undvika den fara för brand, personskador eller laddningskapaciteten. Ladda batterierna på nytt var 6e månad. produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa inte ner Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee Tools verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor och se till att för återvinning.
  • Página 66: Ce-Försäkran

    CE-FÖRSÄKRAN SYMBOLER Vi tar på vårt ansvar att produkten som har beskrivits under Tekniska data uppfyller alla relevanta villkor i direktiven OBSERVERA! VARNING! FARA! 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EG Läs instruktionen noga innan du startar maskinen. 2014/30/EU samt att följande harmoniserade standarder har använts. EN 60745-1:2009 + A11:2010 Använd alltid skyddsglasögon.
  • Página 67: Tekniset Arvot

    TEKNISET ARVOT M12 FDGS Suorahiomakone Tuotantonumero 4748 00 01..000001-999999 Jännite vaihtoakku 12 V Nimellinen kierrosluku 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min holkin halkaisija 6,0 mm holkin halkaisija 8,0 mm Hiomapyörän ø max. 50 mm Paino EPTA-menettelyn 01/2014 mukaan (Li-Ion 2,0 Ah...6,0 Ah)
  • Página 68: Suomi

    vaihtotyökalu putoaa, tulee tarkistaa, että se on kunnossa tai sitten käyttää ehjää vaihtotyökalua. Kun olet tarkistanut ja asentanut vaihtotyökalun, pidä itsesi ja lähistöllä olevat henkilöt loitolla pyörivän vaihtotyökalun tasosta ja anna sähkötyökalun käydä minuutti täydellä kierrosluvulla. Vaurioituneet vaihtotyökalut menevät yleensä rikki tässä ajassa. h) Käytä...
  • Página 69 joutuminen johtaa pyörivän vaihtotyökalun äkilliseen pysähdyk- poistaa vielä pyörivää katkaisulaikkaa leikkauksesta, se seen. Tällöin hallitsematon sähkötyökalu sinkoutuu tarttumakoh- saattaa aiheuttaa takaiskun. Määrittele ja poista puristukseen dasta vaihtotyökalun kiertosuunnasta vastakkaiseen suuntaan. joutumisen syy. Jos esim. hiomalaikka tarttuu tai joutuu puristukseen työkappa- f) Älä...
  • Página 70: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina. Viilauskone on tarkoitettu puun, muovin ja metallin hiontaan, Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia. leikkaamiseen, kiillottamiseen ja teräsharjaukseen. Se sopii ihante- Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa ellisesti työskentelyyn vaikeasti tavoitettavilla alueilla.
  • Página 71 TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA SYMBOLIT Vakuutamme täten olevamme yksin vastuussa siitä, että kohdassa “Tekniset tiedot“ kuvattu tuote vastaa kaikkia direktiivien merki- HUOMIO! VAROITUS! VAARA! tyksellisiä säädöksiä 2011/65/EU (RoHS) Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen 2006/42/EY käynnistämistä. 2014/30/EU ja seuraavia yhdenmukaistettuja standardeja on käytetty. Käytä...
  • Página 72: Τεχνικα Στοιχεια

    ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ M12 FDGS Καύσιμο ευθέους λειαντήρα Αριθμός παραγωγής 4748 00 01..000001-999999 Τάση ανταλλακτικής μπαταρίας 12 V Ονομαστικός αριθμός στροφών 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min Διάμετρος τσοκ 6,0 mm Διάμετρος τσοκ 8,0 mm Μεγ.
  • Página 73 f) Οι τροχοί με μαντρέλι, τα τύμπανα λείανσης, οι κόπτες ή άλλα εξαρτήματα πρέπει να εισάγονται πλήρως μέσα στο δακτύλιο σύσφιξης ή το τσοκ. Αν το μαντρέλι συγκρατείται ανεπαρκώς ή/και ο τροχός εξέχει υπερβολικά, ο τοποθετημένος τροχός ενδέχεται να χαλαρώσει και να εκτοξευθεί με μεγάλη ταχύτητα.
  • Página 74 m) Μην αποθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο ποτέ, προτού c) Μην προσαρτάτε οδοντωτές λεπίδες πριονιού. Τέτοια το ανταλλακτικό εξάρτημα ακινητοποιηθεί πλήρως. Το ανταλλακτικά εξαρτήματα προκαλούν συχνά κλότσημα ή οδηγούν σε περιστρεφόμενο εργαλείο μπορεί να έρθει σε επαφή με την επιφάνεια απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου. στην...
  • Página 75 h) Προσέχετε ιδιαίτερα όταν διεξάγετε „κοπές βύθισης“ ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! Κίνδυνος εγκαύματος! Ο δίσκος και το υλικό σε μη ορατούς τομείς, π. χ. σ΄ έναν ήδη υπάρχοντα τοίχο. προς επεξεργασία αναπτύσσουν πολύ υψηλή θερμοκρασία κατά Ο βυθιζόμενος δίσκος κοπής μπορεί να κόψει σωλήνες φωταερίου τη...
  • Página 76 πινακίδα ισχύος, από το κέντρο σέρβις ή απευθείας από τη Μην πετάτε τις μεταχειρισμένες ανταλλακτικές μπαταρίες στη φίρμα Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 φωτιά ή στα οικιακά απορρίμματα. Η Milwaukee προσφέρει μια Winnenden, Germany. απόσυρση των παλιών ανταλλακτικών μπαταριών σύμφωνα με...
  • Página 77 ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Παρακαλώ διαβάστε σχολαστικά τις οδηγίες χρήσης πριν από την έναρξη λειτουργίας. Στις εργασίες με τη μηχανή φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Να φοράτε προστατευτικά γάντια! Να φοράτε κατάλληλη μάσκα προστασίας από σκόνη. Πριν από κάθε εργασία στη μηχανή αφαιρείτε την ανταλλακτική...
  • Página 78: Teknik Veriler

    TEKNIK VERILER M12 FDGS Yakıtlı Düz Kalıp Taşlama Makinesi Üretim numarası 4748 00 01..000001-999999 Kartuş akü gerilimi 12 V Devir sayısı 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min Bilezik çapı 6,0 mm Bilezik çapı 8,0 mm Maksimum taşlama diski çapı...
  • Página 79 Elektrikli el aleti veya uç yere düşecek olursa hasar görüp görmediklerini kontrol edin, gerekiyorsa hasar görmemiş başka bir uç kullanın. Kullanacağınız ucu kontrol edip taktıktan sonra ucun dönme alanı yakınında bulunan kişileri uzaklaştırın ve elektrikli el aletini bir dakika en yüksek devir sayısında çalıştırın.
  • Página 80 Öerneğin bir taşlama diski iş parçası içinde takılır veya bloke olursa, f) Elektrikli el aleti iş parçası içinde bulunduğu sürece onu taşlama diskinin içine giren kenarı tutulur ve disk kırılır veya geri tekrar çalıştırmayın. Kesme işine dikkatli biçimde devam tepme kuvvetinin ortaya çıkmasına neden olur. Bu durumda etmeden önce kesme diskinin en yüksek devire ulaşmasını...
  • Página 81 UYARI! Yanma tehlikesi! İşlenen parça ve disk kullanım sırasında Akünün 30 günden daha fazla depolanması halinde Aküyü takriben ısınır. Diskleri değiştirir ya da işlenen parçaya dokunurken eldiven 27°C‘de kuru olarak depolayın. Aküyü yükleme durumunun takri- giyin. Ellerinizi her zaman taşlama alanından uzak tutun. ben % 30 - %50 olarak depolayın.
  • Página 82 CE UYGUNLUK BEYANI SEMBOLLER “Teknik veriler” başlığı altında tanımlanan ürünün, sayılı direktif- lerdeki tüm hükümleri DİKKAT! UYARI! TEHLİKE! 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu 2014/30/EU dikkatli biçimde okuyun. uyumlaştırılmış standartları EN 60745-1:2009 + A11:2010 Aletle çalışırken daima koruyucu gözlük kullanın. EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2017 Koruyucu eldivenlerinizi takınız!
  • Página 83: Technická Data

    TECHNICKÁ DATA M12 FDGS Přímá stopková bruska se systémem FUEL Výrobní číslo 4748 00 01..000001-999999 Napětí výměnného akumulátoru 12 V Jmenovité otáčky 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min Průměr upínací vložky 6,0 mm Průměr upínací vložky 8,0 mm Maximální...
  • Página 84: Česky

    na trhliny, otěr nebo silné opotřebení, drátěné kartáče na uvolněné nebo zlomené dráty. Spadne-li elektronářadí nebo nasazovací nástroj z výšky, zkontrolujte zda není poškozený nebo použijte nepoškozený nasazovací nástroj. Pokud jste nasazovací nástroj zkontrolovali a nasadili, držte se Vy a v blízkosti nacházející se osoby mimo rovinu rotujícího nasazovacího nástroje a nechte stroj běžet jednu minutu s nejvyššími otáčkami.
  • Página 85 Zpětný ráz a odpovídající varovná upozornění d) Nevkládejte ruku do linie s rotačním kotoučem a za něj. Když se kolo v bodě činnosti pohybuje pryč od vaší ruky, může případný Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zaseknutého nebo zabloko- zpětný...
  • Página 86 Za extrémních podmínek (např. hladké broušení kovů s opěrným AKUMULÁTORY talířem a brusným kotoučem s vulkanizovanými vlákny) se může ve Teplota přes 50°C snižuje výkon akumulátoru. Chraňte před vnitřní části stopkové brusky nahromadit značné množství nečistot. dlouhým přehříváním na slunci či u topení. Vzhledem k nebezpečí...
  • Página 87: Ce-Prohlášení O Shodě

    Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly používání. Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit v autorizovaném servisu (viz.“Záruky / Seznam servisních míst) Při práci se strojem neustále nosit ochranné brýle.
  • Página 88: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE M12 FDGS Palivová rovnomerná brúska Výrobné číslo 4748 00 01..000001-999999 Napätie výmenného akumulátora 12 V Menovitý počet obrátok 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min Priemer upínacej vložky 6,0 mm Priemer upínacej vložky 8,0 mm max.
  • Página 89 g) Nepoužívajte žiadne poškodené pracovné nástroje. Pred každým použitím tohto ručného elektrického náradia skontrolujte, či nie sú pracovné nástroje, ako napr. brúsne kotúče, vyštrbené alebo vylomené, či nemajú brúsne taniere vylomené miesta, trhliny alebo miesta intenzívneho opotrebovania, či nie sú na drôtených kefách uvoľnené alebo polámané...
  • Página 90 p) Pravidelne čistite vetracie otvory svojho ručného elekt- Osobitné bezpečnostné predpisy pre brúsenie a rezanie rického náradia. Ventilátor motora vťahuje do telesa náradia prach a) Používajte len typy kolies, ktoré sa odporúčajú pre vaše a veľké nahromadenie kovového prachu by mohlo spôsobiť vznik náčinie a len pre odporúčané...
  • Página 91: Použitie Podľa Predpisov

    Korodujúce alebo vodivé kvapaliny, ako je slaná voda, určité chemi- Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa kálie a bieliace prostriedky alebo výrobky, ktoré obsahujú bielidlo, alebo medzi domový odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu starých môžu spôsobiť skrat. výmenných akumulátorov, ktorá je v súlade s ochranou životného Nepoužívajte tento nástroj na prácu s výrobkami obsahujúcimi...
  • Página 92 Na miestnych úradoch alebo u vášho Vetracie otvory udržovať stale v čistote. špecializovaného predajcu sa spýtajte na recyklačné Použivať len Milwaukee príslušenstvo a Milwaukee náhradné diely. podniky a zberné dvory. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom Menovitý...
  • Página 93: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE M12 FDGS Szlifierka trzpieniowa prosta Fuel Numer produkcyjny 4748 00 01..000001-999999 Napięcie baterii akumulatorowej 12 V Znamionowa prędkość obrotowa 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min Średnica tulei zaciskowej 6,0 mm Średnica tulei zaciskowej 8,0 mm Maksymalna średnica części ściernej...
  • Página 94: Polski

    f) Mocowane na trzpieniu tarcze, bębny robocze szlifierki, frezy i inne akcesoria muszą zostać całkowicie wsadzone do tulei zaciskowej lub uchwytu. Jeśli trzpień nie jest wystarczająco mocno utrzymywany i/lub występ tarczy jest zbyt duży, zamon- towana tarcza może się poluzować i zostać odrzucona z dużą prędkością.
  • Página 95 elementy regulujące mogą nieoczekiwanie przemieścić się, odrzucenia. Zaklinowanie ściernicy do cięcia zazwyczaj skutkuje powodując utratę kontroli operatora, a także gwałtowne odrzucenie pęknięciem samej ściernicy. Zaklinowanie pilnika obrotowego, luźnych części wirujących. frezu szybkobieżnego lub frezu z węglika wolframu zazwyczaj skutkuje odskoczeniem elementu od wyżłobienia i utratą kontroli o) Nie wolno przenosić...
  • Página 96: Warunki Użytkowania

    Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla pracy z użyciem Nie używać tego narzędzia do pracy na produktach zawierających szczotek drucianych azbest. Określić skład obrabianego przedmiotu przed rozpoczęciem pracy. Azbest powinien być usuwany wyłącznie przez wykwalifiko- a) Należy pamiętać, iż szczotka druciana gubi kawałki wanego specjalistę.
  • Página 97: Utrzymanie I Konserwacja

    Ładować je ponownie co 6 miesięcy. Otwory wentylacyjne elektronarzędzia muszą być zawsze drożne. Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani traktować Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i jako odpadów domowych. Milwaukee oferuje ekologiczną części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić części, utylizację...
  • Página 98 SYMBOLE UWAGA! OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się uważnie z treścią instrukcji. Podczas pracy należy zawsze nosić okulary ochronne. Nosić rękawice ochronne! Nosić odpowiednią maskę przeciwpyłową. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową. Wyposażenie dodatkowe dostępne osobno. Kierunek obrotów Urządzenia elektryczne, baterie/akumulatory nie mogą...
  • Página 99: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK M12 FDGS Üzemanyaggal működő, egyenes sarokcsiszoló Gyártási szám 4748 00 01..000001-999999 Akkumulátor feszültség 12 V Névleges fordulatszám 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min Befogóhüvely-átmérő 6,0 mm Befogóhüvely-átmérő 8,0 mm Nyers csiszolópapír átmérője max.
  • Página 100: Magyar

    f) A tüskével rögzített tárcsákat, csiszolódobokat, vágós- zerszámokat vagy más tartozékokat teljesen be kell helyezni a befogó hüvelybe vagy tokmányba. Ha a tüskét nem tartja kellőképpen a szerszám és/vagy a tárcsa túlnyúlása túl nagy, akkor a felszerelt nagy sebesség esetén a tárcsa lelazulhat és kivágódhat. g) Ne használjon megrongálódott betétszerszámokat.
  • Página 101 o) Ne járassa az elektromos kéziszerszámot, miközben azt Külön figyelmeztetések és tájékoztató a csiszoláshoz és a kezében tartja. A forgó betétszerszám egy véletlen érintkezés daraboláshoz során bekaphatja a ruháját és a betétszerszám belefúródhat a a) Csak a saját gépi szerszámához ajánlott tárcsatípusokat testébe.
  • Página 102: Rendeltetésszerű Használat

    c) A forgó drótkefe kirepülő elemeit öntől távolodóan • leejtés és ütődés irányítsa. Ezeknek a keféknek a használata során kis részecskék A behelyező szerszámokat és apró huzaldarabkák nagy sebességgel kirepülhetnek és a bőrébe • rendezett körülmények között kell tárolni oly módon, hogy a beleülhetnek.
  • Página 103: Karbantartás

    és azokat környezetbarát ártalmatlanítás A készülék szellőzőnyílásait mindig tisztán kell tartani. céljából hulladékhasznosító üzemben kell leadni. A helyi Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee pótalkatrészeket sza- hatóságoknál vagy szakkereskedőjénél tájékozódjon a bad használni. Az olyan elemeket, melyek cseréje nincs ismertetve, hulladékudvarokról és gyűjtőhelyekről.
  • Página 104: Tehnični Podatki

    TEHNIČNI PODATKI M12 FDGS Ravni brusilnik Fuel Proizvodna številka 4748 00 01..000001-999999 Napetost izmenljivega akumulatorja 12 V Nazivno število vrtljajev 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min Premer vpenjalne glave 6,0 mm Premer vpenjalne glave 8,0 mm Brusilno telo ø...
  • Página 105 če niso močno obrabljeni ali izrabljeni, žične ščetke pa, če nimajo zrahljanih ali odlomljenih žic. Če pade električno orodje ali vsadno orodje na tla, poglejte, če ni poškodovano in uporabljajte samo nepoškodovana vsadna orodja. Po kon- troli in vstavljanju vsadnega orodja se ne zadržujte v ravnini vrtečega se vsadnega orodja, kar velja tudi za druge osebe v bližini.
  • Página 106 Povratni udarec in ustrezna opozorila d) Ne posegajte z roko v območje pred vrtljivo rezilno ploščo in za njo. Če rezilno ploščo v obdelovancu pomikate stran od svoje Povratni udarec je nenadna reakcija, ki nastane zaradi zagozdenja roke, se lahko električno orodje v primeru povratnega udarca z vrtljivo ali blokiranja vrtečega se vsadnega orodja, na primer brusilnega ploščo zaluča neposredno proti vam.
  • Página 107 Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj ali v akumulatorje. Korozivne ali prevodne tekočine, kot so slana voda, gospodinjske odpadke. Milwaukee nudi okolju prijazno odlaganje določene kemikalije in belila ali proizvodi, ki le ta vsebujejo, lahko starih izmenljivih akumulatorjev; prosimo povprašajte vašega povzročijo kratek stik.
  • Página 108 Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi akumulator. POZOR! OPOZORILO! NEVARNO! Pazite na to, da so prezračevalne reže stroja vedno čiste. Uporabljajte samo Milwaukee pribor in Milwaukee nadomestne Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to navodilo dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, za uporabo.
  • Página 109: Tehnički Podaci

    TEHNIČKI PODACI M12 FDGS Ravna brusilica Broj proizvodnje 4748 00 01..000001-999999 Napon baterije za zamjenu 12 V Nazivni broj okretaja 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min Promjer stezne čahure 6,0 mm Promjer stezne čahure 8,0 mm Brusno tijelo-ø...
  • Página 110: Hrvatski

    trošenje ili veću istrošenost, čelične četke na oslobođene ili odlomljene žice. Ako bi električni alat ili radni alat pao, provjerite da li je oštećen ili koristite neoštećeni radni alat. Kada koristite ili kontrolirate radni alat, osobe koje se nalaze blizu držite izvan ravnine rotirajućeg radnog alata i ostavite električni alat da se jednu minutu vrti sa maksimalnim brojem okretaja.
  • Página 111 rotirajućeg radnog alata. Zbog toga će se nekontrolirani električni e) Ukoliko bi se brusna ploča za rezanje ukliještila ili vi pre- alat ubrzati u smjeru suprotnom od smjera rotacije radnog alata na kidate rad, isključite električni alat i držite ga mirno, sve dok mjestu blokiranja.
  • Página 112 Proizvod nemojte koristiti u svrhe za koje nisu namijenjeni. Proreze za prozračivanje stroja uvijek držati čistima. BATERIJE Primijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne dijelove. Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod Temperatura od preko 50°C smanjuje učinak baterija. Duže zagrija- jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati brošuru Garancija/...
  • Página 113 CE-IZJAVA KONFORMNOSTI SIMBOLI Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da proizvod opisan u odjeljku „Tehnički podaci“ ispunjava sve potrebne odredbe PAŽNJA! UPOZORENIE! OPASNOST! smjernica 2011/65/EU (RoHS) Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi prije 2006/42/EC puštanja u rad. 2014/30/EU i da su korišteni sljedeći usklađeni standardi Kod radova na stroju uvijek nositi zaštitne naočale.
  • Página 114: Tehniskie Dati

    TEHNISKIE DATI M12 FDGS “Fuel” taisnā slīpmašīna Izlaides numurs 4748 00 01..000001-999999 Akumulātora spriegums 12 V Nominālais griešanās ātrums 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min Spīļpatronas diametrs 6,0 mm Spīļpatronas diametrs 8,0 mm maks. slīpķermeņa diametrs 50 mm Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...6,0 Ah)
  • Página 115 vai ieplaisājuši, vai slīp šanas pamatn nav v rojamas plaisas un vai stiepļu suku veidojošās stieples nav vaļīgas vai atlūzušas. Ja elektroinstruments vai darbinstruments ir kritis no zināma augstuma, pārbaudiet, vai tas nav bojāts, vai arī izmantojiet darbam nebojātu darbinstrumentu. P c darbinstrumenta apskates un iestiprināšanas ļaujiet elektro- instrumentam darboties ar maksimālo griešanās ātrumu vienu minūti ilgi, turot rot jošo darbinstrumentu drošā...
  • Página 116 r) Nelietojiet nomaināmos darbinstrumentus, kuriem c) Neizdariet pārlieku lielu spiedienu uz griešanas disku un jāpievada dzes jošais šķidrums. Ūdens vai citu šķidro dzesēšanas nepieļaujiet tā iestr gšanu. Neveidojiet pārāk dziļus grie- līdzekļu izmantošana var būt par cēloni elektriskajam triecienam. zumus. Pārslogojot griešanas disku, tas biežāk ieķeras vai iestrēgst griezumā, un līdz ar to pieaug arī...
  • Página 117 šķidrumos un Izmantotos akumulārus nedrīkst mest ugunī vai parastajos atkritu- rūpējieties par to, lai ierīcēs un akumulatoros neiekļūtu šķidrums. mos. Firma Milwaukee piedāvā iespēju vecos akumulātorus savākt Koroziju izraisoši vai vadītspējīgi šķidrumi, piemēram, sālsūdens, apkārtējo vidi saudzējošā veidā; jautājiet specializētā veikalā.
  • Página 118 Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet lietošanas Izmantojiet tikai firmu Milwaukee piederumus un firmas pamācību. Milwaukee rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav aprakstīta, kādā no firmu Milwaukee klientu apkalpošanas Strādājot ar mašīnu, vienmēr jānēsā aizsargbrilles. servisiem. (Skat. brošūru „Garantija/klientu apkalpošanas serviss“.) Ja nepieciešams, klientu apkalpošanas servisā...
  • Página 119: Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS M12 FDGS Tiesus šlifuotuvas Produkto numeris 4748 00 01..000001-999999 Keičiamo akumuliatoriaus įtampa 12 V Nominalus sūkių skaičius 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min Įvorės skersmuo 6,0 mm Įvorės skersmuo 8,0 mm Maks. šlifavimo elementų ø...
  • Página 120: Lietuviškai

    g) Nenaudokite pažeistų darbo įrankių. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite darbo įrankius, pvz., šlifavimo diskus – ar jie nėra aplūžinėję ir įtrūkę, šlifavimo žiedus – ar jie nėra įtrūkę, susidėvėję ir labai nudilę, vielinius šepečius – ar jų vielutės nėra atsilaisvinusios ar nutrūkusios. Jei elektrinis prietaisas ar darbo įrankis nukrito iš...
  • Página 121 Atatranka ir atitinkamos įspėjamosios nuorodos e) Jei pjovimo diskas užstringa arba Jūs norite nutraukti darbą, išjunkite elektrinį prietaisą ir laikykite jį ramiai, kol Atatranka yra staigi reakcija, atsirandanti, kai besisukantis darbo diskas visiškai nustos suktis. Niekada nemėginkite iš pjūvio įrankis, pvz., šlifavimo diskas, šlifavimo žiedas, vielinis šepetys vietos ištraukti dar tebesisukantį...
  • Página 122: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Prieš pradėdami darbą nustatykite apdirbamosios detalės sudėtį. Sunaudotų keičiamų akumuliatorių nedeginkite ir nemeskite į Asbestą gali šalinti tik kvalifikuotas specialistas. buitines atliekas. „Milwaukee“ siūlo tausojantį aplinką sudėvėtų Įkišamas įrankis turi būti sugnybtas bent 10 mm. Vidinio jungia- keičiamų akumuliatorių tvarkymą, apie tai prekybos atstovo.
  • Página 123 DĖMESIO! ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS! Įrenginio vėdinimo angos visada turi būti švarios. Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atidžiai perskaitykite Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines dalis. jo naudojimo instrukciją. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik „Milwaukee“ klientų aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/klientų aptarnavimo Dirbdami su įrenginiu visada nešiokite apsauginius...
  • Página 124: Tehnilised Andmed

    TEHNILISED ANDMED M12 FDGS Sirge otslihvija Fuel Tootmisnumber 4748 00 01..000001-999999 Vahetatava aku pinge 12 V Nimipöörded 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min Võru läbimõõt 6,0 mm Võru läbimõõt 8,0 mm Lihvimisvahendi ø maks 50 mm Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah...6,0 Ah)
  • Página 125 murdunud traatide suhtes. Kui seade või tarvik kukub maha, siis veenduge, et see ei ole vigastatud, või kasutage vajaduse korral vigastamata tarvikut. Kui olete tarviku üle vaadanud ja kohale asetanud, laske seadmel ühe minuti jooksul töötada maksimaalsetel pööretel. Seejuures ärge asetsege pöörleva tarvikuga ühel tasandil ja veenduge, et seda ei tee ka läheduses viibivad inimesed.
  • Página 126 Kui näiteks lihvketas toorikus kinni kiildub, võib tagajärjeks olla g) Toestage plaadid või suured toorikud, et vähendada tagasilöök või lihvketta murdumine. Lihvketas liigub sõltuvalt ketta kinnikiildunud lõikekettast tingitud tagasilöögi ohtu. Suured pöörlemissuunast kas seadme kasutaja poole või kasutajast eemal. toorikud võivad omaenda kaalu tõttu läbi painduda. Toorik peab olema Seejuures võivad lihvkettad ka murduda.
  • Página 127 AKUD Hoidke masina õhutuspilud alati puhtad. Temperatuur üle 50 °C vähendab vahetatava aku töövõimet. Vältige Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi. pikemat soojenemist päikese või kütteseadme mõjul. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Milwaukee klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri Hoidke laadija ja vahetatava aku ühenduskontaktid puhtad.
  • Página 128 EÜ VASTAVUSAVALDUS SÜMBOLID Kinnitame oma ainuvastutusel, et „Tehniliste andmete“ all kirjelda- tud toode vastab direktiivide kõigile asjakohastele sätetele ETTEVAATUST! TÄHELEPANU! OHUD! 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EÜ Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend 2014/30/EU hoolikalt läbi. ning täidetud on järgmiste ühtlustatud standardite nõuded. EN 60745-1:2009 + A11:2010 Masinaga töötades kandke alati kaitseprille.
  • Página 129: Технические Данные

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ M12 FDGS Прямая шлифовальная машина “Fuel” Серийный номер изделия 4748 00 01..000001-999999 Bольтаж аккумулятора 12 V Hоминальное число оборотов 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min Диаметр втулки 6,0 mm Диаметр втулки 8,0 mm Макс.
  • Página 130: Pусский

    e) Размер вала круга, барабана для пескоструйной обработки и любого другого приспособления должен соответствовать размеру шпинделя или втулки автоматического инструмента. Детали, которые не подходят к монтажному стрежню прибора, работают эксцентрично, вибрируют слишком сильно и могут привести к потере контроля над инструментом. f) Сердечник...
  • Página 131 Материалы круглой формы, такие как штыри или трубы, во острые кромки и пружинящие элементы могут стать причиной время резки могут перекатываться и вызывать сгибание или заклинивания вращающейся оснастки. Это вызывает потерю отлетание лезвия по направлению к вам. контроля или обратный удар. m) Никогда...
  • Página 132 g) Плиты или большие заготовки должны надежно лежать При работе в экстремальных условиях (например, при тонком на опоре, чтобы снизить опасность обратного удара при шлифовании металлов с помощью диска с крепежным заклинивания отрезного круга. Большие заготовки могут отверстием и шлифовального диска из вулканизированного прогибаться...
  • Página 133 аккумуляторы после зарядки следует вынимать из зарядного Всегда держите охлаждающие отверстия чистыми. устройства. Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями Milwaukee. При хранении аккумулятора более 30 дней Храните В случае возникновения необходимости в замене, которая не аккумулятор при 27°C в сухом месте. Храните аккумулятор с...
  • Página 134 СИМВОЛЫ Транспортировка: Категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке. ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТЬ! При разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки. Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию по использованию перед началом любых операций с инструментом.
  • Página 135: Технически Данни

    ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ M12 FDGS Права шлифовалка FUEL Производствен номер 4748 00 01..000001-999999 Напрежение на акумулатора 12 V Hоминална скорост на въртене 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min Диаметър на цангата 6,0 mm Диаметър на цангата...
  • Página 136: Български

    f) Монтираните на дорник шайби, шлифовъчни барабани, резачи и други аксесоари, трябва да бъдат изцяло поставени на патронника или цангата. Ако дорникът е недостатъчно стегнат и/или шайбата е увиснала, закрепената шайба може да се разхлаби и да бъде изхвърлена при висока скорост. g) He използвайте...
  • Página 137 n) След смяна на бита или извършването на всякакви Подаването на инструмента в грешната посока предизвиква корекции, уверете се, че патронната гайка, патронника измъкване на острието от заготовката и издърпване на или други устройства за регулиране са здраво затегнати. инструмента в посоката на подаване. Незатегнатите...
  • Página 138: Използване По Предназначение

    Специални указания за безопасна работа при ВНИМАНИЕ! За да избегнете опасността от пожар, шлифоване с шкурка предизвикана от късо съединение, както и нараняванията и повредите на продукта, не потапяйте инструмента, a) Не използвайте твърде големи листове шкурка, сменяемата акумулаторна батерия или зарядното устройство спазвайте...
  • Página 139 За възможно по-дълга продължителност на живот батериите трябва да се изваждат от уреда след зареждане. Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части на Milwaukee. Елементи, чията подмяна не е описана, да се При съхранение на батериите за повече от 30 дни съхранявайте...
  • Página 140 СИМВОЛИ ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ Преди пускане на уреда в действие моля прочетете внимателно инструкцията за използване. При работа с машината винаги носете предпазни очила. Да се носят предпазни ръкавици! Да се носи подходяща прахозащитна маска. Преди започване на каквито е да е работи по машината...
  • Página 141: Date Tehnice

    DATE TEHNICE M12 FDGS Polizor drept cu indicator de nivel cu matriță Număr producţie 4748 00 01..000001-999999 Tensiune acumulator 12 V Turaţie nominală 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min Diametru manșon de prindere 6,0 mm Diametru manșon de prindere...
  • Página 142: Română

    g) Nu folosiţi dispozitive de lucru deteriorate. Înainte de fiecare utilizare controlaţi dacă dispozitivele de lucru ca discurile de şlefuit nu sunt sparte şi fisurate, dacă discurile abrazive nu sunt fisurate, uzate sau foarte tocite, dacă periile de sârmă nu prezintă fire desprinse sau rupte. Dacă scula electrică...
  • Página 143 q) Nu folosiţi scula electrică în apropierea materialelor b) Pentru conuri și dopuri filetate abrazive folosiți numai inflamabile. Scânteile pot duce la aprinderea acestor materiale. mandrine de prindere nedeteriorate cu flanșe care nu sunt depresurizate, având dimensiuni și lungimi adecvate. Utiliza- r) Nu folosiţi dispozitive de lucru care necesită...
  • Página 144: Condiţii De Utilizare Specificate

    Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri menajere azbest. Determinați compoziția piesei de prelucrat înainte de şi nu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să recupereze a începe lucrarea. Azbestul trebuie eliminat doar de către un acumulatorii vechi pentru protecţia mediului înconjurător.
  • Página 145: Declaraţie De Conformitate

    împreună cu deşeurile menajere. Aparatele timpul electrice şi acumulatorii se colectează separat şi se Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee. Dacă unele predau la un centru de reciclare, în vederea eliminării din componente care nu au fost descrise trebuie înlocuite , vă...
  • Página 146: Технички Податоци

    ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ M12 FDGS Права брусилка со гориво Производен број 4748 00 01..000001-999999 Волтажа на батеријата 12 V Hоминална брзина 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min Пречник на прирабницата 6,0 mm Пречник на прирабницата...
  • Página 147 f) Шајбните кои се монтираат на осовинката, добошите за брусење, секачите или другиот прибор мора да бидат целосно вметнати во стезната глава или прстен. Доколку осовинката е недоволно прицврстена и/или пак испустот на шајбната е предолг, монтираната шајбна може да се олабави и да...
  • Página 148 n) Откако ќе смените бургија или ќе направите било d) Бургијата секогаш ставајте ја во материјалот во истиот какво дотерување, проверете дали стезната чаура, правец како остриот крај којшто излегува од материјалот стезната глава или кој и да е друг дел за подесување (кое...
  • Página 149 h) Бидете екстремно претпазливи при рез со забодување ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Опасност од изгоретини! Дискот и во постоечки ѕидови или други армирани површини. Дискот работниот дел ќе се вжештат при употребата. Носете ракавици што навлегува може да предизвика повратен удар при сечење кога...
  • Página 150 да бидат заменети, Ве молиме контактирајте ги сервисните и на суво место. Акумулаторот да се складира на приближно агенти на Milwaukee (консултирајте ја листата на адреси). 30%-50% од состојбата на наполнетост. Акумулаторот повторно да се наполни на секои 6 месеци.
  • Página 151 СИМБОЛИ ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! ОПАСНОСТ! Ве молиме пред да ја стартувате машината обрнете внимание на упатствата за употреба. Секогаш при користење на машината носете ракавици. Носете ракавици! Не ја вдишувајте. Носете соодветна заштитна маска. Извадете го батерискиот склоп пред отпочнување на каков...
  • Página 152: Технічні Характеристики

    ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ M12 FDGS Пряма шліфувальна машина з безщітковим двигуном Номер виробу 4748 00 01..000001-999999 Напруга знімної акумуляторної батареї 12 V Номінальна кількість обертів 1 / 2 / 3 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min Діаметр затискної цанги 6,0 mm Діаметр...
  • Página 153 f) Круги з монтажем на порожнистому шпинделі, барабани для піскоструйної очистки, різальні інструменти й інше обладнання необхідно повністю вставляти в патрон або зажим. Якщо порожнистий шпиндель недостатньо підтримується та/або якщо винос круга завеликий, встановлений круг може від’єднатися, і його буде викинуто...
  • Página 154 n) Після заміни лез або після налаштування стружка). Якщо спрямовувати інструмент у неправильному переконайтеся в тому, що гайку патрона, зажим напрямку, ріжуча кромка леза вийде з заготовки та затягне або інші пристрої для налаштування було надійно інструмент у напрямку руху. затягнуто.
  • Página 155: Використання За Призначенням

    Особливі вказівки з техніки безпеки для шліфування з ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека опіків! Під час роботи диск і наждачним папером заготовка дуже нагріваються. Замінюючи диск або торкаючись заготовки, носіть рукавиці. Завжди тримайте руки на відстані a) Не використовувати шліфувальні диски занадто від області шліфування. великих...
  • Página 156 Відпрацьовані знімні акумуляторні батареї не можна кидати брошуру „Гарантія / адреси сервісних центрів“). УКР у вогонь або викидати з побутовими відходами. Milwaukee У разі необхідності можна запросити креслення з пропонує утилізацію старих знімних акумуляторних батарей, зображенням вузлів машини в перспективному вигляді, безпечну...
  • Página 157 СИМВОЛИ УВАГА! ПОПЕРЕДЖЕННЯ! НЕБЕЗПЕЧНО! Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації перед введенням приладу в дію. Під час роботи з машиною завжди носити захисні окуляри. Носити захисні рукавиці! Носити відповідну маску для захисту від пилу. Перед будь-якими роботами на приладі вийняти змінну акумуляторну батарею. Комплектуючі...
  • Página 158 ‫الرموز‬ ‫إعالن المطابقة - االتحاد األوروبي‬ ‫نعلن تحت مسؤوليتنا وحدنا أن المنتج المعين تحت اسم‬ ‫„البيانات الفنية“ يستوفي جميع األحكام ذات الصلة ضمن‬ !‫تنبيه! تحذير! خطر‬ ‫التوجيهات‬ 2011/65/EU (RoHS) ‫يرجى ق ر اءة التعليمات بعناية قبل بدء تشغيل‬ 2006/42/EG .‫الجهاز‬ 2014/30/EU ‫والمعايير...
  • Página 159: العربية

    ‫للحصول على أطول عمر ممكن للبطارية، انزع البطارية من‬ ‫تحذير! تحذير! لتجنب أخطار الحريق أو اإلصابة أو اإلض ر ار‬ .‫الشاحن بمجرد شحنها تماما‬ ‫بالمنتج التي تنجم عن الماس الكهربائي، ال تغمر األداة أو‬ ‫البطارية القابلة لالستبدال أو جهاز الشحن في السوائل‬ ‫لتخزين...
  • Página 160 ‫قم بتدعيم األلواح أو قطع العمل الكبيرة الحجم لتقليل‬ ‫على سبيل المثال، إذا ما أ ع ُ يقت حركة العجلة الكاشطة أو‬ ‫مخاطر الضغط على القرص أو االرتداد. تنحني األلواح الكبير‬ ‫تعرضت للضغط بواسطة القطعة التي يتم العمل عليها، فإن‬ ‫بفعل...
  • Página 161 ‫أو تآكل زائد، والفرشاة السلكية للتأكد من عدم وجود‬ ‫أسالك غير ثابتة أو مشقوقة. إذا سقطت اآللة الكهربية أو‬ ‫الملحق، فافحصها للتأكد من عدم وجود تلف أو قم بتركيب‬ ‫ملحق غير تالف. بعد فحص وتركيب أحد الملحقات، قف بعي د ً ا‬ ‫عن...
  • Página 162 M12 FDGS ‫البيانات الفنية‬ ‫مجلخة القوالب المستقيمة العاملة بالوقود‬ 4748 00 01... ‫إنتاج عدد‬ ...000001-999999 ‫فولطية البطارية‬ 12 V 1 / 2 / 3 ‫الحد األقصى للسرعة المقدرة‬ 0-10000 / 0-15000 / 0-21000 min ّ‫قطر الطوق المعدني‬ 6,0 mm ّ‫قطر الطوق المعدني‬...
  • Página 163 Copyright 2019 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany )11.19( 4931 4255 02 +49 )0( 7195-12-0...

Este manual también es adecuado para:

M12 fdgs-422bM12 fdgs-0

Tabla de contenido